13-formu | forte-refle | reg-xxvii
gras = Texte principal
Paragraphe gris = Texte de commentaire
1001 13 | règles de l'Église (Vid. Reg. 4 ex iis quæ a Patribus
1002 20 | lequel a déclaré qu'il regarderait comme fait à sa personne
1003 4 | de ce monde doivent être regardés comme un pur néant : " Que
1004 26 | pour rendre la discipline régulière, là où elle s'est maintenue,
1005 26 | congrégation sur l'état de réguliers, décrets revêtus de la sanction
1006 31 | impossible de trouver un remède d'un effet plus prompt et
1007 2 | troupeau du Seigneur, et rempli de la plus vive affliction
1008 31 | afin que vous puissiez remplir avec plus de fruit les devoirs
1009 26 | scandale des gens de bien, et remplissant d'amertume Notre cœur et
1010 32 | attrait du devoir ; elle rend les maîtres doux envers
1011 9 | fidèles, unis au clergé, rendent de temps en temps de particulières
1012 23 | Père avec ses anges, et qui rendra alors à chacun selon ses
1013 22 | jugement très sévère qui sera rendu sur ceux qui commandent, "
1014 31 | que le spectacle souvent renouvelé des biens temporels de l'
1015 24 | publiques serait ébranlé et renversé de fond en comble par les
1016 1 | pouvait jamais être, pour la renverser jusque dans ses fondements.
1017 14 | et les personnes, soient répandus parmi les fidèles. ~ ~
1018 2 | bénédiction de Dieu, sera réparé le mal déjà fait en Italie
1019 6 | protestants, dans lesquels, répètent-ils sans cesse afin de les séduire,
1020 29 | on ne peut plus propre à repousser les fraudes des opinions
1021 2 | sainte, et seront prévenus et repoussés les périls dont un avenir
1022 26 | avertissements, et par les représentations, et par les reproches aux
1023 12 | zèle le peuple fidèle se représente et considère sérieusement
1024 32 | la discipline, à qui la réprimande, à qui le supplice, montrant
1025 26 | représentations, et par les reproches aux religieux de leurs maisons
1026 22 | païennes et les chefs de leurs républiques ont abusé de leur pouvoir
1027 7 | dans son jugement secret a réservés pour ces temps de si grand
1028 16 | l'Église romaine, en qui réside le magistère irréformable
1029 18 | ordre de Dieu, et ceux qui résistent attirent sur eux la condamnation. " (
1030 32 | une charité mutuelle qui respecte les nœuds de la nature et
1031 26 | Nous avons particulièrement ressenti les maux que plusieurs d'
1032 32 | que le lien du sang, elle resserre tous les liens de parenté
1033 27 | Frères, à user de toutes vos ressources, à faire tous vos efforts
1034 24 | humaines ; et c'est pourquoi le résultat de pareilles conspirations,
1035 21 | Église catholique, il est résulté que la condition des pauvres
1036 26 | florissante, et pour la rétablir dans toute son intégrité
1037 5 | Italie. Nous ne pouvons retenir nos larmes, Vénérables Frères,
1038 26 | L'Église de Dieu retire des monastères, lorsqu'ils
1039 31 | tous. Ils voient de plus retomber peu à peu sur la puissance
1040 6 | souffre jamais qu'il soit rien retranché aux vérités proposées de
1041 28 | jeunesse qui s'y trouve réunie, instruite dans les lettres,
1042 7 | déjà commencé, d'avoir des réunions entre vous, afin qu'après
1043 6 | la garde du dépôt de la Révélation divine, ne souffre jamais
1044 1 | dessein diabolique s'est révélé en divers lieux, mais surtout
1045 29 | C'est pourquoi vous revendiquerez la principale autorité,
1046 26 | état de réguliers, décrets revêtus de la sanction de Notre
1047 16 | En effet, on ne peut se révolter contre la foi catholique
1048 31 | une voie plus large aux révoltes et aux séditions. Ils voient
1049 6 | juger des choses divines, à révoquer eu doute même les principes
1050 18 | sortes de personnes, soit au roi comme au souverain, soit
1051 16 | temps l'autorité de l'Église romaine, en qui réside le magistère
1052 18 | condamnation. " (S. Pauli Epist. ad Romanos, XIII, I, seq.) ~ ~
1053 1 | audacieux et impie, pour ruiner dans l'Italie même la religion
1054 4 | encore qu'au milieu des ruines de l'antique empire et des
1055 7 | gardons-nous de craindre les ruses et les attaques de ces hommes
1056 7 | Leone Magno, Epist. ad Rusticum Narbonensem). Agissez donc,
1057 22 | peuple fidèle tout entier sache que les anciens rois des
1058 10 | XIII. Dec de SS. Euchar. Sacramento, cap. 2). ~ ~
1059 1 | Là, dans un affreux et sacrilège mélange des choses divines
1060 13 | Decret. de Editione et usu sacrorum Librorum). ~ ~
1061 24 | dépouilles du grand nombre, saisiraient le souverain pouvoir au
1062 26 | réguliers, décrets revêtus de la sanction de Notre autorité apostolique. ~ ~
1063 13 | præcipuas machinationes, cujus sanctiones Nos quoque inculcavimus
1064 32 | plus étroit que le lien du sang, elle resserre tous les
1065 31 | Catholique qui possède, on n'en saurait douter, les moyens les plus
1066 12 | au monde à cause de ses scandales... Malheur à celui par qui
1067 10 | et qu'il n'y ait pas de schismes parmi nous (Ex Trid. Sess.
1068 9 | Professionis Fidei, tum in ea scilicet quæ apud Latinos, tum in
1069 26 | un examen approfondi et scrupuleux de sa vie, de ses mœurs
1070 26 | prévariquer honteusement. En second lieu, vous aurez soin d'
1071 31 | moyens les plus propres à secourir les indigences diverses
1072 7 | que Dieu dans son jugement secret a réservés pour ces temps
1073 31 | large aux révoltes et aux séditions. Ils voient de même que
1074 13 | mensonges, de calomnies, de séductions. Bien plus, usant du secours
1075 17 | leur langage artificieux et séduits par la promesse d'un éclat
1076 25 | étonner l'espoir certain que, semblables à des lampes ardentes dans
1077 31 | au sein des peuples, du sentiment de respect pour les propriétés
1078 15 | Siège suprême de Pierre, sentiments par lesquels vous vous distinguez
1079 15 | dont la dignité n'est pas séparée de son héritier indigne (
1080 15 | héritier indigne (Leo M. Serm. in anniv. Assumpt. suæ).
1081 29 | petites filles on ne se serve que de livres approuvés
1082 12 | se livrent à des œuvres serviles, leurs boutiques ouvertes,
1083 15 | œcumenico Florentino in Def. Seu Decr. Unionis). ~ ~
1084 22 | religion, le " jugement très sévère qui sera rendu sur ceux
1085 21 | Notre-Seigneur et des avis très sévères qu'il a donnés touchant
1086 6 | expérience de beaucoup de siècles, qu'ils ne doivent espérer
1087 8 | dans des discours brefs et simples, les vices qu'ils doivent
1088 32 | non seulement par le lien social, mais encore par une sorte
1089 5 | âme des Italiens de cette soif funeste de gloire qui avait
1090 13 | 1757 (quæ omnia præmitti solent Indici libr. prohib.)),
1091 2 | appelée au partage de nos sollicitudes, à combattre avec Nous et
1092 18 | l'amour de Dieu à toutes sortes de personnes, soit au roi
1093 24 | et qu'en attendant il ne sortira de cette conspiration aucun
1094 6 | la Révélation divine, ne souffre jamais qu'il soit rien retranché
1095 26 | plusieurs d'entre elles ont eu à souffrir dans ces derniers temps,
1096 16 | sera possible de parvenir à souiller l'Italie de l'impiété de
1097 10 | les fidèles, purifiés des souillures de leurs péchés expiés par
1098 5 | sciences, soit enfin au soulagement des malades et des indigents.
1099 21 | de nos ancêtres pour les soulager n'avaient été détruits ou
1100 32 | développement de son âme. Elle soumet la femme à son mari par
1101 32 | avertit les peuples de se soumettre aux rois. Elle apprend à
1102 18 | Car il est écrit : " Soyez soumis pour l'amour de Dieu à toutes
1103 18 | encore : " Que toute âme soit soumise aux puissances supérieures,
1104 29 | des livres exempts de tout soupçon d'erreur. Avertissez ceux
1105 1 | contraignaient de rendre le dernier soupir entre les bras des prostituées. ~ ~
1106 7 | diversité des lieux, les sources principales des dangers,
1107 23 | Sapientiæ, VI, 8) ne soustraira au jugement la personne
1108 30 | audacieuse qu'ils ne tentent pour soustraire entièrement à l'autorité
1109 4 | bien spirituel par lequel, soustraits à la puissance des ténèbres,
1110 29 | doctrine chrétienne, se souvenant que c'est là un des devoirs
1111 32 | de fraternité, fruit du souvenir de nos premiers parents.
1112 9 | Pour cette fin, il sera souverainement utile que, dans les prières
1113 29 | pasteurs des âmes par d'autres Souverains Pontifes, notamment par
1114 18 | sujet. Car il est écrit : " Soyez soumis pour l'amour de Dieu
1115 10 | la charité, afin que nous soyons tous ce seul corps, et qu'
1116 31 | Ils voient de même que le spectacle souvent renouvelé des biens
1117 10 | Eucharistie, qui est la nourriture spirituelle des âmes, l'antidote qui
1118 25 | édification et l'utilité spirituelles. ~ ~
1119 10 | Trid. Sess. XIII. Dec de SS. Euchar. Sacramento, cap.
1120 26 | observe tout ce qui a été statué et prescrit, pour le bien
1121 15 | Serm. in anniv. Assumpt. suæ). Qu'ils se souviennent
1122 13 | pièges par lesquels les plus subtils ennemis de l'Église et de
1123 15 | 31, 32) ; de sorte que le successeur de Pierre, le Pontife Romain,
1124 15 | préside, en la personne de ses successeurs, Pierre, le Prince des apôtres (
1125 2 | désordres qui en sont la suite aient également cessé dans
1126 22 | égard des peuples, leurs sujets, d'un commandement plus
1127 13 | le Saint-Siège (Extant ea super re, præter alia præcedentia
1128 17 | pouvoir de toute autorité supérieure, pour piller, dilapider,
1129 18 | soit soumise aux puissances supérieures, car il n'y a point de puissance
1130 34 | cessons pas de prier avec supplication, de conjurer par des prières
1131 21 | pourvu toutefois qu'ils supportent patiemment leur indigence,
1132 3 | fraudes sans nombre que les susdits ennemis de l'Église ont
1133 10 | préserve des péchés mortels, le symbole de ce seul corps dont le
1134 27 | pour que, rangées autour du Tabernacle du Seigneur, elles grandissent
1135 4 | catholique, est certes d'un tel prix qu'auprès de ce bien
1136 3 | On ne sait ce qui en de telles affirmations est le plus
1137 35 | Vénérables Frères, recevez, en témoignage de Notre vive affection
1138 2 | chaque jour encore par des témoignages de plus en plus éclatants.
1139 2 | au plus fort même de la tempête qui vient de passer, vous
1140 15 | Pierre, le Pontife Romain, tenant la Primauté dans tout l'
1141 8 | peine les embûches qu'on lui tend et la méchanceté des erreurs
1142 12 | prêtres vos coopérateurs tendront particulièrement à faire
1143 28 | de reconnaître les pièges tendus par les impies, d'éviter
1144 27 | du Clergé régulier, Nous tenons à recommander à votre fraternité
1145 30 | entreprise audacieuse qu'ils ne tentent pour soustraire entièrement
1146 34 | l'Italie et par toute la terre, le peuple qui le sert croisse
1147 4 | que son antique domination terrestre. ~ ~
1148 [Titre]| TEXTE~ ~
1149 9 | religion catholique, qu'ils tiennent tous de sa bonté infinie,
1150 25 | les mains à personne (1 ad Timoth., V, 22.) et d'apporter
1151 5 | qui embrasse sous tant de titres divers le salut, la gloire
1152 16 | aucune machination, amener à tolérer même une seule de leurs
1153 4 | elle doit de n'être pas tombée, à la chute de l'empire
1154 22 | puissants seront puissamment torturés, " (Sapientiæ, VI, 6, 7)
1155 21 | très sévères qu'il a donnés touchant l'usage des richesses et
1156 29 | de la Religion ou qui y touchent de près. Veillez à ce qu'
1157 21 | préparé plus facile, pourvu toutefois qu'ils supportent patiemment
1158 16 | toujours été conservée la tradition qui vient des Apôtres. De
1159 13 | répandre de saintes Bibles, traduites sans qu'on ait pris soin
1160 33 | aux efforts des impies qui trament le complot d'arracher l'
1161 31 | propriétés et les partager ou les transformer de toute autre manière pour
1162 4 | des ténèbres, nous sommes transportés dans la lumière de Dieu,
1163 33 | l'Église, mais encore en travaillant puissamment à ramener dans
1164 7 | pastoral, vos soins et vos travaux à rendre vains tous les
1165 12 | cette espèce, et les peines très-sévères dont seront punis leurs
1166 24 | auprès du divin Juge des trésors de vengeance au jour de
1167 13 | des Livres divins (Vid. Tridentini sess. IV in Decret. de Editione
1168 29 | charge qui leur est confiée (Tridentinum, Sess. XXIV, c. 4. - Bened.
1169 34 | victoires et de nouveaux triomphes, et que, dans toute l'Italie
1170 17 | de condition inférieure, trompés par leur langage artificieux
1171 34 | approchons donc avec confiance du trône de la grâce, Vénérables
1172 | trop
1173 7 | et qu'ainsi, d'un accord unanime avec Nous, vous appliquiez,
1174 16 | dans le maintien de cette union commune des peuples, dans
1175 15 | Florentino in Def. Seu Decr. Unionis). ~ ~
1176 26 | religieuse que pour vivre uniquement en Dieu et travailler, selon
1177 9 | publiques, les fidèles, unis au clergé, rendent de temps
1178 32 | domination compatissante. Elle unit les frères aux frères par
1179 2 | combattre avec Nous et dans l'unité les combats du Seigneur,
1180 13 | de séductions. Bien plus, usant du secours des Sociétés
1181 22 | Sapientiæ, VI, 6, 7) ont usé à l'égard des peuples, leurs
1182 24 | contre citoyens, par des usurpations, par des meurtres ; puis
1183 28 | funestes erreurs, et de servir utilement et avec éclat la société
1184 11 | bénédiction de Dieu, très utiles pour réchauffer la piété
1185 34 | ne peut pas demander en vain. Invoquons avec elle Pierre,
1186 7 | comme si nous avions à les vaincre par nos propres forces,
1187 7 | et vos travaux à rendre vains tous les efforts, tous les
1188 26 | modérateurs de ces Ordres veillent à ce que l'entrée n'en soit
1189 31 | Église envahis, partagés, vendus publiquement, quoiqu'ils
1190 15 | vos fidèles la piété, la vénération et le respect envers ce
1191 24 | divin Juge des trésors de vengeance au jour de la colère, et
1192 5 | véritable sagesse, protectrice vengeresse de l'humanité, mère féconde
1193 23 | Fils unique, " qui doit venir dans la gloire de son Père
1194 6 | peuples, agités par tout vent de perverses doctrines,
1195 6 | soit rien retranché aux vérités proposées de la foi ni qu'
1196 15 | tout l'univers, est le vrai Vicaire de Jésus-Christ, le Chef
1197 11 | pas que les curés, leurs vicaires et les autres prêtres qui
1198 34 | Église par de nouvelles victoires et de nouveaux triomphes,
1199 32 | jeunes gens avec force, les vieillards avec tranquillité, chacun,
1200 34 | sainte Mère de Dieu, Marie la Vierge Immaculée, qui, par son
1201 29 | d'être vos coopérateurs vigilants en tout ce qui concerne
1202 7 | cette portion chérie de la vigne du Seigneur ne pas être
1203 26 | maintenue, de plus en plus vigoureuse et florissante, et pour
1204 5 | là, dans les principales villes de l'Italie, tant de saintes
1205 31 | sacrés Pontifes, que les violations chaque jour plus multipliées
1206 2 | frauduleuses, les autres visibles à tous les yeux. Au milieu
1207 15 | fidèles se souviennent qu'ici vit et préside, en la personne
1208 12 | ou qui sont connus comme vivant dans le concubinage et y
1209 20 | religion catholique, qui garde vivante et intacte et qui prêche
1210 2 | Nous presse d'exciter plus vivement encore, de notre parole
1211 26 | consolations d'autant plus vives qu'on en a vu d'autres,
1212 5 | par le zèle d'une charité vivifiante ; à quoi il faut ajouter
1213 26 | vie religieuse que pour vivre uniquement en Dieu et travailler,
1214 26 | sérieusement considérer par quels vœux ils se sont liés envers
1215 18 | votre liberté comme d'un voile de malice, mais pour agir
1216 33 | donc Notre devoir et le vôtre, Vénérables Frères, de ne
1217 5 | cette religion que l'on voudrait faire rejeter par les peuples
1218 25 | vie de ceux qui se sont voués au sacré ministère a, vous
1219 25 | discipline du clergé. Et ici, voulant, selon notre devoir, prendre
1220 26 | prochain. Sur ce point, Nous voulons et entendons que l'on observe
1221 10 | la tête, et auquel il a voulu que nous fussions attachés
1222 26 | clergé régulier vous porte à vous-mêmes, dans votre travail pour
1223 5 | larmes, Vénérables Frères, en voyant qu'il se trouve, à cette
1224 1 | Vous savez et vous voyez comme Nous, Vénérables Frères,
1225 30 | humaine, poussés par un esprit vraiment diabolique, s'attachent
1226 | vu
1227 13 | libr. prohib.)), en langue vulgaire, profondément altérées et
1228 21 | et leurs dangers (Matthæi XIX 23, seq. - Lucæ VI, 4 ;
1229 23 | dans sa justice " (Actorum, XVII, 31) en Jésus-Christ, son
1230 19 | de le désirer. (Exodii, XX, 15, 17. - Deuteronomii
1231 15 | frères dans cette foi (Lucæ, XXVII, 31, 32) ; de sorte que
|