Partie, Chapitre
1 0, 7 | et silencieux, se nommait Hans Bjelke; il venait à la recommandation
2 0, 7 | conventions il résulta que Hans s’engageait à nous conduire
3 0, 7 | destinés à nos bagages. Hans, suivant son habitude, irait
4 0, 7 | professeur pour mon édification.~Hans, le traité conclu, se retira
5 0, 7 | descendis dans la rue. Là, Hans achevait de charger nos
6 0, 8 | avions quitté Reykjawik.~Hans marchait en tète, d’un pas
7 0, 8 | Sud-Ouest, «Sudvestr Fjordùngr.»~Hans, en laissant Reykjawik,
8 0, 8 | un hameau de l’Allemagne.~Hans s’y arrêta une demi-heure;
9 0, 8 | un bac?~—«Der,» répondit Hans en montrant un bateau.~—
10 0, 8 | mon oncle.~—«Ja,» répondit Hans.~Mon oncle frappa du pied,
11 0, 9 | veille.~«Saellvertu,» fit Hans en entrant.~Puis tranquillement,
12 0, 9 | rémunération convenable, et Hans donna le signal du départ.~
13 0, 9 | contraire, mais pas si vite que Hans ne l’eût saluée du «saellvertu»
14 0, 9 | Ce fut la famille même de Hans, c’est-à-dire ses oncles
15 0, 10| notre voyage terrestre. Hans nous y avait conduits avec
16 0, 10| danois.~—«Kyrkoherde,» fit Hans en se retournant vers mon
17 0, 10| de notre arrivée à Stapi. Hans loua les services de trois
18 0, 10| à ses dernières limites.~Hans se contenta d’incliner la
19 0, 10| Le lendemain, 23 juin, Hans nous attendait avec ses
20 0, 10| réservés à mon oncle et à moi. Hans, en homme de précaution,
21 0, 10| rixdales.~Ce point réglé, Hans donna le signal du départ,
22 0, 11| des chutes dangereuses.~Hans s’avançait tranquillement
23 0, 11| base de la montagne. Là, Hans fit signe de s’arrêter,
24 0, 11| oncle.~Puis il demanda à Hans le motif de sa réponse.~—«
25 0, 11| qu’il nous fallait suivre Hans au plus vite. Celui-ci commença
26 0, 11| météore inconnu.~Cependant Hans ne jugea pas prudent de
27 0, 12| arrivée du professeur et de Hans, qui me rejoignirent au
28 0, 12| au sud, l’autre au nord. Hans va nous dire de quel nom
29 0, 12| je n’avais pas à reculer. Hans, d’un air indifférent, reprit
30 0, 12| de faciliter la descente, Hans décrivait à l’intérieur
31 0, 12| des glaciers intérieurs; Hans ne s’avançait alors qu’avec
32 0, 12| paroles incompréhensibles. Hans et ses compagnons, assis
33 0, 12| viens!»~J’accourus. Ni Hans ni les Islandais ne bougèrent.~«
34 0, 12| tête je vis mon oncle et Hans seuls au fond du cratère.
35 0, 12| Sneffels pour regagner Stapi.~Hans dormait tranquillement au
36 0, 12| sur le font du cratère. Hans ne bougea pas de sa place;
37 0, 12| pendant toute la journée. Hans construisit une hutte avec
38 0, 12| ajouta-t-il en danois.~Je regardai Hans.~«Forüt!» fit tranquillement
39 0, 13| reculer devant le chasseur. Hans acceptait si tranquillement
40 0, 13| main me retint. Celle de Hans. Décidément, je n’avais
41 0, 13| cette dernière catégorie.~«Hans, reprit-il, va se charger
42 0, 13| hésiter. Sur son ordre, Hans réunit en un seul colis
43 0, 13| paquet des instruments; Hans prit celui des outils, moi
44 0, 13| commença dans l’ordre suivant: Hans, mon oncle et moi. Elle
45 0, 13| ébranler sous le pas de Hans, il disait de sa voix tranquille:~—«
46 0, 13| la paroi de la cheminée.~Hans tira la corde par l’un de
47 0, 13| En ce moment la voix de Hans se fit entendre:~—«Halt!»
48 0, 14| soir. Mon oncle interrogea Hans, qui, après avoir regardé
49 0, 14| ténèbres de la galerie.~Hans portait le second appareil,
50 0, 14| Chacun reprit son ballot. Hans se chargea de pousser devant
51 0, 14| donna le signal d’arrêt. Hans aussitôt s’assit; les lampes
52 0, 14| donc plaisir à entendre. Hans étala quelques provisions
53 0, 15| précis où nous rejoignîmes Hans, qui venait de s’arrêter.~«
54 0, 15| et je suivais rapidement Hans, que précédait mon oncle.
55 0, 16| mot dire. Le mutisme de Hans nous gagnait.~La route ne
56 0, 16| souper est venue. Soupons.»~Hans, prépara quelques aliments.
57 0, 17| se sent pas le plus fort; Hans avec la résignation de sa
58 0, 17| était dix heures du matin.~Hans et mon oncle, accotés à
59 0, 17| ne veux pas ta mort! Que Hans t’accompagne. Laisse-moi
60 0, 17| entraîner l’autre; mais Hans semblait s’intéresser peu
61 0, 17| Sneffels!~Je m’approchai de Hans. Je mis ma main sur la sienne,
62 0, 17| comprends-tu?»~J’avais saisi Hans par le bras. Je voulais
63 0, 18| par la nouvelle galerie. Hans marchait en avant, selon
64 0, 18| main.~Pourquoi ce départ? Hans nous abandonnait-il? Mon
65 0, 18| venaient de s’éteindre.~«Hans nous abandonne! m’écriai-je.
66 0, 18| abandonne! m’écriai-je. Hans! Hans!»~Ces mots, je les
67 0, 18| abandonne! m’écriai-je. Hans! Hans!»~Ces mots, je les criais
68 0, 18| un autre d’ordre d’idées. Hans, cet homme paisible, un
69 0, 19| profondeurs du gouffre. Hans remontait. La lumière incertaine
70 0, 19| par l’orifice du couloir. Hans parut.~Il s’approcha de
71 0, 19| Islandais.~—«Nedat,» répondit Hans.~Où? En bas! Je comprenais
72 0, 19| bruits qui se produisaient.~«Hans ne s’est pas trompé,» dit-il,
73 0, 19| diminuer.~On rebroussa chemin. Hans s’arrêta à l’endroit précis
74 0, 19| premier moment de désespoir.~Hans me regarda et je crus voir
75 0, 19| mon oncle avec frénésie, Hans a raison! Ah! le brave chasseur!
76 0, 19| au lit même de l’Océan.~Hans se mit à ce travail, que
77 0, 19| briser sur la paroi opposée.~Hans, à demi renversé par le
78 0, 19| Une fameuse ressource que Hans nous a procurée là! Aussi
79 0, 19| Hans-bach» fut aussitôt adopté. Hans n’en fut pas plus fier.
80 0, 19| Mon conseil fut suivi. Hans, au moyen d’éclats de granit
81 0, 20| guide industrieux comme Hans, et un neveu «déterminé»
82 0, 20| cordes furent disposées par Hans de manière à prévenir tout
83 0, 20| vaste; mon oncle remit à Hans ses trois rixdales hebdomadaires,
84 0, 21| parfaite indifférence de Hans, qui, sans chercher les
85 0, 22| lesquelles l’adresse de Hans et son merveilleux sang-froid
86 0, 22| marché trop vite, ou bien Hans et mon oncle se sont arrêtés
87 0, 22| Etais-je bien en avant? Certes. Hans me suivait, précédant mon
88 0, 24| prononçait? Mon oncle ou Hans, évidemment. Mais si je
89 0, 25| épanchement.~En ce moment Hans arriva. Il vit ma main dans
90 0, 25| dag,» dit-il.~—Bonjour, Hans, bonjour, murmurai-je. Et
91 0, 25| as tranquillement dormi. Hans et moi, nous t’avons veillé
92 0, 25| garçon: la fièvre t’a quitté. Hans a frotté tes plaies avec
93 0, 27| déjeuner avec un bel appétit. Hans s’entendait à cuisiner notre
94 0, 27| qui t’apprendraient que Hans est déjà à l’oeuvre.~—Il
95 0, 27| port naturel, j’aperçus Hans au travail; quelques pas
96 0, 28| se trouvaient en place.~Hans avait installé un gouvernail
97 0, 28| milieu d’indolentes rêveries.~Hans, immobile au gouvernail,
98 0, 28| Une secousse se produit. Hans tire sa ligne et ramène
99 0, 28| vigoureusement par la main de Hans. Sans lui, sous l’empire
100 0, 29| impatience. A six heures du soir, Hans réclame sa paye, et ses
101 0, 29| pic est remonté à bord, Hans me fait remarquer à sa surface
102 0, 29| soleil des mers arctiques. Hans est à la barre. Pendant
103 0, 29| oncle; avons-nous touché?»~Hans montre du doigt, à une distance
104 0, 29| radeau d’un coup de dent. Hans veut mettre la barre au
105 0, 29| disparu. Je vais faire feu. Hans m’arrête d’un signe. Les
106 0, 29| premier, le Plesiosaurus!»~Hans a dit vrai. Deux monstres
107 0, 30| rapidement le théâtre du combat. Hans est toujours au gouvernail.
108 0, 30| lequel la mer se brise.»~Hans se hisse au sommet du mât,
109 0, 30| vent.~Vers quatre heures, Hans se lève, se cramponne au
110 0, 30| mon oncle.~—Je le crois.»~Hans redescend, puis il étend
111 0, 30| oncle.~Je me retourne vers Hans. Hans maintient sa barre
112 0, 30| Je me retourne vers Hans. Hans maintient sa barre avec
113 0, 30| répond pas.~Tout à coup Hans se lève, et montrant du
114 0, 30| colonne d’eau!~—Geyser[1] fait Hans.~ [1] Source jaillissante
115 0, 30| le radeau en un instant. Hans, manoeuvrant adroitement,
116 0, 30| roches très accores du sud. Hans a profité de cette halte
117 0, 31| des éléments déchaînés.~Hans ne bouge pas. Ses longs
118 0, 31| répond mon oncle.~—Nej,» fait Hans en remuant doucement la
119 0, 31| sommes brisés de fatigue, Hans comme à l’ordinaire. Le
120 0, 31| écarte; il s’approche de Hans, qui le regarde fixement;
121 0, 31| oncle étendu sur le radeau; Hans toujours à sa barre et «
122 0, 32| que le bras vigoureux de Hans me retira de l’abîme.~Le
123 0, 32| contre les torrents du ciel, Hans prépara des aliments auxquels
124 0, 32| grandes choses?~—Oui, certes. Hans est un garçon habile, et
125 0, 32| sur le rivage, j’aperçus Hans au milieu d’une foule d’
126 0, 32| radeau, je vais recommander à Hans de le réparer de son mieux,
127 0, 32| vers le rocher sur lequel Hans avait déposé les instrumente.
128 0, 33| plus dure que le granit.~Hans achevait en ce moment de
129 0, 33| deux? Impossible. Si encore Hans se fût joint à moi. Mais
130 0, 33| découverte!» dis-je.~Et, laissant Hans à ses occupations, nous
131 0, 35| promontoire au pied duquel Hans a construit son embarcation.
132 0, 35| des armes de ce genre, et Hans, à qui celle-ci appartient,
133 0, 35| perdue sur cette plage...~—Hans!» fit mon oncle en secouant
134 0, 36| Retournons d’abord vers Hans, dit-il, et ramenons le
135 0, 36| radeau, et la voile hissée, Hans se dirigea en suivant la
136 0, 36| Même barrière de granit. Hans porta la lumière de la lampe
137 0, 36| un bout de roc à briser!~—Hans, à l’ouvrage!» s’écria mon
138 0, 36| surexcitation d’esprit. Pendant que Hans travaillait, j’aidai activement
139 0, 37| mon oncle, et débordons.»~Hans, d’une vigoureuse poussée,
140 0, 37| moi. La figure calme de Hans s’éclaira. L’adroit chasseur
141 0, 37| de mon oncle et celle de Hans, cramponnées à mes bras,
142 0, 37| pleins poumons. Mon oncle et Hans me serraient le bras à le
143 0, 38| s’écria le professeur.~Hans, non sans difficultés, parvint
144 0, 38| quelques mots en danois. Hans secoua la tête.~«Quoi! s’
145 0, 38| et presque avec dégoût; Hans, tranquillement, modérément,
146 0, 38| un peu.~«Förträfflig! dit Hans en buvant à son tour.~—Excellent!»
147 0, 38| réflexions. A quoi songeait Hans, cet homme de l’extrême
148 0, 38| des coulées. Peu à peu, Hans, mon oncle et moi, nous
149 0, 39| perdit. Sans les bras de Hans, plus d’une fois je me serais
150 0, 39| dernière fois, la figure de Hans m’apparut dans un reflet
151 0, 40| mouvement m’eût précipité. Hans m’avait sauvé de la mort,
152 0, 40| dis-je.~—«Nej,» répondis Hans.~—Comment! non! s’écria
153 0, 40| s’écria le professeur.~—Hans se trompe,» dis-je en me
154 0, 40| répétais-je à mi-voix.~Hans fermait les yeux avec indifférence,
155 0, 40| allait prendre la fuite, Hans courut après lui et le ramena,
156 0, 40| qui s’échappa des mains de Hans et gagna la plaine à travers
157 0, 40| port de San-Vicenzo, où Hans réclamait le prix de sa
158 0, 41| Cependant le présence de Hans, et diverses informations
159 0, 41| éprouva un vrai chagrin. Hans, malgré ses instances, avait
|