43
1 Or, la famine était fort grande dans le
pays.
2 Et quand ils eurent achevé de manger le blé qu'ils
avaient apporté d'Égypte, leur père leur dit: Retournez nous acheter un peu de
vivres.
3 Et Juda lui répondit: Cet homme nous a expressément
protesté et dit: Vous ne verrez point ma face, que votre frère ne soit avec
vous.
4 Si tu envoies notre frère avec nous, nous descendrons
en Égypte, et nous t'achèterons des vivres.
5 Mais si tu ne l'envoies pas, nous n'y descendrons
point; car cet homme nous a dit: Vous ne verrez point ma face, que votre frère
ne soit avec vous.
6 Et Israël dit: Pourquoi m'avez-vous fait ce tort, de
déclarer à cet homme que vous aviez encore un frère?
7 Et ils répondirent: Cet homme s'est enquis avec soin
de nous et de notre parenté, en disant: Votre père vit-il encore? Avez-vous
encore un frère? Et nous le lui avons déclaré, d'après ces questions.
Pouvions-nous savoir qu'il dirait: Faites descendre votre frère?
8 Et Juda dit à Israël, son père: Envoie l'enfant avec
moi, et nous nous lèverons, et partirons; et nous vivrons et ne mourrons point,
ni nous, ni toi, ni nos petits enfants.
9 Je réponds de lui; tu me le redemanderas. Si je ne te
le ramène et ne le présente devant ta face, je serai coupable envers toi à
toujours.
10 Car si nous n'avions pas différé, nous serions
maintenant deux fois de retour.
11 Alors Israël, leur père, leur dit: S'il en est
ainsi, faites donc ceci: Prenez dans vos bagages des produits les plus renommés
du pays, et portez à cet homme un présent, un peu de baume et un peu de miel,
des aromates et de la myrrhe, des pistaches et des amandes;
12 Et prenez d'autre argent dans vos mains, et reportez
dans vos mains l'argent qui a été remis à l'entrée de vos sacs. Peut-être
est-ce une erreur.
13 Prenez aussi votre frère, et levez-vous, retournez
vers cet homme.
14 Et que le Dieu Tout-Puissant vous fasse trouver
grâce devant cet homme, qu'il vous relâche votre autre frère, et Benjamin! Et
s'il faut que je sois privé d'enfants, que j'en sois privé!
15 Ils prirent donc le présent, et le double d'argent
dans leurs mains, et Benjamin. Puis, se levant, ils descendirent en Égypte, et
se présentèrent devant Joseph.
16 Et Joseph vit Benjamin avec eux, et il dit à
l'intendant de sa maison: Mène ces hommes à la maison, tue quelque bête et
apprête-la; car ils mangeront avec moi à midi.
17 Et l'homme fit comme Joseph avait dit, et il amena
ces hommes à la maison de Joseph.
18 Et ces hommes eurent peur de ce qu'on les menait à
la maison de Joseph; et ils dirent: C'est à cause de l'argent qui fut remis
dans nos sacs la première fois, qu'on nous emmène; c'est pour se jeter, se
précipiter sur nous et nous prendre pour esclaves, et se saisir de nos ânes.
19 Alors ils s'approchèrent de l'intendant de la maison
de Joseph, et lui parlèrent à la porte de la maison, et dirent:
20 Pardon, mon seigneur! nous sommes descendus une
première fois pour acheter des vivres;
21 Et lorsque nous arrivâmes à l'hôtellerie, et que
nous ouvrîmes nos sacs, voici, l'argent de chacun était à l'entrée de son sac,
notre argent selon son poids; et nous l'avons rapporté en nos mains.
22 Et nous avons apporté d'autre argent en nos mains,
pour acheter des vivres; nous ne savons qui avait remis notre argent dans nos
sacs.
23 Et il dit: Tout va bien pour vous! Ne craignez
point: C'est votre Dieu, le Dieu de votre père qui vous a donné un trésor dans
vos sacs; votre argent m'est parvenu. Et il leur amena Siméon.
24 Et cet homme les fit entrer dans la maison de
Joseph; il leur donna de l'eau, et ils lavèrent leurs pieds; il donna aussi du
fourrage à leurs ânes.
25 Et ils préparèrent le présent, en attendant que
Joseph vînt à midi; car ils avaient appris qu'ils mangeraient là le pain.
26 Joseph revint à la maison. Alors ils lui offrirent
dans la maison le présent qu'ils avaient en leurs mains; et ils se
prosternèrent en terre devant lui.
27 Et il leur demanda comment ils se portaient, et il
leur dit: Votre vieux père, dont vous m'avez parlé, se porte-t-il bien? Vit-il
encore?
28 Et ils répondirent: Ton serviteur notre père se
porte bien; il vit encore. Et ils s'inclinèrent, et se prosternèrent.
29 Et, levant les yeux, il vit Benjamin son frère, fils
de sa mère, et dit: Est-ce là votre jeune frère, dont vous m'avez parlé? Et il
lui dit: Dieu te fasse miséricorde, mon fils!
30 Et Joseph se hâta, car ses entrailles étaient émues
pour son frère, et il chercha un lieu pour pleurer; et il entra dans la chambre
intérieure et y pleura.
31 Puis il se lava le visage et sortit; et, se faisant
violence, il dit: Servez le pain.
32 Et on le servit à part, et eux à part; et les
Égyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part, parce que les
Égyptiens ne peuvent manger le pain avec les Hébreux; car c'est une abomination
pour les Égyptiens.
33 Ils s'assirent donc en sa présence, l'aîné selon son
droit d'aînesse, et le plus jeune selon son âge. Et ces hommes se regardaient
l'un l'autre avec étonnement.
34 Et il leur fit porter des mets de devant lui; mais
la portion de Benjamin était cinq fois plus grosse que les portions de tous les
autres; et ils burent et firent bonne chère avec lui.
|