36
1 Betsaléel, et Oholiab, et tous les hommes
habiles, en qui l'Éternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire
tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Éternel
avait commandé.
2 Moïse appela donc Betsaléel, et Oholiab, et tous les
hommes habiles dans le cœur desquels l'Éternel avait mis de l'intelligence,
tous ceux que leur cœur porta à s'approcher pour faire l'ouvrage;
3 Et ils emportèrent de devant Moïse toutes les
offrandes que les enfants d'Israël avaient apportées pour faire l'ouvrage du
service du sanctuaire. Mais ceux-ci lui apportaient encore, chaque matin, des
offrandes volontaires.
4 Alors tous les hommes intelligents qui faisaient tout
l'ouvrage du sanctuaire, quittèrent chacun l'ouvrage qu'ils faisaient,
5 Et vinrent dire à Moïse: Le peuple apporte beaucoup
plus qu'il ne faut, pour le service de l'ouvrage que l'Éternel a commandé de
faire.
6 Alors, sur l'ordre de Moïse, on fit crier par le
camp: Que ni homme ni femme ne fasse plus d'ouvrage pour l'offrande du
sanctuaire. Ainsi l'on empêcha le peuple de plus rien apporter.
7 Et il y eut assez d'objets pour faire tout l'ouvrage;
il y en eut même de reste.
8 Tous les hommes habiles, parmi ceux qui faisaient
l'ouvrage, firent donc la Demeure, de dix tentures de fin lin retors, de
pourpre, d'écarlate et de cramoisi, avec des chérubins qu'on fit en ouvrage
d'art.
9 La longueur d'une tenture était de vingt-huit coudées;
et la largeur de la même tenture, de quatre coudées; toutes les tentures
avaient une même mesure.
10 Et l'on joignit cinq tentures l'une à l'autre, et
l'on joignit les cinq autres tentures l'une à l'autre.
11 Et l'on fit des lacets de pourpre sur le bord de la
première tenture, au bout de l'assemblage; de même au bord de la dernière
tenture, dans le second assemblage.
12 On fit cinquante lacets à la première tenture, et
l'on fit cinquante lacets au bout de la tenture qui était dans le second
assemblage. Les lacets étaient en face l'un de l'autre.
13 Puis on fit cinquante crochets d'or, et l'on joignit
les tentures l'une à l'autre avec les crochets, pour que la Demeure formât un
seul tout.
14 Puis on fit des tentures de poil de chèvre, pour
servir de tabernacle sur la Demeure; on fit onze de ces tentures.
15 La longueur d'une tenture était de trente coudées,
et la largeur de la même tenture de quatre coudées; les onze tentures avaient
une même mesure.
16 Et on assembla cinq de ces tentures à part, et les
six autres tentures à part.
17 On fit aussi cinquante lacets sur le bord de la
dernière tenture de l'assemblage, et cinquante lacets sur le bord de la tenture
du second assemblage.
18 On fit aussi cinquante crochets d'airain, pour
assembler le tabernacle, afin qu'il formât un seul tout.
19 Et l'on fit pour le tabernacle une couverture de
peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de couleur
d'hyacinthe par-dessus.
20 Et l'on fit pour la Demeure des planches de bois de
Sittim, qu'on fit tenir debout.
21 La longueur d'une planche était de dix coudées, et
la largeur de la même planche d'une coudée et demie.
22 Il y avait deux tenons à chaque planche, parallèles
l'un à l'autre; on fit de même pour toutes les planches de la Demeure.
23 On fit donc les planches pour la Demeure: vingt
planches du côté du Sud, vers le Midi.
24 Et sous les vingt planches on fit quarante
soubassements d'argent; deux soubassements sous une planche, pour ses deux tenons,
et deux soubassements sous une autre planche, pour ses deux tenons.
25 On fit aussi vingt planches pour l'autre côté de la
Demeure, du côté du Nord.
26 Et leurs quarante soubassements étaient d'argent;
deux soubassements sous une planche, et deux soubassements sous une autre
planche.
27 Et pour le fond de la Demeure vers l'Occident, on
fit six planches.
28 Et on fit deux planches pour les angles de la
Demeure au fond.
29 Elles étaient doubles par le bas, mais en même temps
elles étaient pleines vers le haut jusqu'au premier anneau; on fit ainsi pour
toutes les deux, pour les deux angles.
30 Il y avait donc huit planches et leurs seize
soubassements d'argent; deux soubassements sous chaque planche.
31 Et l'on fit cinq traverses de bois de Sittim, pour
les planches d'un côté de la Demeure;
32 Et cinq traverses pour les planches de l'autre côté
de la Demeure, et cinq autres traverses pour les planches de la Demeure formant
le fond, vers l'Occident.
33 Et l'on fit la traverse du milieu, pour traverser,
par le milieu des planches, d'un bout à l'autre.
34 Et l'on couvrit d'or les planches, et l'on fit leurs
anneaux d'or, pour y mettre les traverses, et l'on couvrit d'or les traverses.
35 On fit aussi le voile de pourpre, d'écarlate, de
cramoisi et de fin lin retors; on le fit en ouvrage d'art, avec des chérubins.
36 Et on lui fit quatre colonnes de bois de Sittim,
qu'on couvrit d'or, avec leurs clous en or; et on leur fondit quatre
soubassements d'argent.
37 On fit aussi pour l'entrée du tabernacle une
tapisserie de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage
de broderie;
38 Et ses cinq colonnes et leurs clous; et on couvrit
d'or leurs chapiteaux, et leurs tringles; mais leurs cinq soubassements étaient
d'airain.
|