22
1 Puis, les enfants d'Israël partirent, et
campèrent dans les plaines de Moab, au delà du Jourdain de Jérico.
2 Or Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël
avait fait à l'Amoréen.
3 Et Moab eut une grande peur de ce peuple, parce qu'il
était nombreux; et Moab fut effrayé en face des enfants d'Israël.
4 Moab dit donc aux anciens de Madian: Maintenant cette
multitude va tout dévorer autour de nous, comme le bœuf broute l'herbe des
champs. Or, en ce temps-là, Balak, fils de Tsippor, était roi de Moab.
5 Et il envoya des messagers à Balaam, fils de Béor, à
Pethor, située sur le fleuve, au pays des enfants de son peuple, pour
l'appeler, en disant: Voici, un peuple est sorti d'Égypte; voici, il couvre la
face de la terre, et il s'est établi vis-à-vis de moi.
6 Viens donc maintenant, je te prie; maudis-moi ce
peuple, car il est plus puissant que moi. Peut-être que je pourrai le battre,
et que je le chasserai du pays; car je sais que celui que tu bénis est béni, et
que celui que tu maudis est maudit.
7 Les anciens de Moab s'en allèrent donc, avec les
anciens de Madian, ayant en leur main des présents pour le devin; et ils
vinrent à Balaam, et lui rapportèrent les paroles de Balak.
8 Et il leur répondit: Demeurez ici cette nuit, et je vous
rendrai réponse, selon que l'Éternel me parlera. Et les seigneurs de Moab
demeurèrent chez Balaam.
9 Or, Dieu vint à Balaam, et lui dit: Qui sont ces
hommes que tu as chez toi?
10 Et Balaam répondit à Dieu: Balak, fils de Tsippor,
roi de Moab, a envoyé vers moi, pour me dire:
11 Voici un peuple est sorti d'Égypte, et il couvre la
face de la terre; viens maintenant, maudis-le-moi; peut-être que je pourrai le
combattre, et que je le chasserai.
12 Et Dieu dit à Balaam: Tu n'iras point avec eux, tu
ne maudiras point ce peuple, car il est béni.
13 Et Balaam se leva au matin, et dit aux seigneurs
envoyés par Balak: Retournez en votre pays; car l'Éternel a refusé de me
laisser aller avec vous.
14 Les seigneurs de Moab se levèrent donc, et revinrent
auprès de Balak, et dirent: Balaam a refusé de venir avec nous.
15 Et Balak lui envoya encore des seigneurs en plus
grand nombre et plus considérables que les premiers;
16 Et ils vinrent à Balaam, et lui dirent: Ainsi a dit
Balak, fils de Tsippor: Ne te refuse pas, je te prie, à venir vers moi;
17 Car je te rendrai beaucoup d'honneurs, et je ferai
tout ce que tu me diras; viens, je te prie, maudis-moi ce peuple.
18 Mais Balaam répondit aux serviteurs de Balak: Quand
Balak me donnerait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais pas
transgresser l'ordre de l'Éternel, mon Dieu, pour faire une chose petite ou
grande.
19 Toutefois, demeurez ici, je vous prie, vous aussi
cette nuit, que je sache ce que l'Éternel continuera de me dire.
20 Et Dieu vint à Balaam la nuit, et lui dit: Si ces
hommes sont venus pour t'appeler, lève-toi, va avec eux; mais tu ne feras que
ce que je te dirai.
21 Balaam se leva donc le matin, sella son ânesse, et
s'en alla avec les seigneurs de Moab.
22 Mais la colère de Dieu s'embrasa parce qu'il s'en
allait; et un ange de l'Éternel se tint dans le chemin pour s'opposer à lui.
Or, il était monté sur son ânesse, et ses deux serviteurs étaient avec lui.
23 Et l'ânesse vit l'ange de l'Éternel qui se tenait
dans le chemin, son épée nue dans la main; et l'ânesse se dé-tourna du chemin
et s'en alla dans les champs, et Balaam frappa l'ânesse pour la ramener dans le
chemin.
24 Mais l'ange de l'Éternel se tint dans un sentier de
vignes, qui avait un mur d'un côté et un mur de l'autre.
25 Et l'ânesse vit l'ange de l'Éternel, et se serra
contre la muraille, et elle serra contre la muraille le pied de Balaam, qui
continua à la frapper.
26 Et l'ange de l'Éternel passa plus avant, et s'arrêta
dans un lieu étroit où il n'y avait pas de chemin pour se détourner à droite ni
à gauche.
27 Et l'ânesse vit l'ange de l'Éternel, et se coucha
sous Balaam. Mais la colère de Balaam s'enflamma, et il frappa l'ânesse avec un
bâton.
28 Alors l'Éternel ouvrit la bouche de l'ânesse, et
elle dit à Balaam: Que t'ai-je fait, que tu m'aies déjà frappée trois fois?
29 Et Balaam répondit à l'ânesse: C'est que tu t'es
moquée de moi. Que n'ai-je une épée en ma main! je t'aurais déjà tuée.
30 Et l'ânesse dit à Balaam: Ne suis-je pas ton ânesse,
que tu as montée depuis que tu existes jusqu'à ce jour? Ai-je l'habitude d'agir
ainsi à ton égard? Et il répondit: Non.
31 Alors l'Éternel ouvrit les yeux de Balaam, et il vit
l'ange de l'Éternel qui se tenait dans le chemin, son épée nue dans la main; et
il s'inclina et se prosterna sur son visage.
32 Et l'ange de l'Éternel lui dit: Pourquoi as-tu
frappé ton ânesse déjà trois fois? Voici, je suis sorti pour m'opposer à toi,
car tu suis un chemin pernicieux devant moi.
33 Or l'ânesse m'a vu, et s'est détournée devant moi
déjà trois fois; et si elle ne se fût détournée de devant moi, je t'aurais même
déjà tué et je l'aurais laissée en vie.
34 Alors Balaam dit à l'ange de l'Éternel: J'ai péché;
car je ne savais point que tu te tinsses dans le chemin contre moi; et
maintenant, si cela te déplaît, je m'en retournerai.
35 Et l'ange de l'Éternel dit à Balaam: Va avec ces
hommes; mais tu ne diras que ce que je te dirai. Et Balaam s'en alla avec les
seigneurs de Balak.
36 Quand Balak apprit que Balaam venait, il sortit à sa
rencontre, vers la ville de Moab, qui est sur la frontière de l'Arnon, à l'extrémité
de la frontière.
37 Et Balak dit à Balaam: N'ai-je pas envoyé vers toi,
pour t'appeler? Pourquoi n'es-tu pas venu vers moi? Ne puis-je pas vraiment te
traiter avec honneur?
38 Et Balaam répondit à Balak: Voici, je suis venu vers
toi; mais pourrais-je maintenant prononcer quelque chose? Je dirai ce que Dieu
me mettra dans la bouche.
39 Et Balaam s'en alla avec Balak, et ils vinrent à la
ville de Hutsoth.
40 Et Balak sacrifia des bœufs et des brebis, et en
envoya à Balaam et aux seigneurs qui étaient avec lui.
41 Et quand le matin fut venu, il prit Balaam, et le
fit monter aux hauts lieux de Baal, et de là il vit l'extrémité du peuple.
|