11
1 La parole qui fut adressée à Jérémie, de
la part de l'Éternel, en ces mots:
2 Écoutez les paroles de cette alliance, et parlez aux
hommes de Juda et aux habitants de Jérusalem.
3 Tu leur diras: Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël:
Maudit est l'homme qui n'écoute pas les paroles de cette alliance,
4 Que j'ai prescrite à vos pères le jour où je les ai
retirés du pays d'Égypte, de la fournaise de fer, en disant: Écoutez ma voix,
et faites toutes les choses que je vous commande, et vous serez mon peuple et
je serai votre Dieu;
5 J'accomplirai le serment que j'ai fait à vos pères,
de leur donner un pays où coulent le lait et le miel, comme vous le voyez
aujourd'hui. Et je répondis et dis: Amen! ô Éternel!
6 Et l'Éternel me dit: Crie toutes ces paroles par les
villes de Juda et par les rues de Jérusalem, en disant: Écoutez les paroles de
cette alliance, et observez-les.
7 Car j'ai sommé vos pères, depuis le jour où je les
fis monter du pays d'Égypte jusqu'à ce jour, je les ai sommés dès le matin,
disant: Écoutez ma voix!
8 Mais ils n'ont pas écouté; ils n'ont pas prêté
l'oreille; ils ont marché chacun selon la dureté de son cœur. Et j'ai fait
venir sur eux toutes les paroles de cette alliance, que je leur avais commandé
de garder et qu'ils n'ont point gardée.
9 Et l'Éternel me dit: Il y a une conjuration entre les
hommes de Juda et entre les habitants de Jérusalem.
10 Ils sont retournés aux iniquités de leurs ancêtres
qui ont refusé d'écouter mes paroles, et ils sont allés après d'autres dieux
pour les servir. La maison d'Israël et la maison de Juda ont violé mon
alliance, que j'ai traitée avec leurs pères.
11 C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel: Voici, je
vais faire venir sur eux un mal duquel ils ne pourront sortir; ils crieront
vers moi, mais je ne les écouterai point.
12 Et les villes de Juda et les habitants de Jérusalem
s'en iront crier vers les dieux auxquels ils offrent leurs parfums; mais ils ne
les sauveront point au temps de leur malheur.
13 Car, ô Juda! tu as autant de dieux que de villes,
et, autant il y a de rues à Jérusalem, autant vous avez dressé d'autels à
l'infamie, des autels pour offrir des parfums à Baal.
14 Et toi, n'intercède pas pour ce peuple, n'élève pour
eux ni cri ni prière; car je ne les écouterai pas, lorsqu'ils crieront vers moi
à cause de leur malheur.
15 Que viendrait faire mon bien-aimé dans ma maison?
Cette foule n'y est que pour commettre la fraude! Mais on ôtera de devant toi
la chair sacrée. Quand tu fais le mal, c'est alors que tu t'élèves!
16 Olivier verdoyant, excellent par la beauté de son
fruit, ainsi l'appelait l'Éternel. Au bruit d'un grand fracas il y allume le
feu, et ses rameaux sont brisés!
17 Et l'Éternel des armées, qui t'a planté, a prononcé
le mal contre toi, à cause du mal que se sont fait à elles-mêmes la maison
d'Israël et la maison de Juda, en m'irritant par leurs encensements à Baal.
18 L'Éternel me l'a fait connaître, et je l'ai connu;
alors tu m'as fait voir leurs œuvres.
19 Et moi, comme un agneau familier, qu'on mène pour
être égorgé, je ne savais pas les mauvais desseins qu'ils méditaient contre
moi: "Détruisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des
vivants, et qu'il ne soit plus fait mention de son nom! "
20 Mais l'Éternel des armées est un juste juge, qui
sonde les reins et les cœurs. Tu me feras voir la vengeance que tu tireras
d'eux; car je t'ai découvert ma cause.
21 C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel contre les
gens d'Anathoth, qui cherchent ta vie et qui disent: Ne prophétise pas au nom
de l'Éternel, et tu ne mourras pas de notre main;
22 C'est pourquoi, ainsi dit l'Éternel des armées:
Voici, je vais les punir; les jeunes hommes mourront par l'épée; leurs fils et
leurs filles mourront par la famine.
23 Et il ne restera rien d'eux; car je ferai venir le
mal sur les gens d'Anathoth, l'année de leur visitation.
|