44
1 La parole qui fut adressée à Jérémie pour
tous les Juifs qui habitaient dans le pays d'Égypte, qui habitaient à Migdol, à
Tachphanès, à Noph et au pays de Pathros, en ces mots:
2 Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël:
Vous avez vu tout le mal que j'ai fait venir sur Jérusalem et sur toutes les
villes de Juda. Et voici, elles sont aujourd'hui un désert, et personne n'y
habite;
3 A cause du mal que leurs habitants ont commis pour
m'irriter, en allant encenser et servir d'autres dieux, qu'ils n'ont point
connus, ni eux, ni vous, ni vos pères.
4 Et je vous ai envoyé tous mes serviteurs, les
prophètes; je les ai envoyés dès le matin pour vous dire: Ne faites point cette
chose abominable, que je hais!
5 Mais ils n'ont pas écouté, et n'ont pas prêté
l'oreille, pour se détourner de leur méchanceté, et ne plus faire
d'encensements à d'autres dieux.
6 Alors ma colère et ma fureur se sont répandues, et
ont embrasé les villes de Juda et les rues de Jérusalem, qui sont réduites en
désert et en désolation, comme on le voit aujourd'hui.
7 Et maintenant, ainsi a dit l'Éternel, le Dieu des
armées, le Dieu d'Israël: Pourquoi vous faites-vous ce grand mal à vous-mêmes,
en vous faisant retrancher du milieu de Juda, hommes et femmes, enfants et
nourrissons, en sorte qu'il n'y ait plus de vous aucun reste?
8 Pourquoi m'irritez-vous par les œuvres de vos mains,
en offrant de l'encens à d'autres dieux au pays d'Égypte, où vous venez
d'entrer pour y demeurer; en sorte que vous soyez exterminés et deveniez une
malédiction et un opprobre chez toutes les nations de la terre?
9 Avez-vous oublié les crimes de vos pères, et les
crimes des rois de Juda, et les crimes de leurs femmes, vos crimes et les
crimes de vos femmes, commis dans le pays de Juda et dans les rues de
Jérusalem?
10 Ils ne se sont point humiliés jusqu'à ce jour, ils
n'ont point eu de crainte, et ils n'ont pas marché dans ma loi, ni dans les
ordonnances que j'avais prescrites, à vous et à vos pères.
11 C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel des armées, le
Dieu d'Israël: Voici, je tourne ma face contre vous pour votre malheur et pour
retrancher tout Juda.
12 Je prendrai les restes de Juda, ceux qui ont tourné
le visage pour aller au pays d'Égypte, afin d'y demeurer, et ils seront tous
consumés. Ils tomberont dans le pays d'Égypte; ils seront consumés par l'épée
et par la famine; depuis le plus petit jusqu'au plus grand, ils périront par
l'épée et par la famine; et ils seront un objet d'exécration, d'étonnement, de
malédiction et d'opprobre.
13 Et je punirai ceux qui demeurent au pays d'Égypte,
comme j'ai puni Jérusalem, par l'épée, par la famine et par la peste.
14 Et il n'y aura personne qui se sauve ou qui échappe,
des restes de Juda venus pour séjourner là, au pays d'Égypte, et s'en retourner
au pays de Juda, où leur âme aspire à retourner afin d'y demeurer; ils n'y
retourneront pas, sinon quelques réchappés.
15 Cependant tous les hommes qui savaient que leurs
femmes faisaient des encensements à d'autres dieux, et toutes les femmes qui se
tenaient là en grand nombre, et tout le peuple qui demeurait au pays d'Égypte,
à Pathros, répondirent à Jérémie, en disant:
16 Quant à cette parole que tu nous dis au nom de
l'Éternel, nous ne t'écouterons pas.
17 Mais nous ferons certainement tout ce que notre
bouche a promis: nous offrirons de l'encens à la reine des cieux, nous lui
ferons des libations, comme nous faisions, nous et nos pères, nos rois et nos
chefs, dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem; et nous étions
alors rassasiés de pain, nous étions à l'aise, et nous ne voyions pas le
malheur.
18 Mais, depuis que nous avons cessé de faire des
encensements à la reine des cieux et de lui faire des libations, nous avons
manqué de tout, et nous avons été consumés par l'épée et par la famine.
19 Et quand nous offrions de l'encens à la reine des
cieux et lui faisions des libations, est-ce à l'insu de nos maris que nous lui
faisions des gâteaux sur lesquels elle était représentée, et que nous lui
faisions des libations?
20 Jérémie dit alors à tout le peuple, aux hommes, aux
femmes, et à tous ceux qui lui avaient répondu:
21 Ne sont-ce pas ces encensements que vous faisiez
dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, vous et vos pères, vos
rois et vos chefs et le peuple du pays, que l'Éternel s'est rappelés, et qui lui
sont montés au cœur?
22 Et l'Éternel n'a pu le supporter davantage, à cause
de la malice de vos actions, à cause des abominations que vous avez commises;
en sorte que votre pays a été réduit en désert, en désolation et en
malédiction, sans que personne y habite, comme il l'est aujourd'hui.
23 Parce que vous avez fait ces encensements et que
vous avez péché contre l'Éternel, que vous n'avez pas écouté la voix de
l'Éternel et n'avez point marché dans sa loi, ni dans ses ordonnances, ni dans
ses témoignages, à cause de cela, ce malheur vous est arrivé, comme il se voit
aujourd'hui.
24 Puis Jérémie dit à tout le peuple et à toutes les
femmes: Écoutez la parole de l'Éternel, vous tous de Juda, qui êtes au pays
d'Égypte:
25 Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël:
Vous et vos femmes, vous avez parlé de vos bouches, et de vos mains vous
exécutez; vous dites: "Certainement nous accomplirons les vœux que nous
avons faits, d'offrir des parfums à la reine des cieux et de lui faire des
libations; " vous confirmerez bien vos vœux, et vous les exécuterez de
point en point!
26 C'est pourquoi, écoutez la parole de l'Éternel, vous
tous, gens de Juda, qui demeurez au pays d'Égypte: Voici, je le jure par mon
grand nom, a dit l'Éternel, mon nom ne sera plus invoqué, dans tout le pays
d'Égypte, par la bouche d'aucun homme de Juda, qui dise: "Le Seigneur,
l'Éternel est vivant! "
27 Voici, je veille sur eux, pour faire du mal et non
du bien; et tous les hommes de Juda qui sont au pays d'Égypte, seront consumés
par l'épée et par la famine, jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus aucun.
28 Et ceux qui auront échappé à l'épée retourneront du
pays d'Égypte au pays de Juda en fort petit nombre; mais tout le reste de Juda,
tous ceux qui sont venus dans le pays d'Égypte pour y demeurer, sauront quelle
parole subsistera, la mienne ou la leur.
29 Et ceci vous servira de signe, dit l'Éternel, que je
vous punirai dans ce lieu, afin que vous sachiez que mes paroles s'accompliront
infailliblement pour votre malheur:
30 Ainsi a dit l'Éternel: Voici, je vais livrer Pharaon
Hophra, roi d'Égypte, entre les mains de ses ennemis et de ceux qui cherchent
sa vie, comme j'ai livré Sédécias, roi de Juda, entre les mains de
Nébucadnetsar, roi de Babylone, son ennemi, qui cherchait sa vie.
|