3
1 Prière d'Habacuc, le prophète, sur le mode
des chants lyriques:
2 Éternel, j'ai entendu ce que tu as fait entendre; je
suis saisi de crainte. Éternel! dans le cours des années, fais revivre ton
œuvre; dans le cours des années fais-la connaître! Dans ta colère souviens-toi
d'avoir compassion!
3 Dieu vient de Théman, le Saint vient de la montagne
de Paran. Sélah (pause). Sa majesté couvre les cieux, et la terre est remplie
de sa louange.
4 C'est comme l'éclat de la lumière; des rayons
jaillissent de sa main; c'est là que sa force est cachée.
5 La mortalité marche devant lui, et la peste suit ses
pas.
6 Il s'arrête, et il mesure la terre; il regarde, et il
fait trembler les nations; les montagnes éternelles se brisent, les collines antiques
s'affaissent. Ses voies sont les voies anciennes.
7 Je vois dans la détresse les tentes de Cushan; les
pavillons du pays de Madian frémissent de crainte.
8 Est-ce contre les fleuves que s'irrite l'Éternel? Ta
colère est-elle contre les fleuves, et ta fureur contre la mer, que tu sois
monté sur tes chevaux, sur tes chars de victoire?
9 Ton arc est mis à nu; tes flèches sont jurées par la
parole. (Sélah.)
10 Tu fends la terre en fleuves. Les montagnes te
voient, et tremblent; des torrents d'eau se précipitent, l'abîme fait retentir
sa voix, il élève ses mains en haut.
11 Le soleil, la lune s'arrêtent dans leur demeure, à
la lueur de tes flèches qui volent, à l'éclat de ta lance étincelante.
12 Tu parcours la terre avec indignation, tu foules les
nations dans ta colère.
13 Tu sors pour la délivrance de ton peuple, pour la
délivrance de ton oint. Tu brises le faîte de la maison de l'impie, tu la
ruines de fond en comble.
14 Tu perces de tes traits la tête de ses chefs, qui se
précipitent comme la tempête pour nous disperser, et se réjouissent comme pour
dévorer le malheureux dans leur repaire.
15 Tu marches avec tes chevaux sur la mer, sur les
grandes eaux amoncelées.
16 J'ai entendu, et mes entrailles sont émues; à cette
voix mes lèvres frémissent; la carie pénètre mes os, et je tremble sous moi, de
ce que je dois attendre en repos le jour de la détresse, quand montera contre
le peuple celui qui l'assaillira.
17 Car le figuier ne fleurira pas, et il n'y aura point
de produit dans les vignes; le fruit de l'olivier fera défaut, et les champs ne
donneront point de nourriture; la brebis manquera au parc, et il n'y aura plus
de bœufs dans l'étable.
18 Mais moi je me réjouirai en l'Éternel, je
tressaillirai de joie dans le Dieu de ma délivrance.
19 L'Éternel, le Seigneur, est ma force; il rend mes
pieds semblables à ceux des biches, et me fait tenir sur mes hauteurs. Au
maître-chantre, avec instruments à cordes.
|