15
1 Puis l'Éternel parla à Moïse, en disant:
2 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand vous
serez entrés au pays où vous devez demeurer, et que je vous donne,
3 Et que vous ferez un sacrifice par le feu à
l'Éternel, un holocauste, ou un sacrifice pour vous acquitter d'un vœu, ou un
sacrifice volontaire, ou, dans vos solennités, pour faire à l'Éternel une
offrande d'agréable odeur de gros ou de menu bétail;
4 Celui qui offrira son offrande présentera à l'Éternel
une oblation d'un dixième de fleur de farine pétrie avec le quart d'un hin
d'huile.
5 Et tu feras une libation d'un quart de hin de vin sur
l'holocauste, ou le sacrifice, pour chaque agneau.
6 Si c'est pour un bélier, tu feras une offrande de
deux dixièmes de fleur de farine pétrie avec le tiers d'un hin d'huile,
7 Et le tiers d'un hin de vin pour la libation; tu
l'offriras en agréable odeur à l'Éternel.
8 Et quand tu sacrifieras un veau en holocauste, ou en
sacrifice pour t'acquitter d'un vœu, ou en sacrifice de prospérités à
l'Éternel,
9 On offrira, avec le veau, une oblation de trois dixièmes
de fleur de farine, pétrie avec la moitié d'un hin d'huile;
10 Et tu offriras la moitié d'un hin de vin pour la
libation; c'est un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à l'Éternel.
11 On fera de même pour chaque bœuf, chaque bélier,
chaque agneau ou chevreau;
12 Selon le nombre que vous en sacrifierez, vous ferez
ainsi pour chacun, selon leur nombre.
13 Tous ceux qui sont nés au pays feront ces choses
ainsi, quand ils offriront un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à
l'Éternel.
14 Si un étranger séjournant avec vous, ou une personne
demeurant au milieu de vous, dans vos générations, offre un sacrifice par le
feu en agréable odeur à l'Éternel, il fera comme vous ferez.
15 Il y aura une même ordonnance pour vous, assemblée,
et pour l'étranger séjournant parmi vous; ce sera une ordonnance perpétuelle
pour vos générations; il en sera de l'étranger comme de vous devant l'Éternel.
16 Il y aura une même loi et une même règle pour vous
et pour l'étranger séjournant avec vous.
17 L'Éternel parla aussi à Moïse, en disant:
18 Parle aux enfants d'Israël, et dis leur: Quand vous
serez entrés au pays où je vais vous faire entrer,
19 Et que vous mangerez du pain de ce pays, vous
prélèverez une offrande pour l'Éternel.
20 Vous prélèverez en offrande un gâteau, les prémices
de votre pâte; vous le prélèverez de la même manière que l'offrande de l'aire.
21 Vous donnerez, d'âge en âge, à l'Éternel une
offrande des prémices de votre pâte.
22 Et lorsque vous aurez péché par erreur, et que vous
n'aurez pas fait tous ces commandements que l'Éternel a donnés à Moïse,
23 Tout ce que l'Éternel vous a commandé par l'organe
de Moïse, depuis le jour où l'Éternel vous a donné ses commandements, et dans
la suite, dans vos générations;
24 Si la chose a été faite par erreur, sans que
l'assemblée l'ait su, toute l'assemblée sacrifiera en holocauste, en agréable
odeur à l'Éternel, un jeune taureau avec son oblation et sa libation, selon
l'ordonnance, et un bouc en sacrifice pour le péché.
25 Et le sacrificateur fera l'expiation pour toute
l'assemblée des enfants d'Israël, et il leur sera pardonné, parce que c'est un
péché commis par erreur, et qu'ils ont apporté devant l'Éternel leur offrande,
un sacrifice fait par le feu à l'Éternel et leur sacrifice pour le péché, à
cause de leur erreur.
26 Il sera pardonné à toute l'assemblée des enfants
d'Israël, et à l'étranger séjournant parmi eux, parce que cela est arrivé à
tout le peuple par erreur.
27 Que si une seule personne pèche par erreur, elle
offrira une chèvre d'un an en sacrifice pour le péché.
28 Et le sacrificateur fera l'expiation pour la
personne qui a péché par erreur, pour le péché qu'elle a commis par erreur,
devant l'Éternel, afin de faire l'expiation pour elle; et il lui sera pardonné.
29 Il y aura pour vous une même loi, quant à celui qui
fait quelque chose par erreur, pour celui qui est né parmi les enfants d'Israël
et pour l'étranger séjournant parmi eux.
30 Mais pour celui qui agira à main levée, qu'il soit
né au pays ou étranger, il outrage l'Éternel; cette personne sera retranchée du
milieu de son peuple;
31 Car elle a méprisé la parole de l'Éternel, et elle a
enfreint son commandement: cette personne doit être retranchée; son iniquité
sera sur elle.
32 Or, les enfants d'Israël, étant au désert,
trouvèrent un homme qui ramassait du bois, le jour du sabbat.
33 Et ceux qui le trouvèrent ramassant du bois,
l'amenèrent à Moïse et à Aaron, et à toute l'assemblée.
34 Et ils le mirent en prison; car ce qu'on devait lui
faire n'avait pas été déclaré.
35 Alors l'Éternel dit à Moïse: Cet homme sera puni de mort;
que toute l'assemblée le lapide hors du camp.
36 Toute l'assemblée le fit donc sortir du camp, et le
lapida, et il mourut, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
37 L'Éternel parla aussi à Moïse, en disant:
38 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur qu'ils se
fassent, d'âge en âge, une frange aux pans de leurs vêtements, et qu'ils
mettent sur cette frange de leurs pans un cordon de pourpre.
39 Ce sera votre frange; et, en la voyant, vous vous
souviendrez de tous les commandements de l'Éternel, et vous les ferez, et vous
ne suivrez point les désirs de votre cœur et de vos yeux, que vous suivez pour
tomber dans l'infidélité;
40 Afin que vous vous souveniez de tous mes
commandements, et que vous les pratiquiez, et que vous soyez saints à votre
Dieu.
41 Je suis l'Éternel votre Dieu, qui vous ai fait
sortir du pays d'Égypte pour être votre Dieu. Je suis l'Éternel votre Dieu.
|