13
1 Mais voici, un homme de Dieu vint de Juda
à Béthel, par la parole de l'Éternel, comme Jéroboam se tenait près de l'autel
pour offrir des parfums.
2 Et il cria contre l'autel, par la parole de l'Éternel,
et dit: Autel, autel! ainsi dit l'Éternel: Voici un fils naîtra à la maison de
David; son nom sera Josias; il immolera sur toi les sacrificateurs des hauts
lieux qui brûlent sur toi des parfums; et on brûlera sur toi des ossements
d'homme!
3 Et il donna, le jour même, un signe en disant: C'est
ici le signe que l'Éternel a parlé: Voici l'autel se fendra, et la cendre qui
est dessus sera répandue.
4 Et quand le roi entendit la parole que l'homme de
Dieu prononçait à voix haute contre l'autel de Béthel, Jéroboam étendit sa main
de dessus l'autel, en disant: Saisissez-le! Et la main qu'il étendait contre
lui devint sèche, et il ne put la ramener à lui.
5 L'autel aussi se fendit, et la cendre qui était
dessus fut répandue, conformément au signe que l'homme de Dieu avait donné, par
la parole de l'Éternel.
6 Alors le roi prit la parole et dit à l'homme de Dieu:
Implore, je te prie, l'Éternel ton Dieu, et prie pour moi, pour que ma main puisse
revenir à moi. Et l'homme de Dieu implora l'Éternel, et la main du roi put
revenir à lui; et elle fut comme auparavant.
7 Puis le roi dit à l'homme de Dieu: Entre avec moi
dans la maison, et te restaure; et je te ferai un présent.
8 Mais l'homme de Dieu dit au roi: Quand tu me
donnerais la moitié de ta maison, je n'entrerais pas chez toi, et je ne
mangerais de pain ni ne boirais d'eau en ce lieu-ci.
9 Car j'ai reçu cet ordre de l'Éternel, qui m'a dit: Tu
ne mangeras point de pain et ne boiras point d'eau, et tu ne reviendras point
par le chemin par lequel tu seras allé.
10 Il s'en alla donc par un autre chemin et ne retourna
point par le chemin par lequel il était venu à Béthel.
11 Or, il y avait un vieux prophète qui demeurait à
Béthel, à qui son fils vint raconter toutes les choses que l'homme de Dieu
avait faites ce jour-là à Béthel, et les paroles qu'il avait dites au roi; et
comme les fils les rapportaient à leur père,
12 Celui-ci leur dit: Par quel chemin s'en est-il allé?
Or, ses fils avaient vu le chemin par lequel l'homme de Dieu qui était venu de
Juda, s'en était allé.
13 Et il dit à ses fils: Sellez-moi l'âne. Et ils lui
sellèrent l'âne; et il monta dessus.
14 Ainsi il s'en alla après l'homme de Dieu; et il le
trouva assis sous un chêne, et il lui dit: Es-tu l'homme de Dieu qui est venu
de Juda? Et il lui dit: C'est moi.
15 Et il lui dit: Viens avec moi à la maison et mange
du pain.
16 Mais il répondit: Je ne puis retourner avec toi, ni
entrer chez toi; et je ne mangerai point de pain, ni ne boirai d'eau avec toi
dans ce lieu;
17 Car il m'a été dit par la parole de l'Éternel: Tu
n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau; et tu ne retourneras
point par le chemin par lequel tu seras allé.
18 Et il lui dit: Moi aussi, je suis prophète comme
toi; et un ange m'a parlé, de la part de l'Éternel, et m'a dit: Ramène-le avec
toi dans ta maison, et qu'il mange du pain et boive de l'eau. Il lui mentait.
19 Alors il s'en retourna avec lui, et il mangea du
pain et but de l'eau dans sa maison.
20 Et il arriva, comme ils étaient assis à table, que
la parole de l'Éternel fut adressée au prophète qui l'avait ramené.
21 Et il cria à l'homme de Dieu, qui était venu de
Juda: Ainsi parle l'Éternel: Parce que tu as été rebelle à l'ordre de
l'Éternel, et que tu n'as point gardé le commandement que l'Éternel ton Dieu
t'avait donné,
22 Mais que tu t'en es retourné, et que tu as mangé du
pain et bu de l'eau dans le lieu dont il t'avait dit: N'y mange point de pain
et n'y bois point d'eau; ton corps n'entrera point au tombeau de tes pères.
23 Après qu'il eut mangé du pain et qu'il eut bu, il
fit seller l'âne pour le prophète qu'il avait ramené.
24 Et celui-ci s'en alla, et un lion le trouva dans le
chemin et le tua; et son corps était étendu dans le chemin, et l'âne se tenait
auprès du corps; le lion aussi se tenait auprès du corps.
25 Et voici, quelques passants virent le corps étendu
dans le chemin, et le lion qui se tenait auprès du corps; et ils vinrent le
dire dans la ville où demeurait le vieux prophète.
26 Quand le prophète qui avait ramené du chemin l'homme
de Dieu, l'eut appris, il dit: C'est l'homme de Dieu qui a été rebelle à
l'ordre de l'Éternel. L'Éternel l'a livré au lion, qui l'a déchiré et l'a tué,
selon la parole que l'Éternel lui avait dite.
27 Et il dit a ses fils: Sellez-moi l'âne; et ils le
sellèrent.
28 Et il alla, et trouva son corps gisant dans le
chemin, et l'âne et le lion qui se tenaient auprès du corps; le lion n'avait
pas dévoré le corps et n'avait pas déchiré l'âne.
29 Et le prophète releva le corps de l'homme de Dieu,
et le mit sur l'âne, et le ramena. Et ce vieux prophète revint dans la ville
pour en faire le deuil et l'ensevelir.
30 Et il mit son corps dans son tombeau; et ils
pleurèrent sur lui, en disant: Hélas, mon frère!
31 Et après l'avoir enseveli, il dit à ses fils: Quand
je serai mort, ensevelissez-moi dans le tombeau où est enseveli l'homme de
Dieu; et mettez mes os à côté de ses os.
32 Car elle s'accomplira certainement la parole qu'il a
prononcée à voix haute, de la part de l'Éternel, contre l'autel qui est à
Béthel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de
Samarie.
33 Néanmoins Jéroboam ne se détourna point de sa
mauvaise voie; mais il fit de nouveau, pour les hauts lieux, des sacrificateurs
pris de tout le peuple; et il instituait qui le voulait, pour en faire un
sacrificateur des hauts lieux.
34 Et cela augmenta tellement le péché de la maison de
Jéroboam, qu'elle fut effacée et exterminée de dessus la terre.
|