22
1 Or on demeura trois ans sans qu'il y eût
guerre entre la Syrie et Israël.
2 Puis, la troisième année, Josaphat, roi de Juda,
étant descendu vers le roi d'Israël,
3 Le roi d'Israël dit à ses serviteurs: Savez-vous que
Ramoth de Galaad nous appartient? Et nous nous tenons tranquilles, sans la
reprendre des mains du roi de Syrie!
4 Puis il dit à Josaphat: Viendras-tu avec moi à la
guerre contre Ramoth de Galaad? Et Josaphat répondit au roi d'Israël: Dispose
de moi comme de toi, de mon peuple comme de ton peuple, et de mes chevaux comme
de tes chevaux.
5 Et Josaphat dit au roi d'Israël: Consulte d'abord, je
te prie, la parole de l'Éternel.
6 Alors le roi d'Israël assembla les prophètes, environ
quatre cents hommes, et leur dit: Irai-je à la guerre contre Ramoth de Galaad,
ou y renoncerai-je? Et ils dirent: Monte; et le Seigneur la livrera entre les
mains du roi.
7 Et Josaphat dit: N'y a-t-il point ici encore quelque
prophète de l'Éternel par qui nous puissions le consulter
8 Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Il y a encore un
homme par qui l'on peut consulter l'Éternel; mais je le hais; car il ne me
prophétise rien de bon, mais seulement du mal: C'est Michée, fils de Jimla. Et
Josaphat dit: Que le roi ne parle pas ainsi!
9 Alors le roi d'Israël appela un officier auquel il
dit: Fais promptement venir Michée, fils de Jimla.
10 Or, le roi d'Israël et Josaphat, roi de Juda,
étaient assis, chacun sur son trône, revêtus de leurs habits, dans la place,
vers l'entrée de la porte de Samarie; et tous les prophètes prophétisaient en
leur présence.
11 Alors Tsidkija, fils de Kénaana, s'étant fait des
cornes de fer, dit: Ainsi a dit l'Éternel: Avec ces cornes tu heurteras les
Syriens jusqu'à les détruire.
12 Et tous les prophètes prophétisaient de même,
disant: Monte à Ramoth de Galaad, et tu réussiras; et l'Éternel la livrera
entre les mains du roi.
13 Or le messager qui était allé appeler Michée, lui
parla et lui dit: Voici, maintenant les prophètes prédisent tous d'une voix du
bien au roi; je te prie, que ta parole soit semblable à celle de chacun d'eux, et
annonce du bien.
14 Mais Michée dit: L'Éternel est vivant, je dirai ce
que l'Éternel me dira.
15 Il vint donc vers le roi, et le roi lui dit: Michée,
irons-nous à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerons-nous? Et il
lui dit: Monte; et tu réussiras; et l'Éternel la livrera entre les mains du
roi.
16 Et le roi lui dit: Combien de fois t'adjurerai-je de
ne me dire que la vérité au nom de l'Éternel?
17 Et il répondit: J'ai vu tout Israël dispersé par les
montagnes, comme un troupeau de brebis qui n'a point de pasteur; et l'Éternel a
dit: Ces gens n'ont point de seigneur; que chacun retourne en paix dans sa
maison!
18 Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Ne t'ai-je pas
dit qu'il ne prophétise rien de bon quand il s'agit de moi, mais seulement du
mal?
19 Et Michée dit: C'est pourquoi, écoute la parole de
l'Éternel: J'ai vu l'Éternel assis sur son trône, et toute l'armée des cieux se
tenant devant lui, à sa droite et à sa gauche.
20 Et l'Éternel dit: Qui est-ce qui séduira Achab, afin
qu'il monte et qu'il périsse à Ramoth de Galaad? L'un répondait d'une façon et
l'autre d'une autre.
21 Alors un esprit s'avança et se tint devant
l'Éternel, et dit: Je le séduirai. Et l'Éternel lui dit: Comment?
22 Et il répondit: Je sortirai, et je serai un esprit
de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et l'Éternel dit: Tu le
séduiras, et même tu en viendras à bout. Sors, et fais ainsi.
23 Maintenant donc, voici, l'Éternel a mis un esprit de
mensonge dans la bouche de tous tes prophètes que voilà; et l'Éternel a
prononcé du mal contre toi.
24 Alors Tsidkija, fils de Kénaana, s'approcha et
frappa Michée sur la joue, en disant: Par où l'Esprit de l'Éternel m'a-t-il
quitté pour te parler?
25 Et Michée répondit: Voici, tu le verras au jour où
tu iras de chambre en chambre pour te cacher!
26 Alors le roi d'Israël dit à l'officier: Prends
Michée, et mène-le vers Amon, capitaine de la ville, et vers Joas, fils du roi;
27 Et tu diras: Ainsi a dit le roi: Mettez cet homme en
prison, et nourrissez-le du pain de l'affliction et de l'eau de l'affliction,
jusqu'à ce que je revienne en paix.
28 Et Michée dit: Si jamais tu reviens en paix,
l'Éternel n'aura point parlé par moi. Et il dit: Vous tous, peuples, entendez!
29 Le roi d'Israël monta donc avec Josaphat, roi de
Juda, à Ramoth de Galaad.
30 Et le roi d'Israël dit à Josaphat: Je me déguiserai
pour aller au combat; mais toi, revêts-toi de tes habits. Ainsi le roi d'Israël
se déguisa et vint au combat.
31 Or le roi des Syriens avait donné cet ordre aux
trente-deux chefs de ses chars, disant: Vous n'attaquerez ni petit ni grand,
mais seulement le roi d'Israël.
32 Sitôt donc que les chefs des chars eurent vu
Josaphat, ils dirent: C'est certainement le roi d'Israël. Et ils tournèrent
vers lui pour l'attaquer; mais Josaphat poussa un cri.
33 Et quand les chefs des chars virent que ce n'était
pas le roi d'Israël, ils se détournèrent de lui.
34 Alors un homme tira de son arc tout au hasard, et
frappa le roi d'Israël entre les jointures de la cuirasse. Et le roi dit à son
cocher: Tourne, et mène-moi hors des rangs; car je suis blessé.
35 Or, en ce jour-là, le combat fut acharné et le roi
fut retenu dans son char, vis-à-vis des Syriens; et il mourut sur le soir; et
le sang de la blessure coula sur le fond du char.
36 Et, comme le soleil se couchait, ce cri passa dans
les rangs: Chacun à sa ville, et chacun à son pays!
37 Le roi donc entra mort à Samarie; et on l'y
ensevelit.
38 Et on lava le char dans l'étang de Samarie, et les
chiens léchèrent son sang, comme aussi quand on lava ses armes, selon la parole
que l'Éternel avait prononcée.
39 Le reste des actions d'Achab, et tout ce qu'il fit,
et la maison d'ivoire qu'il bâtit, et toutes les villes qu'il bâtit, tout cela
n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois d'Israël?
40 Et Achab s'endormit avec ses pères; et Achazia, son
fils, régna à sa place.
41 Josaphat, fils d'Asa, avait commencé à régner sur
Juda la quatrième année d'Achab, roi d'Israël.
42 Josaphat était âgé de trente-cinq ans quand il
commença à régner, et il régna vingt-cinq ans à Jérusalem. Le nom de sa mère
était Asuba, et elle était fille de Shilchi.
43 Il suivit entièrement la voie d'Asa, son père, et il
ne s'en détourna point, faisant ce qui est droit aux yeux de l'Éternel.
44 Seulement, les hauts lieux ne furent point détruits;
le peuple y sacrifiait encore, et y offrait de l'encens.
45 Josaphat fut en paix avec le roi d'Israël.
46 Le reste des actions de Josaphat, les exploits qu'il
fit et les guerres qu'il soutint, cela n'est-il pas écrit au livre des
Chroniques des rois de Juda?
47 Quant au reste de ceux qui se prostituaient, qui
étaient demeurés depuis le temps d'Asa, son père, il les fit disparaître du
pays.
48 Il n'y avait point alors de roi en Édom; mais le
gouverneur était vice-roi.
49 Josaphat équipa une flotte de Tarsis, pour aller à
Ophir chercher de l'or; mais on n'y alla point, parce que les navires furent
brisés à Etsjon-Guéber.
50 Alors Achazia, fils d'Achab, dit à Josaphat: Que mes
serviteurs aillent avec les tiens sur les navires. Mais Josaphat ne le voulut
pas.
51 Et Josaphat s'endormit avec ses pères, et fut
enseveli avec eux dans la cité de David, son père; et Joram, son fils, régna à
sa place.
52 Achazia, fils d'Achab, commença à régner sur Israël,
à Samarie, la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda; et il régna deux ans
sur Israël.
53 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, et il
marcha dans la voie de son père, et dans la voie de sa mère, et dans la voie de
Jéroboam, fils de Nébat, qui avait fait pécher Israël.
54 Il servit Baal et se prosterna devant lui; et il
irrita l'Éternel, le Dieu d'Israël, comme l'avait fait son père.
|