105-socia | soins-zonde
gras = Texte principal
Par. gris = Texte de commentaire
1 | 105
2 | 120
3 | 3
4 | 40
5 | 5
6 | 50
7 | 7
8 | 70
9 I | conseillent la sobriété.~ C’est d’abord le Christ au puits de la
10 I | des plus fantaisistes.~ L’accoutrement des bonshommes rappelle
11 I | Ceux d’entre vous qui ont admiré sa maison-musée de la rue
12 I | paerde wil rijden~ Slaape aen Vrouwe hoer.~ ~ Qui chevauche
13 I | vient de faire une bonne affaire.~ Puis, voici un beau cavalier
14 I | témoignent d’un art plus affiné. Quant à l’esprit des dictons
15 I | lieu de maudire.~ S’il s’agit d’une médication, l’interprétation
16 I | Sugten.~ ~ Que vos soupirs aillent de pair~ Avec une résignation
17 III | fleur de lis se retrouve d’ailleurs dans tous les jeux des rinceaux
18 I | savent qu’il est le plus aimable des hommes en même temps
19 I | durant les nuits celui qui aime mon âme….. » (Cant. III,
20 I | où j’eus dû commencer : j’allai consulter M. Frans Claes,
21 I | coupe évasée, lève le coude allègrement.~ La petite table hospitalière
22 I | dont la suscription fait allusion à des pilules purgatives.~ ~
23 I | propos des plus orduriers alterne avec les citations bibliques
24 I | femme dans les bras d’un amant :~ ~ Die op hoge paerde
25 I | possible est qu’elle est amère à prendre et heureuse dans
26 I | kunst.~~ Montrer une amitié qu’on ne ressent pas~
27 I | gecker~ ~Plaisir d’amour est doux~Au plus vieux au
28 I | à la ligne, survient un amoureux vêtu avec recherche :~
29 II | Quand on le retourne il est amusant d’y trouver gravée la réflexion
30 I | département contient deux boîtes analogues à celle-ci, en parfait état
31 I | Balaam à califourchon sur l’ânesse sermonneuse :~ Beliam
32 III | servait à composer l’Eau d’Ange destinée aux soins raffinés
33 I | hollandais.~ L’usure aux angles de la boîte trahit de longs
34 I | visite chez la plupart des antiquaires et archéologues d’Anvers
35 I | pharmacies de poche ayant appartenu à des personnages d’ordre
36 I | cru intéressant de vous apporter celui dont la suscription
37 I | embrassés, sous l’ombre d’un arbre ; et le petit commentaire
38 I | est un pommier entre les arbres des forêts, tel est mon
39 I | plupart des antiquaires et archéologues d’Anvers ne donna qu’un
40 I | tandis que sa compagne, armée d’une grande coupe évasée,
41 I | conservation, et neuf couvercles arrachés de leur boîtier.~ L’un d’
42 I | un homme et une femme, assis à une petite table, mangent
43 I | Pêchant au gardon~ J’attrape un percot.~ ~La perche étant
44 I | et c’est sans transition aucune qu’il proclame tout à coup :~ ~
45 | aussi
46 I | poésie orientale ont paru à l’auteur d’une élévation trop continue,
47 | autres
48 I | sous l’ombre de celui que j’avais tant désiré, et son fruit
49 | ayant
50 III | avec en chef une sphère d’azur chargée de trois lis d’or.~
51 I | Vangde~ op vooren en baars~ ~ Pêchant au gardon~
52 I | retrouvons notre paysan batave fumant une longue pipe en
53 I | battant son mari à coups de bâton : et le commentaire conseille :~ ~
54 I | réflexions le tableau d’une femme battant son mari à coups de bâton :
55 | beau
56 | beaucoup
57 I | Het is beter gedroncke en bedorve~ Als niet gedroncke en
58 I | ânesse sermonneuse :~ Beliam wert gekeert~ ~ Balaam
59 I | indique que le prophète va bénir au lieu de maudire.~ S’il
60 I | tout à coup :~ ~ Het is beter gedroncke en bedorve~
61 I | klaer is moet~ hebben een beurs die swaer(is)~ ~ Qui
62 II | Mon deuxième spécimen, un bibelot en argent d’origine bourgeoise
63 III | épaisseur 30 millimètres.~ Un bibliophile décrirait l’objet comme
64 I | alterne avec les citations bibliques les plus innattendues.~
65 I | réveiller celle qui est la bien-aimée, et de ne la point tirer
66 I | die swaer(is)~ ~ Qui boit du vin clair doit~ posséder
67 I | petite table, mangent et boivent en devisant agréablement.~
68 | bonne
69 I | fantaisistes.~ L’accoutrement des bonshommes rappelle le costume des
70 I | un paysage ensoleillé, au bord d’une rivière ; un homme
71 I | son fruit est doux à ma bouche. »~ (
72 I | du Steen et de la Vieille Boucherie.~~Ceux d’entre vous qui
73 II | bibelot en argent d’origine bourgeoise et cossue, est un écrin
74 I | clair doit~ posséder bourse ronde.~ ~Mais la plus extraordinaire
75 I | derrière lui sa femme dans les bras d’un amant :~ ~ Die op
76 I | Brueghel, des Teniers, des Brouwer et van Craesbeeck.~ ~
77 I | Cela rappelle la saveur des Brueghel, des Teniers, des Brouwer
78 II | est façonné en forme de buffet du XVIIIe siècle, à panneaux
79 I | tabatière à des coureurs de cabarets ; mais j’ai cru intéressant
80 I | il me conduisit dans le cabinet où il serre ses objets les
81 I | son lit.~~Voici Balaam à califourchon sur l’ânesse sermonneuse :~
82 I | chevreuils et par les cerfs de la campagne, de ne point réveiller celle
83 I | les versets suivants, du Cantique des Cantiques :~ « J’ai
84 I | suivants, du Cantique des Cantiques :~ « J’ai cherché dans mon
85 I | porte une réserve de deux carafes : le distique est cette
86 I | intérieur se partage en deux casiers d’inégale importance ; mais
87 I | montures~ Trouve une catin dans son lit.~~Voici Balaam
88 I | affaire.~ Puis, voici un beau cavalier qui laisse derrière lui
89 III | rappelons que l’essence de cedrat passait pour avoir des vertus
90 III | un : Q. Ess. di Scorze di Cedrati ; l’autre : Q. Ess. di Fior
91 | Cela
92 I | deux boîtes analogues à celle-ci, en parfait état de conservation,
93 I | les chevreuils et par les cerfs de la campagne, de ne point
94 I | tout se passe en douceur.~ ~Certains dessins témoignent d’un
95 | Ceux
96 III | en chef une sphère d’azur chargée de trois lis d’or.~ Tous
97 III | posées 2, 2 et 1 ; avec en chef une sphère d’azur chargée
98 I | des Cantiques :~ « J’ai cherché dans mon lit durant les
99 I | tour de la ville ; et je chercherai dans les rues et les places
100 I | aen Vrouwe hoer.~ ~ Qui chevauche de hautes montures~ Trouve
101 I | je vous conjure par les chevreuils et par les cerfs de la campagne,
102 | chez
103 | choses
104 I | orduriers alterne avec les citations bibliques les plus innattendues.~
105 I | is)~ ~ Qui boit du vin clair doit~ posséder bourse
106 I | semblent indiquer qu’une cloison aujourd’hui disparue subdivisait
107 III | dans l’échelle sociale, je clos ma petite communication
108 I | hommes en même temps que collectionneur heureux et richissime.~
109 I | fait aujourd’hui partie des collections du Dr Frans Nuïjens d’Anvers,
110 I | je finis par où j’eus dû commencer : j’allai consulter M. Frans
111 III | sociale, je clos ma petite communication en vous présentant la pharmacie
112 I | de Gouda, tandis que sa compagne, armée d’une grande coupe
113 I | Toe gaet~ ~ Joyeuse compagnie n’est pas à craindre~
114 III | fleurs de myrte servait à composer l’Eau d’Ange destinée aux
115 I | distique est cette fois plus conciliants :~ ~ Een goet gesel
116 I | est pas à craindre~ A condition que tout se passe en douceur.~ ~
117 I | richissime.~ Immédiatement il me conduisit dans le cabinet où il serre
118 I | Filles de Jérusalem, je vous conjure par les chevreuils et par
119 I | bâton : et le commentaire conseille :~ ~ Met Veel Genugten~
120 I | effets.~ Deux autres sujets conseillent la sobriété.~ C’est d’abord
121 I | Frans Claes, le distingué conservateur des Musées du Steen et de
122 I | celle-ci, en parfait état de conservation, et neuf couvercles arrachés
123 I | dans l’Escaut, lors de la construction et de la rectification des
124 I | eus dû commencer : j’allai consulter M. Frans Claes, le distingué
125 III | cette pharmacie de poche, contenant et contenu, était en tout
126 III | pharmacie de poche, contenant et contenu, était en tout point digne
127 I | vitrines de ce département contient deux boîtes analogues à
128 I | auteur d’une élévation trop continue, et c’est sans transition
129 III | corps et du visage, nous conviendrons que cette pharmacie de poche,
130 II | très agréablement décoré de corbeilles et de guirlandes de roses.~
131 III | destinée aux soins raffinés du corps et du visage, nous conviendrons
132 II | d’origine bourgeoise et cossue, est un écrin pour éponge
133 I | des bonshommes rappelle le costume des paysans hollandais.~
134 I | devisant agréablement.~ Les côtés du tableautin portent les
135 I | grande coupe évasée, lève le coude allègrement.~ La petite
136 I | compagne, armée d’une grande coupe évasée, lève le coude allègrement.~
137 I | femme battant son mari à coups de bâton : et le commentaire
138 I | servi de tabatière à des coureurs de cabarets ; mais j’ai
139 III | sont de plus, sommés d’une couronne qui porte le grand lis rouge
140 I | lange maatlyd.~ ~ Oraison courte et long repas~ Sont deux
141 I | goguenard à coup sur.~ Le couvercle nous montre un paysage ensoleillé,
142 I | Teniers, des Brouwer et van Craesbeeck.~ ~ 2 dingen die myn
143 I | Joyeuse compagnie n’est pas à craindre~ A condition que tout
144 I | de la Samaritaine :~ ~ Crist eyst water~ ~ Le Christ
145 I | de cabarets ; mais j’ai cru intéressant de vous apporter
146 III | pleine reliure veau, fermoirs cuir et argent, dos et plats
147 I | siècle ; c’est une boîte de cuivre jaune, mesurant : longueur
148 II | mignon, très agréablement décoré de corbeilles et de guirlandes
149 III | millimètres.~ Un bibliophile décrirait l’objet comme suit : in-18,
150 | demande
151 I | L’une des vitrines de ce département contient deux boîtes analogues
152 I | ou~ de Is Der hoe~ lecker
153 I | beau cavalier qui laisse derrière lui sa femme dans les bras
154 I | de celui que j’avais tant désiré, et son fruit est doux à
155 I | passe en douceur.~ ~Certains dessins témoignent d’un art plus
156 III | à composer l’Eau d’Ange destinée aux soins raffinés du corps
157 I | n’a pas pu me donner de détails précis sur son emploi.~
158 | deuxième
159 I | table, mangent et boivent en devisant agréablement.~ Les côtés
160 I | affiné. Quant à l’esprit des dictons il varie beaucoup : grivois,
161 I | personnages d’ordre social différent.~ Le premier, d’origine
162 III | contenu, était en tout point digne d’un prince de la maison
163 III | de livre, dont voici les dimensions : hauteur 105 millimètres,
164 I | van Craesbeeck.~ ~ 2 dingen die myn hard verblyd~
165 I | une cloison aujourd’hui disparue subdivisait encore le plus
166 I | respectant le sens et l’esprit :~Dispos et purgé~Pilules pour la
167 I | consulter M. Frans Claes, le distingué conservateur des Musées
168 III | or.~ Tous ces meubles se distinguent parfaitement sur les écussons
169 I | réserve de deux carafes : le distique est cette fois plus conciliants :~ ~
170 III | Ouvrons la boîte : elle se divise en six compartiments, dont
171 | doit
172 I | archéologues d’Anvers ne donna qu’un résultat négatif. ~
173 | donner
174 III | comme suit : in-18, tranches dorées, pleine reliure veau, fermoirs
175 I | repas~ Sont deux choses douces à mon coeur.~ ~Une miniature
176 I | condition que tout se passe en douceur.~ ~Certains dessins témoignent
177 I | partie des collections du Dr Frans Nuïjens d’Anvers,
178 I | Et le suivant :~ Die drinkt wijn die klaer is moet~
179 I | jours, je finis par où j’eus dû commencer : j’allai consulter
180 I | ai cherché dans mon lit durant les nuits celui qui aime
181 III | Montant toujours dans l’échelle sociale, je clos ma petite
182 II | bourgeoise et cossue, est un écrin pour éponge à essence. Il
183 I | Claes, que la plupart de ces écrins ont servi de tabatière à
184 III | aux petits fers, avec l’écusson de la famille de Médicis.~
185 III | distinguent parfaitement sur les écussons figurés sur les deux plats :
186 I | prendre et heureuse dans ses effets.~ Deux autres sujets conseillent
187 I | boîte qui ne manque pas d’élégance rustique, est gravée sur
188 II | panneaux et à tiroirs. Il est élégant et mignon, très agréablement
189 I | ont paru à l’auteur d’une élévation trop continue, et c’est
190 I | de son repos, à moins qu’elle-même ne s’éveille. » (
191 III | grand seigneur.~ C’est un emboîtage en forme de livre, dont
192 I | se tiennent étroitement embrassés, sous l’ombre d’un arbre ;
193 I | de détails précis sur son emploi.~ Une visite chez la plupart
194 I | mon bien-aimé entre les enfants. Je me suis reposée sous
195 | Enfin
196 I | couvercle nous montre un paysage ensoleillé, au bord d’une rivière ;
197 I | Voici le lit de Salomon environné de soixante hommes des plus
198 III | largeur 70 millimètres, épaisseur 30 millimètres.~ Un bibliophile
199 I | beaucoup : grivois, gouailleur, épicurien, il frise parfois l’indécence ;
200 II | cossue, est un écrin pour éponge à essence. Il est façonné
201 I | patientes fouilles dans l’Escaut, lors de la construction
202 I | précieux et les plus rares : c’est-à-dire le fruit de ses longues
203 I | perche étant poisson plus estimé que le vulgaire gardon,
204 | était
205 I | attrape un percot.~ ~La perche étant poisson plus estimé que
206 I | analogues à celle-ci, en parfait état de conservation, et neuf
207 III | eux portent encore leur étiquette originale ; l’un : Q. Ess.
208 I | personnages qui se tiennent étroitement embrassés, sous l’ombre
209 I | jours, je finis par où j’eus dû commencer : j’allai consulter
210 I | armée d’une grande coupe évasée, lève le coude allègrement.~
211 I | moins qu’elle-même ne s’éveille. » (
212 I | burin, le frère jumeau de l’exemplaire que je produis ici.~ Nous
213 I | pratiqués dans une des parois extérieures, semblent indiquer qu’une
214 I | bourse ronde.~ ~Mais la plus extraordinaire de ces boîtes à sentences
215 I | Samaritaine :~ ~ Crist eyst water~ ~ Le Christ demande
216 I | pour la santé.~ ~A l’autre face du boîtier, un peu plus
217 I | est gravée sur toutes ses faces d’un burin, maladroit peut-être,
218 II | éponge à essence. Il est façonné en forme de buffet du XVIIIe
219 | faire
220 III | fers, avec l’écusson de la famille de Médicis.~ Les Médicis
221 I | majuscules sont des plus fantaisistes.~ L’accoutrement des bonshommes
222 I | 1.)~ « Je me lèverai et ferai le tour de la ville ; et
223 I | petit des compartiments.~ Fermée, cette boîte qui ne manque
224 I | d’eux, est par le sujet figuré et le coup de burin, le
225 III | parfaitement sur les écussons figurés sur les deux plats : ils
226 I | Cant. III, 7.)~ « Filles de Jérusalem, je vous conjure
227 I | Il y a quelques jours, je finis par où j’eus dû commencer :
228 III | Cedrati ; l’autre : Q. Ess. di Fior di Mirto ; le tout du meilleur
229 III | sont encore occupés par les flacons primitifs. Deux d’entre
230 III | Florence.~ Le motif de la fleur de lis se retrouve d’ailleurs
231 III | celle, très odorante, des fleurs de myrte servait à composer
232 III | porte le grand lis rouge de Florence.~ Le motif de la fleur de
233 I | Cant. III, 5.)~ Ces flots de poésie orientale ont
234 I | le distique est cette fois plus conciliants :~ ~
235 I | pommier entre les arbres des forêts, tel est mon bien-aimé entre
236 I | plus vaillants d’entre les forts d’Israël. »~ (
237 I | doux~Au plus vieux au plus fou.~ ~L’orthographe et la répartition
238 I | ses longues et patientes fouilles dans l’Escaut, lors de la
239 I | et le coup de burin, le frère jumeau de l’exemplaire que
240 I | gouailleur, épicurien, il frise parfois l’indécence ; parfois
241 I | retrouvons notre paysan batave fumant une longue pipe en terre
242 I | Met Veel Genugten~ Moet Gaen U Sugten.~ ~ Que vos
243 I | Wkaet Toe gaet~ ~ Joyeuse compagnie
244 I | hoe~ lecker gecker~ ~Plaisir d’amour est doux~
245 I | sermonneuse :~ Beliam wert gekeert~ ~ Balaam est retourné.~ ~
246 II | Oh ! que c’est gentil.~~Il mesure : hauteur 40
247 I | conseille :~ ~ Met Veel Genugten~ Moet Gaen U Sugten.~ ~
248 I | conciliants :~ ~ Een goet gesel Als ‘t maer~ Schap
249 I | Als niet gedroncke en gestorve.~ Mieux vaut être ivre
250 I | conciliants :~ ~ Een goet gesel Als ‘t maer~
251 I | maladroit peut-être, mais goguenard à coup sur.~ Le couvercle
252 I | varie beaucoup : grivois, gouailleur, épicurien, il frise parfois
253 I | longue pipe en terre de Gouda, tandis que sa compagne,
254 I | sa compagne, armée d’une grande coupe évasée, lève le coude
255 I | dictons il varie beaucoup : grivois, gouailleur, épicurien,
256 III | argent, à cinq sphères de gueules posées 2, 2 et 1 ; avec
257 II | décoré de corbeilles et de guirlandes de roses.~ Quand on le retourne
258 I | Vrintschap te toonen zonder gunst~ Dat is een hart vau
259 I | 2 dingen die myn hard verblyd~ Korte predicasie
260 I | zonder gunst~ Dat is een hart vau Judas kunst.~~ Montrer
261 I | Qui chevauche de hautes montures~ Trouve une
262 I | wijn die klaer is moet~ hebben een beurs die swaer(is)~ ~
263 II | le manipulant :~ ~ Hei Dat~ is Lief~ ~
264 I | proclame tout à coup :~ ~ Het is beter gedroncke en bedorve~
265 I | elle est amère à prendre et heureuse dans ses effets.~ Deux autres
266 I | temps que collectionneur heureux et richissime.~ Immédiatement
267 I | rijden~ Slaape aen Vrouwe hoer.~ ~ Qui chevauche de
268 I | un amant :~ ~ Die op hoge paerde wil rijden~ Slaape
269 I | rappelle le costume des paysans hollandais.~ L’usure aux angles de
270 I | bord d’une rivière ; un homme et une femme, assis à une
271 I | J’ai l’honneur de vous soumettre trois
272 I | allègrement.~ La petite table hospitalière porte une réserve de deux
273 | I
274 | ici
275 I | Nuïjens d’Anvers, qui en ignore la provenance et n’a pas
276 | ils
277 I | heureux et richissime.~ Immédiatement il me conduisit dans le
278 I | en deux casiers d’inégale importance ; mais deux petits trous,
279 III | décrirait l’objet comme suit : in-18, tranches dorées, pleine
280 I | épicurien, il frise parfois l’indécence ; parfois aussi un propos
281 I | parois extérieures, semblent indiquer qu’une cloison aujourd’hui
282 I | partage en deux casiers d’inégale importance ; mais deux petits
283 I | citations bibliques les plus innattendues.~ Cela rappelle la saveur
284 I | Utrecht comme l’indique l’inscription : Uytreght.~ Il est possible,
285 I | cabarets ; mais j’ai cru intéressant de vous apporter celui dont
286 I | ouverte) 25 millimètres.~ L’intérieur se partage en deux casiers
287 I | agit d’une médication, l’interprétation possible est qu’elle est
288 I | vaillants d’entre les forts d’Israël. »~ (
289 I | gestorve.~ Mieux vaut être ivre et pourri~ Que mort et
290 I | coeur.~ ~Une miniature d’un Jan Steen de village offre à
291 I | est une boîte de cuivre jaune, mesurant : longueur 120
292 I | Cant. III, 7.)~ « Filles de Jérusalem, je vous conjure par les
293 III | d’ailleurs dans tous les jeux des rinceaux aux petits
294 I | négatif. ~ Il y a quelques jours, je finis par où j’eus dû
295 I | Wkaet Toe gaet~ ~ Joyeuse compagnie n’est pas à craindre~
296 I | coup de burin, le frère jumeau de l’exemplaire que je produis
297 | K
298 I | Die drinkt wijn die klaer is moet~ hebben een beurs
299 I | die myn hard verblyd~ Korte predicasie en lange maatlyd.~ ~
300 I | Dat is een hart vau Judas kunst.~~ Montrer une amitié
301 I | voici un beau cavalier qui laisse derrière lui sa femme dans
302 I | Korte predicasie en lange maatlyd.~ ~ Oraison courte
303 I | Is Der hoe~ lecker gecker~ ~Plaisir
304 I | une grande coupe évasée, lève le coude allègrement.~ La
305 I | Cant. III, 1.)~ « Je me lèverai et ferai le tour de la ville ;
306 II | Hei Dat~ is Lief~ ~ Oh ! que c’est
307 I | le prophète va bénir au lieu de maudire.~ S’il s’agit
308 I | souriante.~~Une femme pêche à la ligne, survient un amoureux vêtu
309 III | un emboîtage en forme de livre, dont voici les dimensions :
310 | long
311 I | angles de la boîte trahit de longs séjours dans la poche de
312 I | paysan batave fumant une longue pipe en terre de Gouda,
313 I | est-à-dire le fruit de ses longues et patientes fouilles dans
314 I | cuivre jaune, mesurant : longueur 120 millimètres, largeur
315 I | fouilles dans l’Escaut, lors de la construction et de
316 | lui
317 | M
318 I | voor de~ Vaag Maag~~Ce qui peut se traduire
319 I | Korte predicasie en lange maatlyd.~ ~ Oraison courte et
320 I | goet gesel Als ‘t maer~ Schap is niet
321 III | passait pour avoir des vertus magiques, et que celle, très odorante,
322 III | digne d’un prince de la maison de Médicis.~
323 I | entre vous qui ont admiré sa maison-musée de la rue Saint-Vincent
324 I | orthographe et la répartition des majuscules sont des plus fantaisistes.~
325 I | toutes ses faces d’un burin, maladroit peut-être, mais goguenard
326 I | assis à une petite table, mangent et boivent en devisant agréablement.~
327 II | tout naturellement en le manipulant :~ ~ Hei Dat~
328 I | Fermée, cette boîte qui ne manque pas d’élégance rustique,
329 I | d’une femme battant son mari à coups de bâton : et le
330 I | prophète va bénir au lieu de maudire.~ S’il s’agit d’une médication,
331 I | maudire.~ S’il s’agit d’une médication, l’interprétation possible
332 III | Fior di Mirto ; le tout du meilleur XVIe siècle.~ Si nous nous
333 I | plus aimable des hommes en même temps que collectionneur
334 I | une boîte de cuivre jaune, mesurant : longueur 120 millimètres,
335 II | que c’est gentil.~~Il mesure : hauteur 40 millimètres,
336 III | trois lis d’or.~ Tous ces meubles se distinguent parfaitement
337 | Mieux
338 II | tiroirs. Il est élégant et mignon, très agréablement décoré
339 I | douces à mon coeur.~ ~Une miniature d’un Jan Steen de village
340 III | autre : Q. Ess. di Fior di Mirto ; le tout du meilleur XVIe
341 | moins
342 III | III~ ~Montant toujours dans l’échelle
343 I | sur.~ Le couvercle nous montre un paysage ensoleillé, au
344 I | hart vau Judas kunst.~~ Montrer une amitié qu’on ne ressent
345 I | Qui chevauche de hautes montures~ Trouve une catin dans
346 I | être ivre et pourri~ Que mort et n’avoir rien pris.~~
347 III | lis rouge de Florence.~ Le motif de la fleur de lis se retrouve
348 I | distingué conservateur des Musées du Steen et de la Vieille
349 I | Craesbeeck.~ ~ 2 dingen die myn hard verblyd~ Korte predicasie
350 III | odorante, des fleurs de myrte servait à composer l’Eau
351 II | qui vous est venue tout naturellement en le manipulant :~ ~
352 I | ne donna qu’un résultat négatif. ~ Il y a quelques jours,
353 I | état de conservation, et neuf couvercles arrachés de leur
354 | nos
355 | notre
356 I | collections du Dr Frans Nuïjens d’Anvers, qui en ignore
357 I | dans mon lit durant les nuits celui qui aime mon âme….. » (
358 III | bibliophile décrirait l’objet comme suit : in-18, tranches
359 I | cabinet où il serre ses objets les plus précieux et les
360 III | compartiments, dont cinq sont encore occupés par les flacons primitifs.
361 III | magiques, et que celle, très odorante, des fleurs de myrte servait
362 I | un Jan Steen de village offre à vos réflexions le tableau
363 | Oh
364 III | azur chargée de trois lis d’or.~ Tous ces meubles se distinguent
365 I | en lange maatlyd.~ ~ Oraison courte et long repas~
366 I | appartenu à des personnages d’ordre social différent.~ Le premier,
367 I | aussi un propos des plus orduriers alterne avec les citations
368 I | 5.)~ Ces flots de poésie orientale ont paru à l’auteur d’une
369 III | portent encore leur étiquette originale ; l’un : Q. Ess. di Scorze
370 III | et argent, dos et plats ornés aux petits fers, avec l’
371 I | plus vieux au plus fou.~ ~L’orthographe et la répartition des majuscules
372 I | profondeur (quand la boîte est ouverte) 25 millimètres.~ L’intérieur
373 III | plats et les fermoirs.~ Ouvrons la boîte : elle se divise
374 I | amant :~ ~ Die op hoge paerde wil rijden~ Slaape aen
375 I | Que vos soupirs aillent de pair~ Avec une résignation
376 II | buffet du XVIIIe siècle, à panneaux et à tiroirs. Il est élégant
377 I | premier, d’origine populaire, paraît être du XVIIIe siècle ;
378 I | analogues à celle-ci, en parfait état de conservation, et
379 III | ces meubles se distinguent parfaitement sur les écussons figurés
380 I | pratiqués dans une des parois extérieures, semblent indiquer
381 I | millimètres.~ L’intérieur se partage en deux casiers d’inégale
382 I | Elle fait aujourd’hui partie des collections du Dr Frans
383 I | de poésie orientale ont paru à l’auteur d’une élévation
384 III | que l’essence de cedrat passait pour avoir des vertus magiques,
385 I | A condition que tout se passe en douceur.~ ~Certains dessins
386 I | fruit de ses longues et patientes fouilles dans l’Escaut,
387 I | couvercle nous montre un paysage ensoleillé, au bord d’une
388 I | Nous y retrouvons notre paysan batave fumant une longue
389 I | rappelle le costume des paysans hollandais.~ L’usure aux
390 I | vooren en baars~ ~ Pêchant au gardon~ J’attrape
391 I | résignation souriante.~~Une femme pêche à la ligne, survient un
392 I | vulgaire gardon, la pêcheuse ou pêcheresse vient de faire une bonne
393 I | que le vulgaire gardon, la pêcheuse ou pêcheresse vient de faire
394 I | Il est possible, comme le pense Frans Claes, que la plupart
395 I | attrape un percot.~ ~La perche étant poisson plus estimé
396 I | gardon~ J’attrape un percot.~ ~La perche étant poisson
397 | peu
398 | peut
399 I | faces d’un burin, maladroit peut-être, mais goguenard à coup sur.~
400 I | soumettre trois spécimens de pharmacies de poche ayant appartenu
401 I | suivants :~ ~ Ge sont pillen~ En ge voor
402 I | batave fumant une longue pipe en terre de Gouda, tandis
403 I | chercherai dans les rues et les places publiques celui qui est
404 I | lecker gecker~ ~Plaisir d’amour est doux~Au plus
405 III | in-18, tranches dorées, pleine reliure veau, fermoirs cuir
406 I | III, 5.)~ Ces flots de poésie orientale ont paru à l’auteur
407 I | percot.~ ~La perche étant poisson plus estimé que le vulgaire
408 I | III, 2.)~ « Tel qu’est un pommier entre les arbres des forêts,
409 I | Le premier, d’origine populaire, paraît être du XVIIIe siècle ;
410 I | rectification des quais du port d’Anvers.~ L’une des vitrines
411 III | de Médicis.~ Les Médicis portaient : d’argent, à cinq sphères
412 III | cinq sphères de gueules posées 2, 2 et 1 ; avec en chef
413 I | boit du vin clair doit~ posséder bourse ronde.~ ~Mais la
414 I | Mieux vaut être ivre et pourri~ Que mort et n’avoir
415 I | mais deux petits trous, pratiqués dans une des parois extérieures,
416 I | serre ses objets les plus précieux et les plus rares : c’est-à-dire
417 I | pu me donner de détails précis sur son emploi.~ Une visite
418 I | myn hard verblyd~ Korte predicasie en lange maatlyd.~ ~
419 I | est qu’elle est amère à prendre et heureuse dans ses effets.~
420 III | petite communication en vous présentant la pharmacie de poche d’
421 III | occupés par les flacons primitifs. Deux d’entre eux portent
422 III | en tout point digne d’un prince de la maison de Médicis.~
423 I | Que mort et n’avoir rien pris.~~ Vrintschap te toonen
424 I | transition aucune qu’il proclame tout à coup :~ ~ Het
425 I | jumeau de l’exemplaire que je produis ici.~ Nous y retrouvons
426 I | Ce qui indique que le prophète va bénir au lieu de maudire.~
427 I | indécence ; parfois aussi un propos des plus orduriers alterne
428 I | ressent pas~ C’est un art propre au coeur de Judas.~ ~Enfin
429 I | la poche de son premier propriétaire.~ Elle fait aujourd’hui
430 I | Anvers, qui en ignore la provenance et n’a pas pu me donner
431 I | la provenance et n’a pas pu me donner de détails précis
432 I | dans les rues et les places publiques celui qui est le bien-aimé
433 | Puis
434 I | est d’abord le Christ au puits de la Samaritaine :~ ~
435 I | fait allusion à des pilules purgatives.~ ~
436 I | et l’esprit :~Dispos et purgé~Pilules pour la santé.~ ~
437 I | de la rectification des quais du port d’Anvers.~ L’une
438 I | témoignent d’un art plus affiné. Quant à l’esprit des dictons il
439 | quelques
440 III | Ange destinée aux soins raffinés du corps et du visage, nous
441 III | XVIe siècle.~ Si nous nous rappelons que l’essence de cedrat
442 I | plus précieux et les plus rares : c’est-à-dire le fruit
443 I | survient un amoureux vêtu avec recherche :~ I K viste en Vangde~
444 I | un peu plus usée, nous reconnaissons nos deux personnages qui
445 I | la construction et de la rectification des quais du port d’Anvers.~
446 II | amusant d’y trouver gravée la réflexion qui vous est venue tout
447 I | Steen de village offre à vos réflexions le tableau d’une femme battant
448 III | tranches dorées, pleine reliure veau, fermoirs cuir et argent,
449 I | fou.~ ~L’orthographe et la répartition des majuscules sont des
450 I | Oraison courte et long repas~ Sont deux choses douces
451 I | ne la point tirer de son repos, à moins qu’elle-même ne
452 I | les enfants. Je me suis reposée sous l’ombre de celui que
453 I | Enfin un des couvercles représente la ville d’Utrecht comme
454 I | table hospitalière porte une réserve de deux carafes : le distique
455 I | aillent de pair~ Avec une résignation souriante.~~Une femme pêche
456 I | qui peut se traduire en respectant le sens et l’esprit :~Dispos
457 I | Montrer une amitié qu’on ne ressent pas~ C’est un art propre
458 I | d’Anvers ne donna qu’un résultat négatif. ~ Il y a quelques
459 II | guirlandes de roses.~ Quand on le retourne il est amusant d’y trouver
460 I | gekeert~ ~ Balaam est retourné.~ ~Ce qui indique que le
461 III | motif de la fleur de lis se retrouve d’ailleurs dans tous les
462 I | je produis ici.~ Nous y retrouvons notre paysan batave fumant
463 I | la campagne, de ne point réveiller celle qui est la bien-aimée,
464 I | le petit commentaire rimé ricane :~ ~ Een son Hoe
465 I | collectionneur heureux et richissime.~ Immédiatement il me conduisit
466 | rien
467 I | Die op hoge paerde wil rijden~ Slaape aen Vrouwe hoer.~ ~
468 I | et le petit commentaire rimé ricane :~ ~ Een son
469 III | ailleurs dans tous les jeux des rinceaux aux petits fers tant sur
470 I | ensoleillé, au bord d’une rivière ; un homme et une femme,
471 I | doit~ posséder bourse ronde.~ ~Mais la plus extraordinaire
472 II | corbeilles et de guirlandes de roses.~ Quand on le retourne il
473 III | couronne qui porte le grand lis rouge de Florence.~ Le motif de
474 I | admiré sa maison-musée de la rue Saint-Vincent à Anvers,
475 I | et je chercherai dans les rues et les places publiques
476 I | Schap is niet Met Rust~ Wkaet Toe
477 I | ne manque pas d’élégance rustique, est gravée sur toutes ses
478 I | sa maison-musée de la rue Saint-Vincent à Anvers, savent qu’il est
479 I | 3.)~ « Voici le lit de Salomon environné de soixante hommes
480 I | le Christ au puits de la Samaritaine :~ ~ Crist eyst water~ ~
481 | sans
482 I | et purgé~Pilules pour la santé.~ ~A l’autre face du boîtier,
483 I | Saint-Vincent à Anvers, savent qu’il est le plus aimable
484 I | innattendues.~ Cela rappelle la saveur des Brueghel, des Teniers,
485 I | gesel Als ‘t maer~ Schap is niet Met Rust~
486 III | originale ; l’un : Q. Ess. di Scorze di Cedrati ; l’autre : Q.
487 III | de poche d’un très grand seigneur.~ C’est un emboîtage en
488 I | la boîte trahit de longs séjours dans la poche de son premier
489 I | des parois extérieures, semblent indiquer qu’une cloison
490 I | traduire en respectant le sens et l’esprit :~Dispos et
491 I | extraordinaire de ces boîtes à sentences porte les versets suivants,
492 I | califourchon sur l’ânesse sermonneuse :~ Beliam wert gekeert~ ~
493 I | conduisit dans le cabinet où il serre ses objets les plus précieux
494 III | odorante, des fleurs de myrte servait à composer l’Eau d’Ange
495 I | plupart de ces écrins ont servi de tabatière à des coureurs
496 | Si
497 III | boîte : elle se divise en six compartiments, dont cinq
498 I | hoge paerde wil rijden~ Slaape aen Vrouwe hoer.~ ~ Qui
499 I | autres sujets conseillent la sobriété.~ C’est d’abord le Christ
500 I | des personnages d’ordre social différent.~ Le premier,
501 III | toujours dans l’échelle sociale, je clos ma petite communication
|