1866-gonfl | gorge-ta | table-zoran
              gras = Texte principal
     Partie   gris = Texte de commentaire

1001 I| qui avalait la dernière gorgée de sa bière, comme si de 1002 VIII| mot néolatin de goupil ou gorpil pour y substituer celui 1003 III| végétation cache d'ordinaire des gouffres de bouecheval et cavalier 1004 VIII| oublié leur mot néolatin de goupil ou gorpil pour y substituer 1005 III| Empêchez-la du moins de goûter de l'agaricus necator, que 1006 VII| lieues, est perclus de la goutte, et j'ai osé espérer que 1007 I| disant de la façon la plus gracieuse qu'il se piquait de parler 1008 III| lui échappe. Cela est très gracieux, et la musique a du mouvement 1009 II| université où j'ai pris mes grades.~ ~ ~– Veuillez considérer 1010 III| quelque joli garçon lui aura graissé la patte pour qu'elle m' 1011 V| assez tard. Dans beaucoup de grandes maisons lithuaniennes, on 1012 VIII| de devoirs sérieux et de graves épreuves. Il me sembla que 1013 III| jamais un chat ne m'a griffé.~ ~ ~– Cela est fort possible, 1014 IV| de visqueux. Je fis une grimace et un saut en arrière, qui 1015 II| que M. le comte Szémioth grimpe aux arbres la nuit ! »~ ~ ~ 1016 II| que la veille j'avais vu grimpé sur l'arbre… « Mais quelle 1017 II| fort lourd essayait d'y grimper. Encore tout préoccupé des 1018 V| j'étais aux hussards de Grodno, je couchais un jour dans 1019 I| Que le diable l'emporte ! grommela le docteur. J'y vais. Quand 1020 III| en bandoulière), et mon groom porte à l'arçon une carabine 1021 VIII| quand un corps opaque, très gros, passa devant ma fenêtre, 1022 VI| peurs et d'envies de femmes grosses ; mais ce qui est certain, 1023 VI| dérivatif.~ ~ ~ ~Le matérialisme grossier du docteur me choquant au 1024 III| des tessons de poteries grossières attestaient qu'on avait 1025 VII| de la bouche de paysans grossiers demeurait encore pour moi 1026 VIII| messieurs en toilette du matin groupés, sur le perron ou circulant 1027 I| la rouant de coups. J'ai guéri de la sorte vingt paysannes 1028 I| à ma guise, peut-être la guérirais-je.~ ~ ~– Comment cela ?~ ~ ~– 1029 VI| nous sommes d'imiter le guerrier de l'Écriture, toujours 1030 VIII| une poésie sentimentale ou guerrière. [Note du correcteur.]~ ~[ 1031 III| sagacité avec laquelle il se guidait sans boussole, et retrouvait 1032 VIII| partout des fleurs, des guirlandes, des drapeaux et des festons. 1033 I| pouvais l'instrumenter à ma guise, peut-être la guérirais-je.~ ~ ~– 1034 VIII| appartement du comte. Je m'habillai en hâte pour la cérémonie, 1035 III| que Mlle Iwinska mit à s'habiller ; mais il parut long au 1036 III| si loin de tout endroit habité. Pour toute réponse, elle 1037 VIII| moitié qui coula sur ses habits. Le soulier passa de main 1038 II| quand on n'y était pas habitué. Je me hâtai de lire pour 1039 IV| vécu avec des Indiens, s'y habituent et même y prennent goût. 1040 III| et aux chiens. Pour les habituer à moi, il me faut deux fois 1041 II| Vous êtes jeunes, forts, hardis, allez combattre : que les 1042 VI| préposition ; mais, si par hasard j'avais eu quelque autre 1043 VIII| qu'il fût bienséant de me hasarder dans cette bagarre. Je rentrai 1044 II| une exquise politesse, se hâta de détourner la conversation.~ ~ ~– 1045 VIII| Tout à coup, une femme de haute taille, pâle, maigre, les 1046 VI| un Hercule a besoin d'une Hébé. Il y a ici des paysannes 1047 II| poésies populaires.~ ~ ~– Hélas ! j'en doute fort, malgré 1048 VI| Faut-il parler net ? un Hercule a besoin d'une Hébé. Il 1049 V| taille élevée, la carrure herculéenne de mon compagnon, ses bras 1050 II| de Novgorod. Les peaux d'hermine, les étoffes brochées, s' 1051 III| Dowghielly, et maintenant j'hésite… Je suis un grand fou ! 1052 I| paysans, et qu'il serait heureux de joindre ses efforts aux 1053 VIII| en s'ébrouant ; une roue heurta la borne au pied du perron, 1054 III| Lithuaniens par des témoignages historiques.~ ~ ~ ~Nous descendions 1055 II| l'automne vient, puis l'hiver… Ils ne reviennent pas. 1056 II| Elle est très jolie.~ ~ ~– Hon !~ ~ ~– Comment ! n'a-t-elle 1057 VIII| vins de Champagne et de Hongrie, on commença à causer, à 1058 I| Université de Dorpat, éclaira les honorables membres du conseil d'administration 1059 II| était si ridicule… J'ai eu honte et je me suis enfui… Me 1060 I| Ghédéonof, qui sortait de l'hôpital. Il me dit : « Je dîne avec 1061 V| pelotonné comme l'amant d'Horace, qui, renfermé dans un coffre, 1062 VIII| Lorsque je m'éveillai, l'horloge du château sonnait trois 1063 VIII| Le docteur considéra l'horrible blessure de la jeune femme.~ ~ ~– 1064 VIII| morte sur son lit, la figure horriblement lacérée, la gorge ouverte, 1065 III| éleva d'un pied au moins hors du panier. Je fis un saut 1066 I| bizarrerie de caractère, très hospitalier d'ailleurs, ami des sciences 1067 I| salle à manger, un maître d'hôtel nous présenta, selon l'usage 1068 III| de recevoir à la fois six hôtes inattendus et de bon appétit ; 1069 I| voilà le dernier sentiment humain qui est demeuré. N'est-ce 1070 III| vulgaires, des sacrifices humains auraient été célébrés autrefois 1071 II| contraire, à le remercier humblement de sa magnifique hospitalité, 1072 II| interrompit le comte. Alexandre de Humboldt racontait à mon père qu' 1073 VIII| russe une possédée : une hurleuse ; klikouchka, dont la racine 1074 | I 1075 III| retrouvait toujours la direction idéale qu'il fallait suivre pour 1076 VI| physiologie, cela renversait mes idées. Le docteur avait dit vrai 1077 I| mais j'ai fait mes études à Iéna. De la sorte nous serons 1078 VIII| pour que les personnes qui ignoraient la maladie de la comtesse 1079 I| exprimai mes regrets de mon ignorance, et, lorsqu'il alla voir 1080 II| II~ ~ ~ ~La nuit était chaude, 1081 III| III~ ~ ~ ~Le lendemain, après 1082 VI| oubliait tout, sa figure s'illuminait, il rayonnait de joie. Il 1083 VI| défauts et ne se faisait pas d'illusions. Il la savait coquette, 1084 II| Russie, aux bords du lac Ilmen, sous les murs de Novgorod. 1085 VI| C'est ce que pense cet imbécile de docteur. Non, je ne l' 1086 VI| nécessité où nous sommes d'imiter le guerrier de l'Écriture, 1087 VII| les fiancés montraient une impardonnable légèreté dans une occasion 1088 VI| docteur, s'écria le comte avec impatience, et prenons un autre exemple. 1089 VIII| religieux, les appétits trop impatients feraient bien de prendre 1090 VII| en jmoude. Michel est un impertinent de douter de votre approbation. 1091 II| que je trouvais moi-même impertinente. Son regard avait quelque 1092 III| le comte, et j'admirais l'imperturbable sagacité avec laquelle il 1093 I| digestif, organe des plus importants… Et maintenant, à table ! 1094 I| monuments linguistiques imprimés ou manuscrits en langue 1095 III| comme mort… Mais le comte improvisa une variante, qui fut d' 1096 III| éteinte à laquelle on n'ait imputé ces rites abominables, et 1097 V| repliés :~ ~ ~ ~Turpi clausus in arca,~ ~Contractum genibus 1098 VI| elles formeraient un volume in-folio peut-être, d'après lequel 1099 I| celui-ci, mais le petit in-octavo. C'est là que j'ai réuni 1100 I| grands ouverts, semblaient inanimés : on eût dit une figure 1101 III| recevoir à la fois six hôtes inattendus et de bon appétit ; mais 1102 III| qui avaient l'air d'une incantation. Le serpent demeura immobile 1103 III| riant.~ ~ ~– Elle en est incapable ! s'écria Mme Dowghiello, 1104 I| comte était fréquemment incommodé de l'indisposition qui nous 1105 VI| nuit ; il lit des livres incroyables…, de la métaphysique allemande…, 1106 II| singulier. Quelque chose d'indéfinissable, à la fois timide et farouche, 1107 IV| merveilleusement plusieurs langues indiennes fort difficiles, surtout 1108 VIII| signature de l'air le plus indifférent. Ce ne fut qu'à la fin de 1109 VI| savait coquette, frivole, indifférente à tout ce qui n'était pas 1110 III| demanda-t-il.~ ~ ~ ~Elle lui indiqua de la main une partie de 1111 III| professeur, que du côté qu'elle indique est un marais infranchissable, 1112 III| asseoir, la ritournelle pour indiquer le mouvement.~ ~ ~– Avancez 1113 IV| selon son régime direct ou indirect, et même selon les rapports 1114 I| fréquemment incommodé de l'indisposition qui nous privait aujourd' 1115 II| mystérieuse attraction exerce son influence à notre insu… Le comte prit 1116 III| elle indique est un marais infranchissable, un lac de boue liquide 1117 III| elle prononça quelques mots inintelligibles qui avaient l'air d'une 1118 VIII| lacérée, la gorge ouverte, inondée de sang. Le comte avait 1119 III| vain. Le comte et moi, nous insistâmes. Il avait ses raisons, car 1120 VI| excuser, quelle que fût son insistance. Il revint dîner, bien qu' 1121 VIII| terreur que le comte Szémioth inspirait aux animaux, se cabrèrent 1122 III| croire l'aversion que j'inspire aux chevaux et aux chiens. 1123 I| altérée.~ ~ ~ ~Quelques instants après, le docteur lui-même 1124 III| enfance, une prédilection instinctive pour les chats. Rarement 1125 VI| a l'esprit juste, il est instruit, beaucoup plus que je ne 1126 III| Mme Dowghiello était instruite et connaissait les antiquités 1127 VII| de trouver des personnes instruites qui me fourniraient des 1128 III| messieurs que j'ai apporté cet instrument (il montrait une tchékole[ 1129 I| drôle ? Si je pouvais l'instrumenter à ma guise, peut-être la 1130 II| côté, il trouvera de vils instruments de labourage. En revanche, 1131 II| exerce son influence à notre insu… Le comte prit le livre, 1132 I| n'est que difficilement intelligible aux habitants des districts 1133 I| à Kowno (Kaunas), avec l'intention de recueillir tous les monuments 1134 I| interprète et aux pieuses intentions de la Société biblique, 1135 VI| plaidât avec succès votre interdiction, pas un juge qui ne vous 1136 II| avoue que je demeurai tout interdit. Quelle joie pour le professeur 1137 I| qualifiait de grande et d'intéressante. Ainsi que quelques-uns 1138 IV| nous donna des détails très intéressants sur les langues qui se parlent 1139 II| est, ce recueil n'a qu'un intérêt purement philologique ; 1140 I| et la portèrent dans l'intérieur du château. Cette scène 1141 I| justice aux efforts du docte interprète et aux pieuses intentions 1142 III| se pourrait…~ ~ ~– Notez, interrompit-il, que je ne bats jamais les 1143 II| dit-il.~ ~ ~– Cela est intitulé les Trois Fils de Boudrys.~ ~ ~– 1144 VIII| reprit-elle, pourquoi l'avez-vous intitulée Lokis ? Pas un seul des 1145 II| sévère, je demandai à l'intrus ce qu'il voulait. Cependant, 1146 I| un nommé, … mais il est inutile de dire son nom, … un jeune 1147 I| ma visite, j'en reçus l'invitation la plus aimable de venir 1148 VIII| mères de jolies demoiselles invitées à la fête ne tarissaient 1149 II| ne saurais dire. Je fis involontairement un mouvement de corps en 1150 III| surpris d'entendre la vieille invoquer un dieu du paganisme, je 1151 VIII| Michaelium cum Lokide, ambo [duo] ipsissimi.~ ~[2] On appelle en russe 1152 III| professeur, décidez vous-même. Irons-nous ?~ ~ ~– Je me garderai bien 1153 II| causes de leurs différentes irrégularités. Au milieu de ce travail 1154 II| mis à repasser les verbes irréguliers lithuaniens et à rechercher 1155 III| français, l'allemand, l'italien… Elle brode…~ ~ ~– Et elle 1156 IV| IV~ ~ ~ ~Le dîner fut fort 1157 I| un assez mauvais drôle, ivre ce jour-là à ne pas distinguer 1158 III| étrange qu'elle fût, et Mlle Iwinsa, ayant rangé quelques chaises 1159 II| cela, enfant ? De l'ambre jaune d'Allemagne ?~ ~ » –Non, 1160 II| aiguisez vos sabres et vos javelines.~ ~ ~» On dit qu'à Wilno 1161 I| entrant dans la salle, la Jdanova dit que Mme la comtesse 1162 III| cerf blessé par moi s'est jeté dans ce marécage. Je l'ai 1163 I| empoigne M. le comte et le jette par terre aussi facilement 1164 VII| ajouterai que votre refus nous jetterait dans le plus triste embarras. 1165 III| Et elle fait des vers jmoudes ! ajouta le comte en riant.~ ~ ~– 1166 VIII| accompagnée d'amusements et de joies juvéniles, mais pleine de 1167 III| seigneurs, nous dit-elle en nous joignant, veuillez me faire la charité 1168 I| qu'il serait heureux de joindre ses efforts aux miens pour 1169 II| après tout qu'elle a très joliment traduit Miçkiewicz… « Folâtre 1170 III| allegro presto.~ ~ ~ ~Et elle joua elle-même, sans s'asseoir, 1171 III| Mon père a tué lui-même un joubr, avec une permission du 1172 VIII| appliqua un soufflet sur la joue de sa nièce, assez fort 1173 III| Mlle Julienne, qui lui a joué un tour très méchant.~ ~ ~– 1174 III| qu'elle croyait pouvoir jouer cette espèce de valse, quelque 1175 III| qui s'est conservé là, jouit d'une grande considération. 1176 I| assez mauvais drôle, ivre ce jour-là à ne pas distinguer un lapin 1177 II| J'avais passé toute la journée très souffrant, enfermé 1178 III| quelque bête vicieuse, ils la jugent et l'exilent. Elle tombe 1179 II| ouverts, comme on pouvait en juger à la poussière qui en couvrait 1180 III| suis ravissante, et voilà justement l'homme qu'il me faut.~ ~ ~ ~ 1181 I| tout en rendant pleine justice aux efforts du docte interprète 1182 III| abominables, et je doute qu'on pût justifier pareille opinion à l'égard 1183 VIII| d'amusements et de joies juvéniles, mais pleine de devoirs 1184 IV| général remarqua que les Kalmouks en usaient de même en de 1185 I| chirurgien-major au régiment de Kalouga. À Sébastopol, nous étions 1186 I| Weber, je me rendis à Kowno (Kaunas), avec l'intention de recueillir 1187 VII| proposais d'aller m'embarquer à Klaypeda (port que nous appelons 1188 VIII| klikouchka, dont la racine est klik, clameur, hurlement.~ ~[ 1189 VIII| possédée : une hurleuse ; klikouchka, dont la racine est klik, 1190 III| genre pour votre compatriote KnaussAvez-vous envie de vous 1191 III| Russes donnent le nom de kourgâne) très célèbre dans le pays, 1192 III| c'est toi qui dois aller là-bas. Tu seras leur roi, non 1193 II| trouvera de vils instruments de labourage. En revanche, il pourra 1194 VIII| la figure horriblement lacérée, la gorge ouverte, inondée 1195 II| sembla que, d'une glandule lacrymale à l'autre, il n'y avait 1196 VII| le spectacle annoncé ne laissait pas de me donner des tentations. 1197 III| lestement en selle, et, laissant tomber les rênes, il s'écria :~ ~ ~– 1198 II| langue disparaisse sans laisser de traces ? Depuis une trentaine 1199 III| chevaux, que nous avions laissés de l'autre côté du fossé, 1200 I| mais, à propos de peur, laissez-moi vous conter une histoire 1201 VI| sang au cerveau, qui…~ ~ ~– Laissons-là le sang, docteur, s'écria 1202 I| de l'autre sa pelisse en lambeaux. On cherche, on bat le bois 1203 VIII| Ce n'est pas une lame d'acier, s'écria-t-il, qui 1204 III| le fit hurler d'une façon lamentable, et, après l'avoir considéré 1205 II| plein par la lumière de ma lampe. L'apparition ne dura qu' 1206 VIII| de fleurs que les paysans lançaient à la mariée, peut-être aussi 1207 II| pourra choisir de bonnes lances, de forts boucliers, et 1208 I| jour-là à ne pas distinguer un lapin d'un chevreuil, fait feu 1209 I| quand j'ai épuisé mon latin auprès d'elle sans pouvoir 1210 VIII| les Grecs ont nommé , les Latins ursus et les Allemands bär.~ ~ ~ ~ 1211 VI| vous l'avoue ; il aime la lecture…~ ~ ~– D'accord, d'accord, 1212 III| réchappent.~ ~ ~– Fort curieuse légende, m'écriai-je ; mais, monsieur 1213 I| populaires, daïnos, les récits ou légendes, pasakos, qui me fourniraient 1214 I| servantes en leur faisant un léger signe de tête. Aussitôt 1215 VIII| fût un peu voilée par une légère brume. J'essayai de retrouver 1216 I| devoir signaler quelques légères erreurs, et, de plus, je 1217 VII| montraient une impardonnable légèreté dans une occasion si solennelle. 1218 VI| est arrivé un ballot de Leipzig. Faut-il parler net ? un 1219 III| couvertes de nénuphars et de lentilles d'eau. Plus loin, nous voyions 1220 II| sans doute des daïnos de Lessner ?~ ~ ~– Oui. C'est de la 1221 I| ami des sciences et des lettres, et particulièrement bienveillant 1222 III| au comte Szémioth, qui se levait, se rasseyait, regardait 1223 V| corps frémissait, et de ses lèvres entr'ouvertes s'échappaient 1224 I| médecin de cour… Mais la liberté, mon cher monsieur !… Figurez-vous 1225 I| la sorte nous serons plus libres, et les domestiques, qui 1226 VII| demeure à une trentaine de lieues, est perclus de la goutte, 1227 VII| paysans de Médintiltas et lieux circonvoisins viendront 1228 I| recueillir tous les monuments linguistiques imprimés ou manuscrits en 1229 III| perdu leur roi. Noble, le lion est mort ; les bêtes vont 1230 III| dire lequel des deux. Les lions, les ours, les élans, les 1231 III| infranchissable, un lac de boue liquide recouvert d'herbe verte. 1232 II| les raretés. Moi, je ne lis guère que des ouvrages modernes ; 1233 III| plut singulièrement. Elle lisait beaucoup nos revues allemandes, 1234 VI| hussards, ce chasseur passionné lisant de la métaphysique allemande 1235 I| est connu de tous ceux qui lisent la Gazette scientifique 1236 II| Vous voulez donc que nous lisions l'Évangile en jmoude ?~ ~ ~– 1237 V| chère Allemagne, de bons lits à plume à offrir à un hôte 1238 VIII| 7] Nom donné dans la littérature arabe à une poésie sentimentale 1239 VIII| waïdelotes étaient des bardes lituaniens.~ ~[10] Robe de paysanne, 1240 VIII| les mêmes. Michaelium cum Lokide, ambo [duo] ipsissimi.~ ~[ 1241 I| Lorsque parut à Londres la première traduction des 1242 I| que cette dame avait de longs cheveux blancs fort en désordre, 1243 I| lui tordît le cou. Depuis lors, alternatives de folie stupide 1244 III| connu dans le pays comme le loup blanc. La coquine m'a vu 1245 III| revanche, nous avons ici des loups et des ours à foison. C' 1246 II| que quelque animal fort lourd essayait d'y grimper. Encore 1247 III| Mais, moi, je ne suis pas lourde, dit la vieille en ricanant.~ ~ ~– 1248 II| Miçkiewicz, que vous n'avez pas lue, parce qu'elle n'est pas 1249 VIII| répondit le docteur d'une voix lugubre.~ ~ ~– Mais, reprit-elle, 1250 VIII| Siatelstvo, « Votre Éclat lumineux », c’est le titre qu’on 1251 VIII| était claire, bien que la lune fût un peu voilée par une 1252 I| Le professeur mit ses lunettes, et, au milieu du plus profond 1253 VIII| donc dans ma chambre, je lus quelque temps, puis me déshabillai 1254 II| leurs draps, par leur lustre et leurs couleurs, sont 1255 I| du plus profond silence, lut ce qui suit :~ ~ ~ ~LOKIS~ ~ ~ ~ 1256 VI| enfin je lui fis voir qu'en luttant sans cesse contre nos passions, 1257 I| restait plus qu'un mouvement machinal dont il n'avait pas conscience. 1258 I| monsieur le professeur, la machine humaine…~ ~ ~– Monsieur 1259 III| à ce manège, remuait les mâchoires comme s'il parlait.~ ~ ~– 1260 I| premier verre de vin de Madère, je demandai au docteur 1261 VIII| Enfin, la mariée reparut, magnifiquement parée et couverte de diamants. 1262 VIII| traînée par quatre chevaux magnifiques. À l'écume qui couvrait 1263 VIII| femme de haute taille, pâle, maigre, les vêtements en désordre, 1264 I| Keystut… Oh ! dans cette maison-ci, on ne se mésallie pas. 1265 III| croient détourner ainsi les maléfices, à l'exemple des anciens 1266 I| maladie à laquelle il est malheureusement un peu sujet. Si M. le professeur 1267 I| crus devoir tirer de ma malle mon habit noir. J'étais 1268 III| fait très bon ménage. Le mammouth, qui s'est conservé là, 1269 I| mon habit noir. J'étais en manches de chemise, occupé à déballer 1270 III| dressé sans doute à ce manège, remuait les mâchoires comme 1271 I| ennuyais pas comme ici, où je mange et bois du meilleur, où 1272 I| comprendront pas.~ ~ ~ ~Nous mangeâmes d'abord en silence ; puis, 1273 VI| est que la comtesse est maniaque, et la manie est transmissible 1274 VIII| deviné, je n'aurais pas manqué de m'élever avec toute la 1275 VII| château de Médintiltas, je ne manquerais pas de trouver des personnes 1276 VIII| ordre teutonique.~ ~[5] Manteau de feutre.~ ~[6] Julienne.~ ~[ 1277 I| linguistiques imprimés ou manuscrits en langue jmoude que je 1278 II| trouvent à foison. Chez les marchands autant de roubles que de 1279 IV| est simple, il suffit de marcher droit. Êtes-vous en état 1280 II| trois coins du monde. Olgerd marchera contre les Russes ; Skirghello 1281 III| centre de ces bois et de ces marécages, excepté, bien entendu, 1282 I| moines, à dîner tranquilles. Marié de deux jours, le comte 1283 III| y a là une demoiselle à marier : elle a conclu que j'en 1284 III| florissant l'empire des bêtes, la matecznik, la grande matrice, la grande 1285 VI| faudrait un dérivatif.~ ~ ~ ~Le matérialisme grossier du docteur me choquant 1286 VIII| que par suite de violence matérielle exercée contre une des parties 1287 III| répondis-je, en riant. En matière de mariage, je ne donne 1288 VII| lui répondis que, dans la matinée du 8, je serais à Médintiltas.~ ~ ~ ~ 1289 III| la matecznik, la grande matrice, la grande fabrique des 1290 I| rédaction de l'Évangile de saint Matthieu en samogitien. J'étais alors 1291 IV| détails assez curieux sur le mécanisme du verbe charrua, mais le 1292 III| lui a joué un tour très méchant.~ ~ ~– C'est une enfant, 1293 VI| mère… Elle a été diablement méchante ce matin… Je ne crois pas 1294 VIII| demie, après beaucoup de méchantes plaisanteries, on commença 1295 I| Grande consultation, quatre médecins chamarrés de tous les ordres. 1296 I| article dans le Journal médical de Saint-Pétersbourg. Elle 1297 II| convient ! Rire avec l'un, médire avec l'autre, faire des 1298 VIII| combien l'attente excite à la médisance ; deux mères de jolies demoiselles 1299 IV| épreuve, et ne pas faire meilleure contenance que moi.~ ~ ~ ~ 1300 III| avait dans sa physionomie ce mélange de finesse et de stupidité 1301 III| quantité notable de cendres mêlées de charbon et çà et là des 1302 I| éclaira les honorables membres du conseil d'administration 1303 V| Assurément, vous avez plus de mémoire que moi.~ ~ ~– Le meilleur 1304 I| moyen pour la calmer. Je la menace de lui couper les cheveux. 1305 III| tout cela fait très bon ménage. Le mammouth, qui s'est 1306 III| route ferrée, et cette route menait à Dowghielly. Une demi-heure 1307 III| traînant et nasillard des mendiants, n'aurais-tu pas une pipe 1308 VIII| mais la plupart étaient menées par des bohémiennes effrontées, 1309 III| regrette de ne pouvoir vous mener en calèche ; mais, en vérité, 1310 II| reconnaissance, et je me promis mentalement qu'après ma mort ce livre 1311 II| là, c'est leur sable de mer ; leurs draps, par leur 1312 VIII| excite à la médisance ; deux mères de jolies demoiselles invitées 1313 I| connaissance d'un savant dont le mérite est connu de tous ceux qui 1314 III| Commentaires, et que les rois mérovingiens chassaient dans la forêt 1315 VI| une beauté… Sa beauté est merveilleuse !… Monsieur le professeur, 1316 IV| esprit supérieur. Il parle merveilleusement plusieurs langues indiennes 1317 I| cette maison-ci, on ne se mésallie pas. Nous descendons, nous, 1318 I| hurlement[2] ; une femme se met à hurler, sa commère hurle. 1319 I| liqueurs et de quelques mets salés et fortement épicés 1320 III| interrompu notre conversation. Je mettais tous mes soins à suivre 1321 III| Elle baissa la tête, et, mettant ses mains devant son visage, 1322 II| dans sa chevauchée. Qu'il mette en pièces la racaille porte-croix ! 1323 III| fois plus de temps que n'en mettrait un autre. Tenez, le cheval 1324 III| pénitence ?~ ~ ~– Nous nous y mettrions nous-mêmes, mademoiselle, 1325 I| appartement était vaste, bien meublé, orné de glaces et de dorures. 1326 V| argenterie magnifique, de beaux meubles, des tapis de Perse précieux, 1327 VI| mais, si la pensée d'un meurtre me venait, ma raison n'est-elle 1328 VIII| tous les deux les mêmes. Michaelium cum Lokide, ambo [duo] ipsissimi.~ ~[ 1329 VIII| font la paire ; mot à mot, Michon (Michel) avec Lokis, tous 1330 VIII| Il était plus de midi quand une salve de boîtes 1331 IV| Iwinska tenant un pot de miel où j'avais fourré le doigt, 1332 VIII| la fenêtre. J'ouvris la mienne et regardai ; je ne vis 1333 III| connaissances bien supérieures aux miennes.~ ~ ~– Ne suis-je pas belle ? 1334 I| joindre ses efforts aux miens pour une entreprise qu'il 1335 VI| avait fait quelque petite mignardise, il oubliait tout, sa figure 1336 VIII| beaucoup d'yeux battus et de mines défaites ; j'appris en effet 1337 VIII| avec toute la force de mon ministère sacré contre cette odieuse 1338 III| demeura immobile pendant une minute ; puis, s'enroulant autour 1339 VI| pas un juge qui ne vous mît en prison ou bien dans une 1340 II| lis guère que des ouvrages modernes ; mais nous chercherons, 1341 IV| remarquable conformité de mœurs et de coutumes. Je fus obligé 1342 I| bouche. Ils aiment, comme les moines, à dîner tranquilles. Marié 1343 VI| ne fût fière de distraire monseigneur. À son âge, moi, le diable 1344 IV| C'est un affreux monstre que votre président ! s' 1345 IV| félicité sur la manière dont je montais à cheval, et ayant dit qu' 1346 VIII| chambre m'avait gagné. Nous montâmes tous les trois avec lui. 1347 III| rideaux se refermèrent. En montant le perron, le comte disait 1348 III| Tenez, le cheval que vous montez, j'ai été longtemps avant 1349 VII| trouvai que les fiancés montraient une impardonnable légèreté 1350 III| apporté cet instrument (il montrait une tchékole[8] circassienne 1351 II| précieux… Mais, avant qu'il ait montré son butin, Boudrys a convié 1352 VIII| bottes en maroquin rouge. Montrons, amis, que nous sommes encore 1353 I| intention de recueillir tous les monuments linguistiques imprimés ou 1354 V| sur la terre nue, et je me moquai un peu des exclamations 1355 VI| cette petite folle, qui se moque de moi et qui n'aime que 1356 III| silence, vous allez vous moquer de moi. Cette vieille drôlesse 1357 IV| humeur folâtre. Toujours moqueuse, toujours espiègle, elle 1358 IV| trouvé cette boisson.~ ~ ~– Moralement, répondis-je, elle me répugnait 1359 V| cheval ne vaut rien… Quel morceau friand !…~ ~ ~Puis il se 1360 V| Puis il se mit à mordre à belles dents le coussin 1361 VIII| fait cette plaie… C'est une morsure !…~ ~ ~Le docteur ferma 1362 II| entendis craquer des branches mortes, et il me sembla que quelque 1363 I| nous arrivaient comme des mouches à un cheval écorché ; eh 1364 IV| Mlle Iwinska me jeta un mouchoir sur les yeux et le serra 1365 III| écria-t-elle avec une petite moue charmante, qu'ai-je donc 1366 VIII| rasseoir, qu'un vieux pane à moustaches blanches se leva, et, d' 1367 IV| croyais tout à fait près du mur lorsque mon doigt, que j' 1368 VIII| plaisanteries, on commença à murmurer, tout bas d'abord, bientôt 1369 II| bords du lac Ilmen, sous les murs de Novgorod. Les peaux d' 1370 III| solides. Elle est très bonne musicienne, elle peint divinement les 1371 II| mais vous vous êtes laissé mystifier par une petite fille qui 1372 I| est folle, dès avant la naissance du comte. On ne vous a pas 1373 III| reprenant le ton traînant et nasillard des mendiants, n'aurais-tu 1374 III| Oui, selon nos traditions nationales, personne n'en a sondé les 1375 VI| ou la duplicité de notre nature ?…~ ~ ~Et, comme il s'aperçut 1376 III| personnes ont une partialité naturelle pour certaines bêtes, qui 1377 III| de goûter de l'agaricus necator, que je vois dans son panier, 1378 I| jomaïtique, travail qui devait nécessairement précéder celui de la traduction.~ ~ ~ ~ 1379 VI| homme et de chrétien, de la nécessité où nous sommes d'imiter 1380 II| après l'avoir feuilleté négligemment, écrivit sur la garde : 1381 I| pourrais me procurer, sans négliger, bien entendu, les poésies 1382 III| mares profondes couvertes de nénuphars et de lentilles d'eau. Plus 1383 VIII| Français ont oublié leur mot néolatin de goupil ou gorpil pour 1384 VI| Leipzig. Faut-il parler net ? un Hercule a besoin d' 1385 I| donne cent roubles à chacun. Neuf mois après, la comtesse 1386 IV| Je m'attendais à quelque niche.~ ~ ~– Monsieur le professeur, 1387 V| plaire aux femmes.~ ~ ~– Je nie la conclusion, monsieur 1388 II| Que le troisième passe le Niémen avec Skirghello. De l'autre 1389 VIII| femme du maréchal de la noblesse ; ma nouvelle chambre, d' 1390 II| ses amis à une troisième noce. »~ ~– Bravo ! monsieur 1391 II| comme la crème ! sous leurs noirs sourcils, leurs yeux brillent 1392 VIII| Chez les Slaves, on le nomme Michel, Miszka en lithuanien, 1393 II| curiosité… J'aurais me nommer et me présenter, mais la 1394 III| calcinées. Une quantité notable de cendres mêlées de charbon 1395 I| existence même a été contestée, notamment par le professeur de Dorpat, 1396 VIII| sentimentale ou guerrière. [Note du correcteur.]~ ~[8] Étui 1397 I| le professeur, veuillez noter ce fait : quand j'ai épuisé 1398 III| comparée. Il se pourrait…~ ~ ~– Notez, interrompit-il, que je 1399 III| allemandes, et avait des notions très saines sur la linguistique. 1400 III| Le comte demeura pensif, nouant et dénouant les cordons 1401 I| eh bien, mal logé, mal nourri, comme j'étais alors, je 1402 VI| et qu'on n'a pas de livre nouveau… Sans doute on peut dire 1403 V| couché souvent sur la terre nue, et je me moquai un peu 1404 III| Une roussalka est une nymphe des eaux. Il y en a une 1405 I| ambulance du fameux bastion 5. La vedette crie : « Une 1406 IV| un, tantôt l'autre pour objet de ses plaisanteries. Je 1407 III| panna Iwinska, qui me reçut obligeamment et me parla de mes derniers 1408 III| fièvre en chaud mal. Elle est obligée de s'aventurer dans le pays 1409 VII| eurent assez de force pour m'obliger à consentir à la demande 1410 III| tout moment, nous étions obligés de tourner autour d'arbres 1411 VII| pour moi enveloppé d'une obscurité relative. Toutes ces considérations 1412 V| semblant de dormir. Je l'observais pourtant. Il s'assit, se 1413 VIII| échappée, et, sans être observée de personne, était arrivée 1414 IV| droit. Êtes-vous en état d'observer la ligne droite ?~ ~ ~– 1415 VIII| une douzaine de fois, sans obtenir de réponse. Nous nous consultâmes, 1416 III| réunissaient en certaines occasions solennelles.~ ~ ~– J'ai, 1417 VI| métaphysique allemande et s'occupant de physiologie, cela renversait 1418 VIII| ministère sacré contre cette odieuse pratique, laquelle a pour 1419 III| honneur de me prendre pour un Œdipe. Je ne suis qu'un pauvre 1420 II| le professeur Wittembach, offert par Michel Szémioth. Je 1421 IV| général de son air le plus officiel, ces dames prétendent que 1422 I| hésita pas à m'adresser l'offre flatteuse de diriger et 1423 VIII| décrire le spectacle qui s'offrit à nos yeux. La jeune comtesse 1424 III| énigmes… Pourquoi les animaux ont-ils peur de moi ?~ ~ ~– En vérité, 1425 VIII| chambre, quand un corps opaque, très gros, passa devant 1426 III| on pût justifier pareille opinion à l'égard des anciens Lithuaniens 1427 VII| de même que ma fiancée ; or, notre ministre, qui demeure 1428 VIII| 4] Les chevaliers de l’ordre teutonique.~ ~[5] Manteau 1429 III| et s'allongea jusqu'à l'oreille de sa maîtresse. Le reptile, 1430 I| préparer le tube digestif, organe des plus importants… Et 1431 VI| dit le médecin. Avec une organisation athlétique, il est nerveux 1432 II| si j'avais publié comme originale la daïna des fils de Boudrys !~ ~ ~ ~ 1433 III| musique a du mouvement et de l'originalité. La figure se termine lorsque 1434 I| était vaste, bien meublé, orné de glaces et de dorures. 1435 II| livre précieux ferait l'ornement de la bibliothèque de l' 1436 VII| perclus de la goutte, et j'ai osé espérer que vous voudriez 1437 VIII| mit galamment à genoux, ôta un petit soulier de satin 1438 V| pantoufles. Le comte, après avoir ôté son habit, se promena quelque 1439 VI| quelque petite mignardise, il oubliait tout, sa figure s'illuminait, 1440 III| Vous l'avez déjà oubliée ? Vous m'avez promis que, 1441 III| partie de la forêt.~ ~ ~– Oui-da ? reprit le comte, et le 1442 V| frémissait, et de ses lèvres entr'ouvertes s'échappaient quelques mots 1443 II| je ne lis guère que des ouvrages modernes ; mais nous chercherons, 1444 II| maison ?~ ~ ~ ~Le domestique ouvrait de grands yeux sans me répondre. 1445 II| êtes trois, trois routes s'ouvrent à vous.~ ~ ~» Qu'un de vous 1446 I| une bouteille près de lui… Paf ! le bouchon vient le frapper 1447 III| vieille invoquer un dieu du paganisme, je le fus bien davantage 1448 VIII| 1] Les deux font la paire ; mot à mot, Michon (Michel) 1449 VIII| une femme de haute taille, pâle, maigre, les vêtements en 1450 IV| cheval et vivant dans les pampas, parmi les Indiens. C'est 1451 V| robes de chambre et des pantoufles. Le comte, après avoir ôté 1452 VIII| écrivit quelque chose sur un papier qu'il avait apporté et quelques-uns 1453 III| pour la saisir, elle passe par-dessous lui et lui échappe. Cela 1454 III| arrière, et le comte cracha par-dessus son épaule selon l'habitude 1455 VIII| le comte ni sa fiancée ne paraissaient. Le comte était allé la 1456 VI| réduire au silence, et il ne paraissait pas convaincu.~ ~ ~ ~Je 1457 III| broussailles et les éboulements. Il paraît qu'on l'avait déjà fouillé. 1458 I| donner ce cahier relié en parchemin, sur la seconde tablette, 1459 III| professeur. Il faut lui pardonner. Souvent elle me désespère 1460 III| confitures.~ ~ ~– Je ne vous pardonnerai, chère Pani, lui dis-je, 1461 II| et je me suis enfui… Me pardonnerez-vous de vous avoir dérangé au 1462 VIII| reparut, magnifiquement parée et couverte de diamants. 1463 I| à Rosienie moi-même sans pareil accident.~ ~ ~– Cela tient, 1464 II| leurs couleurs, sont sans pareils. Il y a des rubis dans les 1465 VIII| soufflet fut reçu avec la plus parfaite résignation, et personne 1466 IV| étendez la mainBon ! Je parie que vous ne toucherez pas 1467 III| à l'instant une robe de Paris. Vous ne me reconnaîtrez 1468 III| reçut obligeamment et me parla de mes derniers articles 1469 III| les mâchoires comme s'il parlait.~ ~ ~– Il dit que j'ai raison, 1470 II| à merveille. Tout en lui parlant, je ne pouvais m'empêcher 1471 III| tradition dont vous m'avez parlé. Bonne femme, dis-je à la 1472 I| maintenant, à table ! Pourquoi ne parlerions-nous pas allemand ? Vous êtes 1473 III| rire. Sais-tu bien à qui tu parles ? Tu ne sais donc pas que 1474 II| Pardon, dit-il ; nous parlions, je crois, de poésies populaires…~ ~ ~– 1475 I| compagnon lui adressa la parole, chapeau bas, avec beaucoup 1476 III| premier, et elle resta sur le parquet avec ses bas de soie.~ ~ ~– 1477 I| furibondes qu'elle m'attira de la part de certain professeur bien 1478 II| sont armés et en selle. Ils partent ; l'automne vient, puis 1479 III| quelques personnes ont une partialité naturelle pour certaines 1480 VII| de cette province, et en particulier MM. les ecclésiastiques, 1481 I| sciences et des lettres, et particulièrement bienveillant pour ceux qui 1482 VIII| matérielle exercée contre une des parties contractantes.~ ~ ~ ~Après 1483 I| ceux qui les cultivent. Je partis donc pour Médintiltas.~ ~ ~ ~ 1484 VIII| comtesse n'avaient encore paru. À onze heures et demie, 1485 VIII| le sommeil ; je ne pus y parvenir. Selon mon usage en pareille 1486 II| qu'en cherchant bien, on parviendrait à recueillir des fleurs 1487 I| les récits ou légendes, pasakos, qui me fourniraient des 1488 I| alla voir sa malade, je passai dans ma chambre et j'écrivis 1489 III| Pirkuns, pour le dire en passant, est le nom samogitien de 1490 II| de daïnos publiée l'année passée à Kœnigsberg, et j'ai toutes 1491 VI| de hussards, ce chasseur passionné lisant de la métaphysique 1492 VI| luttant sans cesse contre nos passions, nous acquérions des forces 1493 III| Seulement, il y avait trop de pâtés chauds et froids.~ ~ ~ ~ 1494 III| comme un homme qui perd patience.~ ~ ~ ~Enfin, au bout de 1495 II| doute fort, malgré tout mon patriotisme.~ ~ ~– Il y a quelques semaines, 1496 III| garçon lui aura graissé la patte pour qu'elle m'annonçât 1497 III| avec un sourire triste, les pauvres gens mangent tout ce que 1498 I| célébrer ma rentrée, je paye le champagne. » Nous nous 1499 I| suis logé comme un prince, payé comme un médecin de cour1500 VIII| lituaniens.~ ~[10] Robe de paysanne, sans corsage.~ ~ ~ 1501 II| les murs de Novgorod. Les peaux d'hermine, les étoffes brochées, 1502 III| comte Szémioth, est un jeune pêcheur, fort niais, qui s'expose 1503 II| Kœnigsberg, et j'ai toutes les peines du monde à deviner les mots, 1504 III| très bonne musicienne, elle peint divinement les fleurs, elle 1505 I| d'un côté, de l'autre sa pelisse en lambeaux. On cherche, 1506 V| assoupir, bien qu'il fut pelotonné comme l'amant d'Horace, 1507 I| le perron. Le monsieur se pencha vers la dame en noir, et, 1508 II| ses mains, il se laissa pendre, puis tomber à terre, et 1509 VIII| Si vous vous étiez bien pénétré de la loi de transformation 1510 III| poètes et les sorciers, qui pénètrent partout. Là vivent en république 1511 III| vous allez me mettre en pénitence ?~ ~ ~– Nous nous y mettrions 1512 I| amoureux.~ ~ ~ ~Je soupirai en pensant à mademoiselle Gertrude 1513 II| grecs. Son regard était perçant. Nos yeux se rencontrèrent 1514 VII| trentaine de lieues, est perclus de la goutte, et j'ai osé 1515 VIII| nos vieilles coutumes se perdent. Jamais nos pères n'eussent 1516 VII| écrivais en jmoude, et vous perdriez toute considération pour 1517 III| un instant nous l'eûmes perdue de vue. Le comte demeura 1518 VIII| coutumes se perdent. Jamais nos pères n'eussent porté ce toast 1519 III| rideaux. Je reconnus la perfide traductrice de Miçkiewicz.~ ~ ~– 1520 III| dont il dit merveille. Permettez-vous que je le voie ?~ ~ ~ ~Il 1521 II| poésie en est remarquable… Me permettriez-vous de vous la lire ? Je l'ai 1522 VII| documents. Qu'il me soit permis de saisir cette occasion 1523 III| que les Russes appellent Péroune ; c'est le Jupiter tonans 1524 II| avait connu en Amérique un perroquet qui seul savait quelques 1525 II| me rappelle un ghazel[7] persan où un amant célèbre la finesse 1526 II| a fait penser à ces vers persans.~ ~ ~– Peut-être Mlle Ioulka 1527 V| beaux meubles, des tapis de Perse précieux, et il n'y a pas, 1528 II| sait mieux que moi, est un personnage historique.~ ~ ~ ~Le comte 1529 VIII| Lokis ? Pas un seul des personnages ne s'appelle ainsi.~ ~ ~– 1530 I| d'en faire l'expérience personnelle ; mais, à propos de peur, 1531 IV| avançai fort lentement, persuadé que je rencontrerais quelque 1532 II| dépendait de moi pour lui persuader que je n'avais gardé aucune 1533 VIII| rappelai avec effroi ce corps pesant tombé devant ma fenêtre. 1534 I| bon air, à la campagne, du petit-lait, de la codéine… » On leur 1535 III| y enfonça à la hâte ses petits pieds et courut au-devant 1536 IV| qu'entre les différentes peuplades il y ait une remarquable 1537 VI| beaucoup aux histoires de peurs et d'envies de femmes grosses ; 1538 II| Ioulka présente-t-elle ce phénomène ; mais je ne sais trop si 1539 II| a qu'un intérêt purement philologique ; mais je crois qu'en cherchant 1540 VI| du comte pour les études philosophiques. Cet officier de hussards, 1541 III| difficile. Il y avait dans sa physionomie ce mélange de finesse et 1542 III| comte, que les animaux sont physionomistes, et qu'ils découvrent tout 1543 IV| me répugnait fort ; mais, physiquement, je m'en trouvai fort bien, 1544 VI| expliquer par des causes toutes physiques, dit le docteur ; premièrement, 1545 III| mit sur le pupitre d'un piano, et, s'adressant à sa gouvernante :~ ~ ~– 1546 III| Le comte lui jeta une pièce d'argent et lui demanda 1547 II| chevauchée. Qu'il mette en pièces la racaille porte-croix ! 1548 III| restes d'une construction en pierres, dont quelques-unes étaient 1549 I| docte interprète et aux pieuses intentions de la Société 1550 V| une détonation. J'avais un pistolet à la main ; j'avais fait 1551 V| chambre avec un camarade, mes pistolets étaient sur une chaise auprès 1552 V| inquiétude ; seulement, je plaçai une lumière sur une chaise 1553 IV| tabouret, traîtreusement placé sur mon chemin pour me faire 1554 VI| y a pas un avocat qui ne plaidât avec succès votre interdiction, 1555 VIII| écria-t-il, qui a fait cette plaie… C'est une morsure !…~ ~ ~ 1556 III| d'un air boudeur, en se plaignant qu'il l'eût serrée comme 1557 IV| trois jours égaré dans ces plaines sans fin, n'ayant pas de 1558 III| M. le professeur, qui se plaint de toi ?~ ~ ~– Ah ! monsieur 1559 II| aimable.~ ~ ~– Cela vous plaît à dire.~ ~ ~– Elle est très 1560 V| fort bien dormir sur une planche. Le château de Dowghielly 1561 I| Nous nous mettons tous à plat ventre ; non, pas tous : 1562 II| C'est de la poésie bien plate, n'est-ce pas ?~ ~ ~– Peut-être 1563 I| selon l'usage du Nord, un plateau d'argent chargé de liqueurs 1564 III| une dans toutes ces mares pleines d'eau noire qui embellissent 1565 VIII| effrayés peut-être de la pluie de fleurs que les paysans 1566 VII| ni le post-scriptum ne me plurent. Je trouvai que les fiancés 1567 I| un côté sur un jardin ou plutôt sur le parc du château, 1568 I| le couteau de chasse au poing ; mais, mon cher monsieur, 1569 VIII| écume qui couvrait leur poitrail, il était facile de voir 1570 III| de la diète. Ils ont une police très sévère, et, quand ils 1571 II| surpris hier, faisant le franc polisson.~ ~ ~– Oh ! monsieur le 1572 II| comte, avec une exquise politesse, se hâta de détourner la 1573 I| une partie seulement des populations lithuaniennes. En effet, 1574 VII| m'embarquer à Klaypeda (port que nous appelons Memel) 1575 VIII| de mon temps, les dames portaient des bottes en maroquin rouge. 1576 III| française, Mlle Julienne, portant avec grâce et fierté une 1577 VIII| Jamais nos pères n'eussent porté ce toast avec des verres 1578 I| un cerf. Par bonheur, le porte-arquebuse du comte, un assez mauvais 1579 II| mette en pièces la racaille porte-croix ! L'ambre, là, c'est leur 1580 II| lire ? Je l'ai dans mon portefeuille.~ ~ ~– Très volontiers.~ ~ ~ ~ 1581 III| ils trouvent, et ne s'en portent que mieux.~ ~ ~– Empêchez-la 1582 I| enlevèrent comme une plume, et la portèrent dans l'intérieur du château. 1583 III| anciens Romains. La vieille posa le panier à terre, s'accroupit 1584 V| belles dents le coussin où posait sa tête, et, en même temps, 1585 II| demandai s'il était vrai qu'il possédât le Catéchisme samogitien 1586 I| qu'on m'assurait, avait possédé le fameux Catechismus Samogiticus 1587 VIII| On appelle en russe une possédée : une hurleuse ; klikouchka, 1588 V| une heure sans changer de posture, absorbé comme il semblait, 1589 III| çà et là des tessons de poteries grossières attestaient qu' 1590 V| balle avait passé à deux pouces de la tête de mon camarade… 1591 II| russe, je vous donnerai Pouchkine.~ ~ ~ ~J'avoue que je demeurai 1592 IV| rancho où l'on saignait un poulain. Il s'arrêta, descendit 1593 VI| autre chose qu'une jolie poupée, bonne à regarder quand 1594 II| labourage. En revanche, il pourra choisir de bonnes lances, 1595 V| aide de camp ?… Comment pourrais-je le savoir ?~ ~ ~– C'est 1596 III| linguistique comparée. Il se pourrait…~ ~ ~– Notez, interrompit-il, 1597 I| monsieur le professeur, nous pourrions, si vous l'aviez pour agréable, 1598 VIII| chevaleresque. Les paysans poussaient des vivats formidables, 1599 I| le frapper à la tempe. Il pousse un cri et se trouve mal. 1600 IV| Toutes les dames poussèrent un cri d'horreur. Le général 1601 II| on pouvait en juger à la poussière qui en couvrait les tranches. 1602 III| bienvenu ! dit-elle. Vous ne pouviez venir plus à propos, comte 1603 VIII| sacré contre cette odieuse pratique, laquelle a pour but d'établir 1604 III| encourager de semblables pratiques.~ ~ ~– J'aime mieux, ajoutai-je, 1605 I| qui devait nécessairement précéder celui de la traduction.~ ~ ~ ~ 1606 VIII| soulier comme une relique précieuse, et Mme Dowghiello fit prévenir 1607 VI| tour ou bien au bord d'un précipice, ayant à la fois la tentation 1608 III| musique, en feuilleta un précipitamment, le mit sur le pupitre d' 1609 I| Il y a aussi les balles prédestinées, monsieur le professeur. 1610 III| depuis mon enfance, une prédilection instinctive pour les chats. 1611 VII| peut-être pas. Sans plus de préface, je me marie, et vous devinez 1612 III| carrossable.~ ~ ~ ~J'aurais préféré demeurer dans la bibliothèque 1613 I| faire une petite partie à la préférence ou aux douratchki ?~ ~ ~ ~ 1614 II| en polonais, ou, si vous préférez une excellente traduction 1615 VI| physiques, dit le docteur ; premièrement, la fatigue qu'on éprouve 1616 II| de ma joie lorsqu'un des premiers volumes que je tirai d'une 1617 VI| rapprochaient et ses yeux prenaient une expression sinistre. 1618 IV| toujours espiègle, elle prenait tantôt l'un, tantôt l'autre 1619 III| mains devant son visage, en prenant soin de ne pas déranger 1620 IV| innombrables formes que prend le verbe, selon son régime 1621 VI| soir, après le bain, on les prendrait pour des princesses… Il 1622 III| vivement le panier.~ ~ ~– Prends garde, dit-elle d'un ton 1623 II| Pendant que nous prenions le thé, la conversation 1624 VI| comte avec impatience, et prenons un autre exemple. Vous tenez 1625 II| d'y grimper. Encore tout préoccupé des histoires d'ours que 1626 I| aussitôt à l'appartement préparé pour me recevoir.~ ~ ~– 1627 VIII| chambre qui m'avait été préparée au rez-de-chaussée, en me 1628 VI| en se combinant avec une préposition ; mais, si par hasard j' 1629 VIII| étaient attristés. « Mauvais présage » disaient les personnes 1630 III| vieillesse et renversés, nous présentaient comme un rempart couronné 1631 II| eu l'honneur de lui être présenté.~ ~ ~– Et qu'en pensez-vous ? 1632 II| Peut-être Mlle Ioulka présente-t-elle ce phénomène ; mais je ne 1633 VIII| comte, qui n'était nullement pressé de se débarrasser de son 1634 III| Tenez, chère âme, allegro presto.~ ~ ~ ~Et elle joua elle-même, 1635 III| connaît mieux qu'elle ne le prétend, et le chemin qu'elle vient 1636 IV| plus officiel, ces dames prétendent que nous avons fait trop 1637 III| n'est pas rare chez les prétendus sorciers, pour la plupart 1638 II| dans les vêtements de leurs prêtres.~ ~ ~» Que le troisième 1639 VIII| précieuse, et Mme Dowghiello fit prévenir une femme de chambre de 1640 I| être ministre. On m'avait prévenu que le comte n'était pas 1641 I| où je suis logé comme un prince, payé comme un médecin de 1642 VI| on les prendrait pour des princesses… Il n'y en a pas une qui 1643 V| étrange position qu'il avait prise pour dormir. Une heure peut-être 1644 I| Szémioth, et les précautions prises à son égard annonçaient 1645 VI| juge qui ne vous mît en prison ou bien dans une maison 1646 I| l'indisposition qui nous privait aujourd'hui de sa présence.~ ~ ~– 1647 VIII| des ivrognes se vautraient privés de sentiment, et l'aspect 1648 III| répondis-je, si nous nous privions de votre présence. Je suis 1649 I| sorciers qui en vendent à juste prix… La comtesse était fort 1650 I| comtesse est grosse, il est probable que sa délivrance déterminera 1651 I| jmoude que je pourrais me procurer, sans négliger, bien entendu, 1652 VIII| partie de mon allocution produisit beaucoup d'effet sur la 1653 I| propriétaires de la Lithuanie, il professait la religion évangélique, 1654 VI| fini entre nous, j'en suis profondément dégoûté, et je ne la reverrai 1655 III| personne n'en a sondé les profondeurs, personne n'a pu atteindre 1656 III| La vérité est que j'avais projeté d'aller demander à dîner 1657 III| me proposa de faire une promenade. Il s'agissait de visiter 1658 II| trouvant mieux, je me suis promené dans le jardin. J'ai vu 1659 VI| pendant qu'il allait se promener au jardin avec la nièce ; 1660 II| s'écria le comte : vous prononcez le jmoude à merveille ; 1661 I| de manie furieuse. Forte propension au suicide. On est obligé 1662 III| le déjeuner, le comte me proposa de faire une promenade. 1663 VII| semaine à Szawlé, je me proposais d'aller m'embarquer à Klaypeda ( 1664 I| Drontheim, rien n'est plus propre à ouvrir et préparer le 1665 I| salés et fortement épicés propres à exciter l'appétit.~ ~ ~– 1666 III| seigneur.~ ~ ~– Je suis le propriétaire de Médintiltas. Viens me 1667 I| quelques-uns des plus riches propriétaires de la Lithuanie, il professait 1668 II| dieux de la Lithuanie vous protègent ! Cette année, je ne ferai 1669 I| LOKIS~ ~ ~ ~avec ce proverbe lithuanien pour épigraphe :~ ~ ~ ~ 1670 VII| remercier les habitants de cette province, et en particulier MM. les 1671 II| une trentaine d'années, le prussien n'est plus qu'une langue 1672 I| poésies dans l'ancienne langue prussienne. Ayant écrit au comte Szémioth 1673 I| langue lithuanienne, je publiai, dans la Gazette scientifique 1674 II| professeur de Dropat, si j'avais publié comme originale la daïna 1675 II| une collection de daïnos publiée l'année passée à Kœnigsberg, 1676 III| précipitamment, le mit sur le pupitre d'un piano, et, s'adressant 1677 II| recueil n'a qu'un intérêt purement philologique ; mais je crois 1678 I| pour une entreprise qu'il qualifiait de grande et d'intéressante. 1679 II| veuille appliquer cette qualification aux habitants de ce pays1680 III| fond, et elle a toutes les qualités solides. Elle est très bonne 1681 II| monsieur le comte.~ ~ ~– Et quant à cette espièglerie… très 1682 III| quelques-unes étaient calcinées. Une quantité notable de cendres mêlées 1683 I| eau-de-vie de Cognac, depuis quarante ans dans le fût. C'est la 1684 III| relevait adroitement le quartier de son soulier. Le général 1685 III| Enfin, au bout de trois quarts d'heure parut, suivie de 1686 I| comtesse, enfant de douze ou quatorze ans.~ ~ – Maître, dit-il, 1687 II| Alors, c'est donc quelqu'un de la maison ?~ ~ ~ ~ 1688 VI| souvent bizarre. Il s'enferme quelquefois pendant plusieurs jours ; 1689 III| construction en pierres, dont quelques-unes étaient calcinées. Une quantité 1690 III| pas du comte, il mit la queue entre les jambes, se rejeta 1691 IV| cette saillie, les dames quittèrent la table en riant, pour 1692 II| haut et bien développé, quoique un peu étroit. Ses traits 1693 II| Qu'il mette en pièces la racaille porte-croix ! L'ambre, là, 1694 VIII| hurleuse ; klikouchka, dont la racine est klik, clameur, hurlement.~ ~[ 1695 II| domestique entra. Je lui racontai ce qui venait de se passer.~ ~ ~– 1696 II| comte. Alexandre de Humboldt racontait à mon père qu'il avait connu 1697 II| ours que le docteur m'avait racontées, je me levai, non sans un 1698 IV| ainsi que je fus conduit à raconter qu'ayant été trois jours 1699 II| La neige tombe en rafales ; un cavalier s'avance cachant 1700 I| oui !… Redoublement de rage. Le comte lui montre son 1701 I| tua l'ours ?~ ~ ~– Tout raide. Il n'y a que les ivrognes 1702 III| insistâmes. Il avait ses raisons, car son rôle dans ce pas 1703 V| faisait entendre une sorte de râle nerveux que j'attribuais 1704 II| y a un demi-siècle, j'ai ramené de Pologne une belle captive 1705 II| forts boucliers, et il m'en ramènera une bru.~ ~ ~» Les filles 1706 IV| uniforme, il passa devant un rancho où l'on saignait un poulain. 1707 III| fût, et Mlle Iwinsa, ayant rangé quelques chaises et une 1708 III| caractère tout antique, rappelant les danses sacrées des Grecs. 1709 V| camarade… Je ne me suis jamais rappelé le rêve que j'avais eu.~ ~ ~ ~ 1710 II| tolérablement ici ? Veuillez vous rappeler que vous êtes chez les barbares. 1711 II| extraordinaire ?… Je me rappelle un ghazel[7] persan où un 1712 VIII| redescendit, et, un peu ému, rapporta au docteur Frœber qu'il 1713 I| du moins celles qui se rapportent au comte Szémioth.~ ~ ~ ~ 1714 IV| indirect, et même selon les rapports sociaux existant entre les 1715 VI| à autre, ses sourcils se rapprochaient et ses yeux prenaient une 1716 I| Samogitie, langue qui se rapproche du sanscrit encore plus 1717 II| seulement, ses yeux étaient trop rapprochés, et il me sembla que, d' 1718 III| que les joubrs sont très rares. En revanche, nous avons 1719 II| les vieux livres et les raretés. Moi, je ne lis guère que 1720 VIII| À peine venait-on de se rasseoir, qu'un vieux pane à moustaches 1721 III| Szémioth, qui se levait, se rasseyait, regardait à la fenêtre, 1722 VIII| petit cri… On fut bientôt rassuré. Le comte, la saisissant 1723 III| la roussalka ! J'y suis ravissante, et voilà justement l'homme 1724 VI| figure s'illuminait, il rayonnait de joie. Il voulut m'emmener 1725 IV| de ce feu sombre qui en réalité avait quelque chose d'effrayant. « 1726 III| pays des hommes. Peu en réchappent.~ ~ ~– Fort curieuse légende, 1727 III| verre d'eau-de-vie pour réchauffer mon pauvre corps.~ ~ ~ ~ 1728 II| irréguliers lithuaniens et à rechercher dans le sanscrit les causes 1729 I| populaires, daïnos, les récits ou légendes, pasakos, qui 1730 VIII| peine. Le vieux gentilhomme réclama le soulier comme une relique 1731 I| dit le docteur, de vous recommander, en ma qualité de médecin, 1732 III| entouré d'un fossé encore bien reconnaissable malgré les broussailles 1733 II| exprimer ici le transport de ma reconnaissance, et je me promis mentalement 1734 V| ne pouvais m'empêcher de reconnaître qu'il était parfaitement 1735 III| robe de Paris. Vous ne me reconnaîtrez pas, tant je serai belle.~ ~ ~ ~ 1736 III| fenêtre entre deux rideaux. Je reconnus la perfide traductrice de 1737 III| un lac de boue liquide recouvert d'herbe verte. L'année dernière, 1738 V| y avait que deux canapés recouverts en maroquin. Cela ne m'effrayait 1739 II| conviens que, tel qu'il est, ce recueil n'a qu'un intérêt purement 1740 VII| sois arrêté et où je n'ai recueilli quelques documents. Qu'il 1741 III| la panna Iwinska, qui me reçut obligeamment et me parla 1742 I| diriger et de surveiller la rédaction de l'Évangile de saint Matthieu 1743 VIII| quart d'heure, cet homme redescendit, et, un peu ému, rapporta 1744 I| favorable ? ah bien, oui !… Redoublement de rage. Le comte lui montre 1745 IV| vivres ni d'eau, j'avais été réduit à faire comme les gauchos 1746 III| belle.~ ~ ~ ~Les rideaux se refermèrent. En montant le perron, le 1747 VI| si j'avais eu le temps de réfléchir…~ ~ ~ ~J'essayai de lui 1748 VI| fasse obéir, il faut de la réflexion, c'est-à-dire du temps et 1749 V| comme il semblait, dans ses réflexions. J'étais cependant fort 1750 VII| aussi. J'ajouterai que votre refus nous jetterait dans le plus 1751 VII| Cependant, le moyen de refuser ? J'avouerai encore que 1752 V| sans parler ; puis, ayant regardé sa montre :~ ~ ~– Ma foi, 1753 VIII| châle pour échapper aux regards curieux qui l'entouraient 1754 IV| prend le verbe, selon son régime direct ou indirect, et même 1755 V| fait point exception à la règle générale. Dans la chambre 1756 I| Je lui exprimai mes regrets de mon ignorance, et, lorsqu' 1757 III| doux à vous offrir ; je regrette de ne pouvoir vous mener 1758 II| traits étaient d'une grande régularité ; seulement, ses yeux étaient 1759 III| queue entre les jambes, se rejeta en arrière et parut frappé 1760 III| conseil.~ ~ ~ ~Nous avions rejoint nos chevaux. Le comte sauta 1761 VII| enveloppé d'une obscurité relative. Toutes ces considérations 1762 III| remarquai qu'à chacune elle relevait adroitement le quartier 1763 I| près vide. Quand nous nous relevâmes après l'explosion, nous 1764 III| Quelle promesse ? dit-elle, relevant la tête en riant.~ ~ ~– 1765 I| veuillez me donner ce cahier relié en parchemin, sur la seconde 1766 II| beaucoup de livres bien reliés, mais rarement ouverts, 1767 VIII| réclama le soulier comme une relique précieuse, et Mme Dowghiello 1768 III| de famille ; son front se rembrunit. Pour moi, je remerciai 1769 III| rembrunit. Pour moi, je remerciai vivement Mlle Iwinska, et 1770 V| garder ? me dit-il en me la remettant à ma grande surprise ; je 1771 VIII| une bougie, et, m'étant remis au lit, je repassai mon 1772 III| Dowghiello essaya d'une remontrance, mais en vain. Le comte 1773 III| nous présentaient comme un rempart couronné par une ligne de 1774 VIII| lithuanien, et ce surnom remplace presque toujours le nom 1775 III| sans doute à ce manège, remuait les mâchoires comme s'il 1776 III| que la muse lithuanienne renaît plus brillante que jamais.~ ~ ~ ~ 1777 IV| dit qu'il n'avait jamais rencontré de ministre ni de professeur 1778 IV| lentement, persuadé que je rencontrerais quelque corde ou quelque 1779 I| article dans lequel, tout en rendant pleine justice aux efforts 1780 III| les services qu'ils vous rendent ; au contraire, quelques 1781 I| Espérons que vos bons soins lui rendront la santé.~ ~ ~ ~Le docteur 1782 III| et, laissant tomber les rênes, il s'écria :~ ~ ~– Le cheval 1783 V| comme l'amant d'Horace, qui, renfermé dans un coffre, touche sa 1784 VIII| hasarder dans cette bagarre. Je rentrai donc dans ma chambre, je 1785 I| hui, et, pour célébrer ma rentrée, je paye le champagne. » 1786 VI| occupant de physiologie, cela renversait mes idées. Le docteur avait 1787 I| aussi facilement que je renverserais cette bouteille. Lui, malin, 1788 III| morts de vieillesse et renversés, nous présentaient comme 1789 VIII| femme de chambre de venir réparer le désordre de la toilette 1790 VIII| Enfin, la mariée reparut, magnifiquement parée et 1791 VIII| m'étant remis au lit, je repassai mon glossaire jusqu'au moment 1792 II| envie de dormir, je me mis à repasser les verbes irréguliers lithuaniens 1793 VI| sur le cœur.~ ~ ~– Je me repens bien, s'écria-t-il, de vous 1794 VII| Combien j'eus lieu de m'en repentir !~ ~ ~ ~ 1795 V| touche sa tête de ses genoux repliés :~ ~ ~ ~Turpi clausus in 1796 I| monsieur le professeur, répondit-il en riant, à ce que vous 1797 I| monsieur le docteur, lui répondit-on.~ ~ ~ ~Je n'eus pas de peine 1798 III| bon seigneur, dit-elle en reprenant le ton traînant et nasillard 1799 VIII| voix lugubre.~ ~ ~– Mais, reprit-elle, pourquoi l'avez-vous intitulée 1800 III| oreille de sa maîtresse. Le reptile, dressé sans doute à ce 1801 IV| Moralement, répondis-je, elle me répugnait fort ; mais, physiquement, 1802 VIII| reçu avec la plus parfaite résignation, et personne ne parut s' 1803 VIII| emporter malgré ses cris et sa résistance. Beaucoup d'invités ne connaissaient 1804 VI| d'exécution, ni même une résolution. Jamais je n'ai eu l'idée 1805 I| chapeau bas, avec beaucoup de respect ; mais elle ne parut pas 1806 VIII| attention à moi, et j'allai respirer l'air en dehors du château ; 1807 I| Eh bien, son fils ne lui ressemble pas. Il y a moins d'un an 1808 VI| peut-être parce que je restais à causer avec la tante pendant 1809 I| perdu la tête, et il ne lui restait plus qu'un mouvement machinal 1810 III| sommet, je remarquai les restes d'une construction en pierres, 1811 VIII| était facile de voir que le retard n'était pas de leur fait. 1812 III| que le dîner ne fut pas retardé, je pense, de plus d'une 1813 V| étendit sur son sofa, s'y retourna cinq ou six fois ; enfin, 1814 VI| Après le déjeuner, nous retournâmes à Médintiltas. Là, ayant 1815 III| La roussalka tourne et retourne autour de son cavalier. 1816 III| guidait sans boussole, et retrouvait toujours la direction idéale 1817 I| in-octavo. C'est là que j'ai réuni toutes les notes de mon 1818 VII| Toutes ces considérations réunies eurent assez de force pour 1819 VII| de gentilshommes qui se réuniraient au château de Médintiltas, 1820 III| sorciers, c'était tout un, s'y réunissaient en certaines occasions solennelles.~ ~ ~– 1821 VI| affaiblir et les dominer. Je ne réussis, je le crains, qu'à le réduire 1822 V| rugissement si fort qu'il se réveilla.~ ~ ~ ~Pour moi, je demeurai 1823 V| de moi. La nuit, je suis réveillé par une détonation. J'avais 1824 II| Je dormis fort bien, sans rêver d'ours ni de voleurs. Le 1825 III| Elle fit une grande révérence.~ ~ ~– Une roussalka est 1826 III| sur coup deux profondes révérences. Je remarquai qu'à chacune 1827 VI| profondément dégoûté, et je ne la reverrai jamais…~ ~ ~ ~Il se promena 1828 I| épieu à la main. Bah ! d'un revers, elle écarte l'épieu, elle 1829 VI| malade, qu'il avait des rêves affreux, qu'il était peut-être 1830 VIII| hâte pour la cérémonie, je revêtis ma robe ; mais ni le comte 1831 II| vient, puis l'hiver… Ils ne reviennent pas. Déjà le vieux Boudrys 1832 VI| que fût son insistance. Il revint dîner, bien qu'il nous eût 1833 III| Elle lisait beaucoup nos revues allemandes, et avait des 1834 VIII| m'avait été préparée au rez-de-chaussée, en me demandant pardon 1835 VIII| la mariée, toute rouge, riait et tremblait à la fois. 1836 III| lourde, dit la vieille en ricanant.~ ~ ~– Je crois que tu traverses 1837 V| sur ma couche, lorsqu'un ricanement étrange de mon voisin me 1838 I| que quelques-uns des plus riches propriétaires de la Lithuanie, 1839 VI| arriver sur moi un boulet qui ricoche, je me détourne et je découvre 1840 II| mais la situation était si ridicule… J'ai eu honte et je me 1841 VI| ai jamais aimée. Sa mine rieuse m'amusait. Sa peau blanche 1842 III| suis presque effrayé… Vous riez et vous avez raison… La 1843 VIII| Lokis le sanscrit arkcha ou rikscha. On appelle lokis, en lithuanien, 1844 III| grâce un joli petit pied, au risque de montrer un peu sa jambe, 1845 VII| devinez bien à qui. Jupiter se rit des serments des amoureux. 1846 III| laquelle on n'ait imputé ces rites abominables, et je doute 1847 III| elle-même, sans s'asseoir, la ritournelle pour indiquer le mouvement.~ ~ ~– 1848 IV| excellent ami, don Fructuoso Rivero, président de la république, 1849 V| bottes et nous donna des robes de chambre et des pantoufles. 1850 I| autres femmes, non moins robustes en apparence, étaient déjà 1851 VI| plusieurs jours ; souvent il rôde la nuit ; il lit des livres 1852 III| Commentaires, et que les rois mérovingiens chassaient 1853 III| avait ses raisons, car son rôle dans ce pas était des plus 1854 III| à l'exemple des anciens Romains. La vieille posa le panier 1855 VIII| savez que dans, dans le roman du Renard, l'ours s'appelle 1856 I| village hurle. À force de les rosser, j'en suis venu à bout. 1857 I| Comment cela ?~ ~ ~– En la rouant de coups. J'ai guéri de 1858 VIII| cabrèrent en s'ébrouant ; une roue heurta la borne au pied 1859 II| voulait être badin ; mais il rougissait et était évidemment mal 1860 II| le thé, la conversation roula sur la langue jmoude. Le 1861 II| Vous êtes trois, trois routes s'ouvrent à vous.~ ~ ~» 1862 II| sans pareils. Il y a des rubis dans les vêtements de leurs 1863 V| il poussa une sorte de rugissement si fort qu'il se réveilla.~ ~ ~ ~ 1864 II| vous accompagne Olgerd en Russie, aux bords du lac Ilmen, 1865 II| L'ambre, là, c'est leur sable de mer ; leurs draps, par 1866 II| vos selles ; aiguisez vos sabres et vos javelines.~ ~ ~» 1867 II| n'y en a pas un seul qui sache lire.~ ~ ~– Peut-être ; 1868 VIII| la force de mon ministère sacré contre cette odieuse pratique, 1869 III| antique, rappelant les danses sacrées des Grecs. Je fus interrompu 1870 III| traditions vulgaires, des sacrifices humains auraient été célébrés 1871 III| admirais l'imperturbable sagacité avec laquelle il se guidait 1872 IV| devant un rancho où l'on saignait un poulain. Il s'arrêta, 1873 IV| chevaux !~ ~ ~ ~Sur cette saillie, les dames quittèrent la 1874 III| et avait des notions très saines sur la linguistique. J'avoue 1875 I| rédaction de l'Évangile de saint Matthieu en samogitien. 1876 I| première traduction des Saintes Écritures en langue lithuanienne, 1877 VIII| les yeux la gravité et la sainteté de l'engagement qui venait 1878 VI| de la physiologie, que sais-je ! Hier encore, il lui en 1879 III| comte éclatant de rire. Sais-tu bien à qui tu parles ? Tu 1880 I| Aussitôt les trois femmes saisirent la dame en noir, et, en 1881 I| liqueurs et de quelques mets salés et fortement épicés propres 1882 I| en me faisant un profond salut.~ ~ ~ ~L'appartement était 1883 VIII| était plus de midi quand une salve de boîtes et de coups de 1884 VIII| comprenaient l'allemand.~ ~ ~ ~Des salves d'armes à feu et des cris 1885 VI| paysannes très jolies… Le samedi soir, après le bain, on 1886 II| de livres. Quand les pays samogitiens auront un texte imprimé, 1887 III| faire, il me faudrait un sarafrane[10]. Quel dommage !… Vous 1888 VIII| ôta un petit soulier de satin blanc à talon rouge, l'emplit 1889 IV| rarement l'occasion de le satisfaire. Je me souviens qu'un jour, 1890 III| savoir. Pourtant, vous ne sauriez croire l'aversion que j' 1891 III| rejoint nos chevaux. Le comte sauta lestement en selle, et, 1892 III| avec cet homme, le chien sautait gaiement et semblait plein 1893 III| sinistre aventure… Tout cela saute aux yeux ; pourtant, … malgré 1894 II| jmoude et toutes les langues savantes, vous avez lu tous les vieux 1895 I| hospitalier d'ailleurs, ami des sciences et des lettres, et particulièrement 1896 III| les chiens. Je me ferais scrupule de donner un coup de fouet 1897 II| comme l'exige le canon des sculpteurs grecs. Son regard était 1898 II| le fleuve.~ ~ ~» Que le second suive Keystut dans sa chevauchée. 1899 I| relié en parchemin, sur la seconde tablette, au-dessus du secrétaire ; 1900 I| santé.~ ~ ~ ~Le docteur secoua la tête en examinant avec 1901 III| Elle souleva sa robe, et, secouant avec beaucoup de grâce un 1902 I| seconde tablette, au-dessus du secrétaire ; non pas celui-ci, mais 1903 III| la main.~ ~ ~– Mes bons seigneurs, nous dit-elle en nous joignant, 1904 III| désespère avec ses folies. À seize ans, moi, j'étais plus raisonnable 1905 II| de guerre, apprêtez vos selles ; aiguisez vos sabres et 1906 VII| Après un séjour d'une semaine à Szawlé, je me proposais 1907 II| patriotisme.~ ~ ~– Il y a quelques semaines, on m'a donné à Wilno une 1908 V| paroles lui avaient fait un sensible plaisir. Il se promena encore 1909 VIII| littérature arabe à une poésie sentimentale ou guerrière. [Note du correcteur.]~ ~[ 1910 VIII| il était tard, et on se sépara.~ ~ ~[1] Les deux font la 1911 III| reconnaîtrez pas, tant je serai belle.~ ~ ~ ~Les rideaux 1912 VII| dans la matinée du 8, je serais à Médintiltas.~ ~ ~ ~Combien 1913 II| me dit le comte, vous n'y serez jamais dérangé.~ ~ ~ ~ 1914 VIII| mais pleine de devoirs sérieux et de graves épreuves. Il 1915 VII| 8 du mois prochain. Vous seriez le plus aimable des hommes 1916 VII| qui. Jupiter se rit des serments des amoureux. Ainsi fait 1917 I| à Iéna. De la sorte nous serons plus libres, et les domestiques, 1918 | seront 1919 IV| mouchoir sur les yeux et le serra de toute sa force par derrière.~ ~ ~– 1920 III| se plaignant qu'il l'eût serrée comme un ours qu'il était. 1921 I| professeur ne désire pas être servi dans sa chambre, il dînera 1922 III| les animaux que pour les services qu'ils vous rendent ; au 1923 III| une roussalka, pour vous servir.~ ~ ~ ~Elle fit une grande 1924 I| Auriez-vous pour agréable qu'on servît ?~ ~ ~ ~Je répondis de mon 1925 I| avait pour témoins plusieurs serviteurs de la maison qui semblaient 1926 VIII| clameur, hurlement.~ ~[3] Siatelstvo, « Votre Éclat lumineux », 1927 IV| Mlle Ioulka fait des siennes, dit le comte.~ ~ ~ ~On 1928 VIII| boîtes et de coups de fusil signala son arrivée, et, bientôt 1929 I| biblique, je crus devoir signaler quelques légères erreurs, 1930 VIII| assistants y apposèrent leur signature de l'air le plus indifférent. 1931 IV| Vous voyez que la chose est simple, il suffit de marcher droit. 1932 VIII| établir un cas de divorce en simulant que le mariage n'a eu lieu 1933 III| Sa conversation me plut singulièrement. Elle lisait beaucoup nos 1934 III| croque…~ ~ ~– Une vraie sirène ! m'écriai-je.~ ~ ~– Lui, 1935 V| gentilhomme ou paysan, un Slave sait fort bien dormir sur 1936 IV| même selon les rapports sociaux existant entre les personnes 1937 I| diablesse on n'a pas un moment à soi !~ ~ ~– Y a-t-il longtemps 1938 III| parquet avec ses bas de soie.~ ~ ~– Tout est prêt, dit-elle 1939 | soient 1940 IV| Pendant le reste de la soirée, Mlle Iwinska ne cessa de 1941 VII| Je ferais encore plus de solécismes, si je vous écrivais en 1942 VII| légèreté dans une occasion si solennelle. Cependant, le moyen de 1943 III| réunissaient en certaines occasions solennelles.~ ~ ~– J'ai, me dit-il, 1944 III| elle a toutes les qualités solides. Elle est très bonne musicienne, 1945 VI| affreux, qu'il était peut-être somnambule, et qu'il pouvait être dangereux 1946 III| nationales, personne n'en a sondé les profondeurs, personne 1947 II| et disparut aussitôt. Je sonnai ; un domestique entra. Je 1948 VIII| éveillai, l'horloge du château sonnait trois heures. La nuit était 1949 III| de couleur locale ; une sorcière qui charme un serpent, au 1950 III| approchez pas ! La roussalka sort, encore plus jolie que moi, 1951 I| capitaine Ghédéonof, qui sortait de l'hôpital. Il me dit : « 1952 VIII| accueillirent le cortège au sortir de la chapelle, puis on 1953 III| pauvre bête qui fait une sottise sans le savoir. Pourtant, 1954 I| plus de cent pas, sans se soucier de savoir si la balle toucherait 1955 VI| Souvent je m'apercevais qu'il souffrait intérieurement de la savoir 1956 V| avais apporté. Le comte me souhaita le bonsoir, s'étendit sur 1957 III| talons encore !~ ~ ~ ~Elle souleva sa robe, et, secouant avec 1958 III| voir les champignons se soulever. La tête noire d'un serpent 1959 III| non du goût pour eux. Je soupçonne que vous n'aimez les animaux 1960 V| assit, se frotta les yeux, soupira tristement et demeura près 1961 I| êtes pas amoureux.~ ~ ~ ~Je soupirai en pensant à mademoiselle 1962 V| De temps en temps, il soupirait avec force, ou faisait entendre 1963 IV| de camp, il fronçait le sourcil, et je voyais son œil briller 1964 VIII| et tomba avec un bruit sourd dans le jardin. Ma première 1965 III| répondit la vieille avec un sourire triste, les pauvres gens 1966 IV| de le satisfaire. Je me souviens qu'un jour, allant au congrès 1967 I| mon pauvre camarade André Speranski, un brave garçon, et cassa 1968 I| médecin, un verre de cette starka, vraie eau-de-vie de Cognac, 1969 III| Votre Excellence.~ ~ ~– La staroste de Zorany, où j'ai une terre, 1970 I| lors, alternatives de folie stupide ou de manie furieuse. Forte 1971 III| mélange de finesse et de stupidité qui n'est pas rare chez 1972 II| recueillir des fleurs plus suaves parmi vos poésies populaires.~ ~ ~– 1973 III| parut frappé d'une terreur subite. Le comte le caressa, ce 1974 VIII| goupil ou gorpil pour y substituer celui de renard. Je vous 1975 VI| avocat qui ne plaidât avec succès votre interdiction, pas 1976 IV| demander un chupon, une sucée ; après quoi, il prononça 1977 IV| la chose est simple, il suffit de marcher droit. Êtes-vous 1978 VI| accidents extérieurs qui me les suggèrent. De ce qu'une pensée surgit 1979 I| furieuse. Forte propension au suicide. On est obligé de l'attacher 1980 III| supérieures aux miennes.~ ~ ~– Ne suis-je pas belle ? demanda-t-elle 1981 I| profond silence, lut ce qui suit :~ ~ ~ ~LOKIS~ ~ ~ ~avec 1982 VII| comte Szémioth la lettre suivante, apportée par un de ses 1983 II| fleuve.~ ~ ~» Que le second suive Keystut dans sa chevauchée. 1984 VIII| nièce.~ ~ ~ ~Ce toast fut suivi de beaucoup d'autres, et 1985 III| trois quarts d'heure parut, suivie de sa gouvernante française, 1986 III| sentier fort étroit que nous suivions disparut. À tout moment, 1987 II| professeur ?~ ~ ~ ~Je le suivis jusqu'à une grande galerie 1988 IV| très distingué, d'un esprit supérieur. Il parle merveilleusement 1989 III| exigerait des connaissances bien supérieures aux miennes.~ ~ ~– Ne suis-je 1990 III| épaule selon l'habitude superstitieuse des Slaves, qui croient 1991 VIII| disaient les personnes superstitieuses ; et le nombre en est grand 1992 | sûr 1993 III| n'hésita pas ; il entra sur-le-champ dans un petit sentier qui, 1994 VI| suggèrent. De ce qu'une pensée surgit en moi, on ne peut pas conclure 1995 VIII| Miszka en lithuanien, et ce surnom remplace presque toujours 1996 VIII| château. Les femmes mêmes qui surveillaient la pauvre folle avaient 1997 I| flatteuse de diriger et de surveiller la rédaction de l'Évangile 1998 III| ouvrir son sac à tabac, suspendu à la poignée de son couteau 1999 VII| un séjour d'une semaine à Szawlé, je me proposais d'aller 2000 | ta


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License