IntraText Index | Mots: Alphabétique - Fréquence - Inversions - Longueur - Statistiques | Aide | Bibliothèque IntraText | Recherche |
Prosper Mérimée Lokis Concordances (Hapax Legomena) |
gras = Texte principal Partie gris = Texte de commentaire
2001 III| ferait un joli sujet de tableau de genre pour votre compatriote 2002 I| parchemin, sur la seconde tablette, au-dessus du secrétaire ; 2003 IV| quelque corde ou quelque tabouret, traîtreusement placé sur 2004 VIII| soulier de satin blanc à talon rouge, l'emplit de vin de 2005 III| avec des souliers !… et à talons encore !~ ~ ~ ~Elle souleva 2006 III| regardait à la fenêtre, et tambourinait de ses doigts sur les vitres 2007 IV| préparer le thé et le café, tandis que nous fumerions. Au bout 2008 V| arca,~ ~Contractum genibus tangas caput…~ ~ ~ ~De temps en 2009 V| magnifique, de beaux meubles, des tapis de Perse précieux, et il 2010 VIII| demoiselles invitées à la fête ne tarissaient pas en épigrammes contre 2011 VIII| Je me levai et j'allais tâtonnant dans ma chambre, quand un 2012 III| instrument (il montrait une tchékole[8] circassienne qu'il avait 2013 III| anciens Lithuaniens par des témoignages historiques.~ ~ ~ ~Nous 2014 III| voulu que vous en fussiez témoin par vous-même… En votre 2015 I| Cette scène avait pour témoins plusieurs serviteurs de 2016 I| bouchon vient le frapper à la tempe. Il pousse un cri et se 2017 I| une gélinotte, elles sont tendres. Le comte n'a jamais voulu 2018 I| vigoureuses servantes pour la tenir. Cependant, monsieur le 2019 VI| précipice, ayant à la fois la tentation de vous élancer dans le 2020 VII| laissait pas de me donner des tentations. Selon toute apparence, 2021 I| forte, que d'abord je fus tenté de la prendre pour un homme 2022 VIII| facilement que s'il n'avait tenu qu'une colombe. Nous applaudissions 2023 VI| choquant au dernier point, je terminai brusquement l'entretien 2024 I| exigeraient mes recherches. Il terminait sa lettre en me disant de 2025 III| originalité. La figure se termine lorsque le cavalier, croyant 2026 III| charbon et çà et là des tessons de poteries grossières attestaient 2027 VIII| avait eu des disputes et des têtes cassées. Çà et là, sur le 2028 VIII| Les chevaliers de l’ordre teutonique.~ ~[5] Manteau de feutre.~ ~[ 2029 II| Keystut tombera sur les Teutons[4].~ ~ ~» Vous êtes jeunes, 2030 II| pays samogitiens auront un texte imprimé, ils voudront le 2031 I| crise favorable. Qu'on la tienne en bon air, à la campagne, 2032 VI| monsieur le professeur, que je tiens pour un sage, étaient écrites, 2033 VI| une jolie femme. Peut-être tient-il cela de sa mère… Elle a 2034 I| ordres à donner, voici le timbre.~ ~ ~ ~Il se retira en me 2035 II| indéfinissable, à la fois timide et farouche, qui produisait 2036 I| avait dirigé l'opération tira sa montre et demanda si 2037 II| premiers volumes que je tirai d'une armoire se trouva 2038 I| sang-froid, il s'en est tiré à merveille.~ ~ ~– Des griffes 2039 VIII| Éclat lumineux », c’est le titre qu’on donne à un comte.~ ~[ 2040 II| de tristesse. Êtes-vous tolérablement ici ? Veuillez vous rappeler 2041 II| voisins les Polonais ; Keystut tombera sur les Teutons[4].~ ~ ~» 2042 III| Péroune ; c'est le Jupiter tonans des Slaves. Si je fus surpris 2043 I| en fallut qu'elle ne lui tordît le cou. Depuis lors, alternatives 2044 V| renfermé dans un coffre, touche sa tête de ses genoux repliés :~ ~ ~ ~ 2045 III| malgré moi, ses paroles me touchent. J'en suis presque effrayé… 2046 I| soucier de savoir si la balle toucherait la bête ou la femme…~ ~ ~– 2047 IV| Bon ! Je parie que vous ne toucherez pas la muraille.~ ~ ~– En 2048 IV| sont aryennes et les autres touraniennes, bien qu'entre les différentes 2049 I| M. le professeur. Il est tourmenté de la migraine, maladie 2050 I| attention. Alors, il se tourna vers les servantes en leur 2051 III| commença.~ ~ ~ ~La roussalka tourne et retourne autour de son 2052 III| nous étions obligés de tourner autour d'arbres énormes, 2053 V| faisait un mauvais rêve. Toutefois, je me gardai de lui montrer 2054 II| disparaisse sans laisser de traces ? Depuis une trentaine d' 2055 III| quelque détail sur la curieuse tradition dont vous m'avez parlé. 2056 III| Je reconnus la perfide traductrice de Miçkiewicz.~ ~ ~– Soyez 2057 VIII| gala entre dans l'avenue, traînée par quatre chevaux magnifiques. 2058 IV| fournir si lestement une traite telle que celle que nous 2059 I| consentît à votre abominable traitement ?~ ~ ~– Oh ! il a si peu 2060 IV| corde ou quelque tabouret, traîtreusement placé sur mon chemin pour 2061 II| poussière qui en couvrait les tranches. Qu'on juge de ma joie lorsqu' 2062 I| comme les moines, à dîner tranquilles. Marié de deux jours, le 2063 VIII| bien pénétré de la loi de transformation du sanscrit au lithuanien, 2064 VI| maniaque, et la manie est transmissible par le sang…~ ~ ~– Mais 2065 I| mes études sur les langues transouraliennes pour entreprendre un travail 2066 I| Lithuanie ne se laisse pas transpercer comme un cerf. Par bonheur, 2067 II| saurais exprimer ici le transport de ma reconnaissance, et 2068 VI| nièce ; mais j'avais fort à travailler, et je dus m'excuser, quelle 2069 I| ours ! » En effet, l'ours traversait une clairière, traînant 2070 III| comment fais-tu pour le traverser ? Vous saurez, monsieur 2071 III| ricanant.~ ~ ~– Je crois que tu traverses le marécage sans peine, 2072 IV| mon chemin pour me faire trébucher. J'entendais des rires étouffés 2073 VIII| mariée, toute rouge, riait et tremblait à la fois. Le comte, qui 2074 V| étrange de mon voisin me fit tressaillir. Je regardai le comte. Il 2075 II| mots de la langue d'une tribu aujourd'hui entièrement 2076 V| longue pourtant, la fatigue triompha de l'inquiétude, et, lorsqu' 2077 III| regardait avec un petit rire de triomphe, comme un escamoteur qui 2078 VIII| charmant fardeau, semblait triompher en le montrant à la foule 2079 V| frotta les yeux, soupira tristement et demeura près d'une heure 2080 II| ajouta-t-il avec une expression de tristesse. Êtes-vous tolérablement 2081 II| Monsieur le professeur se sera trompé sans doute.~ ~ ~– Je suis 2082 III| aventurerait, car cette riche et trompeuse végétation cache d'ordinaire 2083 V| Cette anecdote me troubla un peu. J'étais bien assuré 2084 III| et, afin de cacher son trouble, se donna beaucoup de peine 2085 II| je tirai d'une armoire se trouva être le Catechismus Samogiticus ! 2086 I| Dans sa bibliothèque se trouvait, selon les renseignements 2087 VIII| lui. Devant la porte, nous trouvâmes la femme de chambre de la 2088 VI| pour que le comte Szémioth trouvât une épouse digne de lui. 2089 II| Skirghello. De l'autre côté, il trouvera de vils instruments de labourage. 2090 II| C'est son portrait. Ne trouvez-vous pas ?~ ~ ~– Tout à fait, 2091 I| ou la femme…~ ~ ~– Et il tua l'ours ?~ ~ ~– Tout raide. 2092 I| à ouvrir et préparer le tube digestif, organe des plus 2093 III| Assurément. Mon père a tué lui-même un joubr, avec 2094 I| les romans. « Tuez-le ! tuez la bête ! » qu'elle s'écrie ; 2095 V| ses genoux repliés :~ ~ ~ ~Turpi clausus in arca,~ ~Contractum 2096 II| la main une longue pipe turque.~ ~ ~– Je viens vous demander 2097 IV| le Caucase, et dont les unes sont aryennes et les autres 2098 IV| allant au congrès en grand uniforme, il passa devant un rancho 2099 VIII| engagement qui venait de les unir, et, comme j'avais encore 2100 VIII| Grecs ont nommé , les Latins ursus et les Allemands bär.~ ~ ~ ~ 2101 IV| dans la république de l'Uruguay, presque toujours à cheval 2102 IV| remarqua que les Kalmouks en usaient de même en de semblables 2103 I| version ne pouvait être utile qu'à une partie seulement 2104 VII| fourniraient des renseignements utiles. Mon glossaire jmoude était 2105 | V 2106 III| une remontrance, mais en vain. Le comte et moi, nous insistâmes. 2107 III| pour les animaux… Ils ne valent guère mieux que les hommes… 2108 III| pouvoir jouer cette espèce de valse, quelque étrange qu'elle 2109 III| Mais le comte improvisa une variante, qui fut d'étreindre l'espiègle 2110 III| vont élire un autre roi. Vas-y, tu seras roi, peut-être.~ ~ ~– 2111 I| L'appartement était vaste, bien meublé, orné de glaces 2112 V| qu'il dit… Le cheval ne vaut rien… Quel morceau friand !…~ ~ ~ 2113 VIII| le pré, des ivrognes se vautraient privés de sentiment, et 2114 IV| blancs, qui ont longtemps vécu avec des Indiens, s'y habituent 2115 I| fameux bastion n° 5. La vedette crie : « Une bombe ! » Nous 2116 III| cette riche et trompeuse végétation cache d'ordinaire des gouffres 2117 II| elle a du sang dans les veines… Elle n'a point de cœur… 2118 III| général et la princesse Véliaminof. Mlle Iwinska fit un bond 2119 VIII| avec enthousiasme. À peine venait-on de se rasseoir, qu'un vieux 2120 I| ici des sorciers qui en vendent à juste prix… La comtesse 2121 III| appartenaient à des espèces vénéneuses.~ ~ ~– Bonne femme, lui 2122 III| prendre un champignon des plus vénéneux ; mais la vieille retira 2123 I| bois en tout sens. Enfin un veneur s'écrit : « Voilà l'ours ! » 2124 I| en arrière ou dépasse les veneurs, … je ne sais lequel… Bon ! 2125 III| avenue du château, vous venez de voir la peur de ce chien. 2126 VII| aimable des hommes si vous veniez assister à la cérémonie. 2127 IV| telle que celle que nous venions de faire, je dus lui expliquer 2128 I| nous mettons tous à plat ventre ; non, pas tous : un nommé, … 2129 II| entièrement détruite par la petite vérole. Voulez-vous permettre qu' 2130 III| plus agréables, comme l'on verra bientôt. La gouvernante, 2131 VIII| porté ce toast avec des verres de cristal. Nous buvions 2132 I| fis remarquer que cette version ne pouvait être utile qu' 2133 III| liquide recouvert d'herbe verte. L'année dernière, un cerf 2134 I| un monsieur et une femme vêtue comme les paysannes lithuaniennes, 2135 II| des sauvages…, non que je veuille appliquer cette qualification 2136 IV| à leur champagne, et ne veulent nous admettre auprès d'elles 2137 III| comte en rougissant. Que veux-tu dire ?~ ~ ~ ~Je ne pus m' 2138 VI| VI~ ~ ~ ~Après le déjeuner, 2139 III| ils trouvent quelque bête vicieuse, ils la jugent et l'exilent. 2140 VIII| douleur, dit-il, que nos vieilles coutumes se perdent. Jamais 2141 III| Quelques-uns, morts de vieillesse et renversés, nous présentaient 2142 VII| Médintiltas et lieux circonvoisins viendront chez moi manger quelques 2143 VI| toutes les pensées qui nous viennent en tête dans l'espace d' 2144 I| prendre l'air. Il faut trois vigoureuses servantes pour la tenir. 2145 VII| VII~ ~ ~ ~Elles durèrent environ 2146 VIII| VIII~ ~ ~ ~En entrant dans l' 2147 II| autre côté, il trouvera de vils instruments de labourage. 2148 III| côté du fossé, lorsque nous vîmes s'avancer vers nous une 2149 I| deux ans ; mais il y en a vingt-sept au moins qu'elle est folle, 2150 VIII| bientôt, avec l'aide des vins de Champagne et de Hongrie, 2151 II| voisin de ma fenêtre fut violemment agité. J'entendis craquer 2152 VIII| eu lieu que par suite de violence matérielle exercée contre 2153 III| mettant ses mains devant son visage, en prenant soin de ne pas 2154 III| promenade. Il s'agissait de visiter un kapas (c'est ainsi que 2155 IV| quelque chose de froid et de visqueux. Je fis une grimace et un 2156 VIII| vin de Champagne et but si vite et si adroitement, qu'il 2157 III| tambourinait de ses doigts sur les vitres comme un homme qui perd 2158 IV| presque toujours à cheval et vivant dans les pampas, parmi les 2159 VIII| Les paysans poussaient des vivats formidables, la mariée, 2160 IV| sans fin, n'ayant pas de vivres ni d'eau, j'avais été réduit 2161 I| fourniraient des documents pour un vocabulaire jomaïtique, travail qui 2162 VI| disant que je faisais des vœux pour que le comte Szémioth 2163 III| Permettez-vous que je le voie ?~ ~ ~ ~Il appela le valet, 2164 III| suite si une personne qu'ils voient pour la première fois a 2165 VIII| sa toilette et mettre son voile de mariée, opération qui 2166 VIII| bien que la lune fût un peu voilée par une légère brume. J' 2167 II| Skirghello contre nos voisins les Polonais ; Keystut tombera 2168 I| bagage, lorsqu'un bruit de voiture m'attira à la fenêtre qui 2169 III| d'un enfant qui vient de voler des confitures.~ ~ ~– Je 2170 II| crains qu'il n'y ait un voleur dans le parc.~ ~ ~– Impossible, 2171 II| sans rêver d'ours ni de voleurs. Le matin, j'achevais ma 2172 II| portefeuille.~ ~ ~– Très volontiers.~ ~ ~ ~Il s'enfonça dans 2173 VI| écrites, elles formeraient un volume in-folio peut-être, d'après 2174 II| joie lorsqu'un des premiers volumes que je tirai d'une armoire 2175 III| lion est mort ; les bêtes vont élire un autre roi. Vas-y, 2176 III| 10]. Quel dommage !… Vous voudrez bien excuser cette robe, 2177 VII| ai osé espérer que vous voudriez bien officier à sa place. 2178 II| auront un texte imprimé, ils voudront le lire, et ils apprendront 2179 IV| nous dit que ces dames ne voulaient qu'un homme à la fois. Bientôt, 2180 I| essayasse.~ ~ ~– Comment ! vous vouliez qu'il consentît à votre 2181 IV| salon M. le général. Nous voulions le suivre tous ; mais on 2182 VIII| en pareille occasion, je voulus prendre un livre et étudier, 2183 VI| il rayonnait de joie. Il voulut m'emmener une dernière fois 2184 III| lentilles d'eau. Plus loin, nous voyions des clairières dont l'herbe 2185 I| parle la langue jomaïtique, vulgairement appelée jmoude, je veux 2186 III| ajoute foi aux traditions vulgaires, des sacrifices humains 2187 III| grand savant, un sage, un waïdelote[9].~ ~ ~ ~La vieille le 2188 VIII| du mot professeur . Les waïdelotes étaient des bardes lituaniens.~ ~[ 2189 III| Excellence.~ ~ ~– La staroste de Zorany, où j'ai une terre, m'envoie