Par.

 1       VI|           du procureur du roi une lettre signée par un certain Agostini,
 2       VI|       maire tirait parti de cette lettre, lorsqu’un nouvel incident
 3       VI|         disait-il en terminant sa lettre, je le punirai exemplairement. »~ ~ ~
 4       VI|   Agostini n’avait point écrit la lettre menaçante au maire ; les
 5       VI|           de jours auparavant une lettre de son fils, l’avait brûlée,
 6       VI|         celui qui avait écrit une lettre en son nom, et insinua que
 7       VI|  désespéré. On trouva sur lui une lettre de Colomba qui l’adjurait
 8       VI|         obtenir. D’abord, sur une lettre de sa sœur, il avait cru
 9       VI|          de l’instruction, et une lettre particulière du juge lui
10      VII|           l’ai vu par sa dernière lettre. Elle a juré la mort des
11       XI|       accusait d’avoir supposé la lettre du bandit Agostini ; et
12       XI|        bandit Agostini ; et cette lettre, il le croyait du moins,
13       XI|             Alors il me remit une lettre, ou plutôt un chiffon tout
14       XI|       piqua le plus, c’est que la lettre était écrite en patois,
15     XIII|          sœur. J’ai pour vous une lettre d’elle à vous remettre.~ ~ ~–
16     XIII|          vous remettre.~ ~ ~– Une lettre de miss Nevil ? s’écria
17     XIII|        avec lui. Il a supposé une lettre menaçante, au nom d’un certain
18     XIII|       attribuée à mon père. Cette lettre enfin, monsieur, a probablement
19     XIII|          intérêt à supposer cette lettre… Je ne vous parle pas de
20     XIII|      songer que me dire que cette lettre n’est pas l’ouvrage de M.
21     XIII|           mais… l’auteur de cette lettre est connu maintenant.~ ~ ~–
22     XIII|          l’auteur de cette fatale lettre.~ ~ ~– Je ne connais pas
23     XIII|            Tomaso a contrefait la lettre du bandit, et voilà toute
24     XIII|     prendre connaissance de cette lettre que m’écrit le procureur
25     XIII|                 Orso parcourut la lettre qui relatait en détail les
26     XIII|         pas ? »~ ~ ~Orso relut la lettre du procureur général, pesant
27     XIII|         venir avec moi prendre la lettre de miss Nevil… Par la même
28     XIII|        préfet. Il te remettra une lettre pour mon frère. »~ ~ ~Elle
29      XIV|         reparut enfin, tenant une lettre, et suivie de la petite
30      XIV|          se hâta de décacheter la lettre de miss Lydia, et, pendant
31      XIV|        trois ou quatre fois cette lettre, accompagnant mentalement
32      XIV|         ou faux des Barricini, la lettre de miss Lydia lui faisait
33       XV|   modération de sa sœur.~ ~ ~– La lettre contrefaite, continua Colomba,
34       XV|            la minute du congé, la lettre d’un homme d’affaires d’
35       XV|        reconnaît qu’il a écrit la lettre…, cela est clair.~ ~ ~–
36       XV|     besoin d’elle pour porter une lettre. »~ ~ ~Pendant que Colomba
37       XV|           après, Chilina porta la lettre qu’on vient de lire et la
38       XV|   déférait au procureur du roi la lettre de menace adressée à son
39       XV|           personnes du bourg. Une lettre arriva même du théologien
40      XVI|         air joyeux à son frère la lettre suivante qu’elle venait
41      XVI|          bien du plaisir, par une lettre de votre frère, que vos
42      XVI|           laquelle nous avons une lettre. Après-demain, vers onze
43      XVI|          donc pas reçu ma seconde lettre ? s’écria Orso.~ ~ ~– Vous
44      XVI|         être en route quand votre lettre est arrivée à Ajaccio.~ ~ ~ ~
45      XVI|      torrent l’emporte avec votre lettre… Que je plains les pauvres
46    XVIII|     partir avant d’avoir reçu une lettre de lui. « C’est, ajouta
47    XVIII|        heures. Il m’apportait une lettre… pour vous, miss Lydia ;
48    XVIII|         disait Giocanto. Voici sa lettre. »~ ~ ~Miss Nevil lut la
49    XVIII|                 Miss Nevil lut la lettre, qui était écrite en anglais,
50    XVIII|         détournée pour lire cette lettre, et Colomba, qui l’observait
51    XVIII| rougissant, il n’en parle pas… Sa lettre est en anglais… Il me charge
52    XVIII|         vous réveiller lorsque sa lettre est arrivée, et puis je
53    XVIII|         pour votre ami. C’est une lettre menaçante adressée à Orlanduccio,
54      XIX|          elle ne m’a pas donné de lettre pour vous… ; mais vous pensez
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License