gras = Texte principal
   Par.         gris = Texte de commentaire

 1       II    |          Mergy, bâillant d’une manière effrayante, mit une jambe
 2      III    |     jeune Mergy, qui, de cette manière, fit connaissance en un
 3       IV    |      de lui payer ma dette… La manière dont il a été tué m’a presque
 4     VIII    |        la chambre.~ ~ ~— Bonne manière de s’en débarrasser. Et
 5       IX    |        contracta ses lèvres de manière à sourire.~ ~ ~— On ne peut
 6        X    |      calvinistes. Ce mot et la manière dont il était employé déplurent
 7       XI    |   ennemie, et à l’y engager de manière à n’en pas sortir facilement.~ ~ ~—
 8       XI    |  opposer le fort au faible, de manière à écarter et à rabattre
 9      XII    |  avancés fort lentement, et de manière à n’arriver que lorsque
10      XII    |  apprendre de quelle gaillarde manière un protestant vient de dépêcher
11      XII    |      derrière la charmille, de manière à bien entendre et à voir
12     XIII    |   combat n’a pas eu lieu d’une manière loyale et comme il est d’
13       XX    |    allure de leurs chevaux, de manière qu’en joignant le capitaine
14      XXI    |      arrangeait son manteau de manière à cacher soigneusement les
15      XXI    |       certaine emphase dans sa manière de prononcer cet adieu.~ ~ ~ ~
16      XXI    | grillage de fer très serré, de manière que les habitants de la
17     XXII    |       Il ouvrit les yeux d’une manière effrayante, et glissant
18     XXII    |   combattre en troupe et d’une manière régulière les avait-elle
19    XXIII    |     davantage son capuchon, de manière à ne pouvoir pas être vu ;
20    XXIII    |       et se mit en garde de la manière du monde la plus résolue.
21     XXVI    |        haut d’un entonnoir, de manière à permettre de marcher facilement.
22     XXVI(70)|      exhaussant le cavalier de manière que ses genoux sont presque
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License