Épître

 1     I|       inconséquente, je m'irrite contre mes propres vœux !). Je
 2     I|          trois ici, bien faibles contre eux : une épouse sans force,
 3    II|          d'avoir pressé mon sein contre ton sein. Que ne fut-elle
 4     V|      humble cabane nous défendit contre les blancs frimas. Qui te
 5     V|       abîme. C'est une montagne, contre laquelle viennent se briser
 6     V|       indigne amante se pressait contre ton sein. Alors je me meurtris
 7   VII|    tombera, tu la croiras lancée contre toi. Accorde aux rigueurs
 8   VII|        un antre profond, un abri contre une pluie soudaine ! J'avais
 9   VII|          ni mon père n'ont porté contre toi les armes. Si tu crains
10   VII|      connais la mer qui se brise contre la plage africaine. C'est
11     X|       vain nom ; tout a conspiré contre moi, sommeil, vent, foi
12    XI|         de l'art, et fut protégé contre son ennemi secret.~ ~ ~ ~
13    XI|          poitrine en la pressant contre la tienne, et tu me dis :~ ~ ~«
14    XI|           Noires furies, dirigez contre moi les torches que vous
15   XII|      conduit par de jeunes bras, contre le bélier de Phryxus ? Pourquoi
16   XII|      jeté la semence, et soulevé contre lui autant d'ennemis qu'
17   XII|     terre eussent tourné les uns contre les autres leurs épées fratricides.~ ~ ~ ~
18   XII|      domptés, et je ne puis rien contre un seul homme ! Moi qui,
19   XII|         de nouvelles accusations contre ma figure et mes mœurs.
20   XII|     secours de toi. Ce n'est pas contre des taureaux ni des guerriers
21  XIII|          considère, je la presse contre mon sein, comme mon époux
22   XIV|      voulu profaner, qu'il agite contre mon visage les torches qui
23   XVI|          que la vaste Grèce arme contre nous ses forces. De tant
24  XVII|       comment en effet s'irriter contre quelqu'un qui vous aime ?),
25  XVII| cependant que Ménélas me possède contre mon gré. Cesse, je t'en
26 XVIII|     téméraire jeunesse, et lança contre mon visage, pendant que
27 XVIII|          de me combattre ? C'est contre moi, si tu ne le sais pas,
28 XVIII|        tu ne le sais pas, et non contre les mers, que s'exerce ta
29 XVIII|        Chèvre d'Olénus, conjurés contre moi, auront bouleversé les
30   XIX|        que tu sois plus en garde contre les ondes, et pour que tu
31   XIX|          pressé leur tendre sein contre ton sein. Pourquoi donc,
32   XIX|     grands vaisseaux ou de sévir contre des flottes entières. Il
33    XX|        sans mesure, sois irritée contre moi, j'y consens, pourvu
34    XX|   commettre. Garde-toi d'attirer contre toi les flèches meurtrières
35   XXI|      a-t-il persévéré à souffler contre les voiles ! Mais c'est
36   XXI|          après avoir bien plaidé contre la promesse que j'ai faite,
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License