IntraText Index | Mots: Alphabétique - Fréquence - Inversions - Longueur - Statistiques | Aide | Bibliothèque IntraText | Recherche |
| Alphabétique [« »] plumaient 1 plumes 1 plupart 3 plus 219 plusieurs 21 plut 2 pluton 1 | Fréquence [« »] 237 ses 229 pour 219 comme 219 plus 213 thaïs 207 dieu 205 paphnuce | Anatole France Thaïs Concordances plus |
Livre
1 1| menaient une vie encore plus singulière.~ ~ ~ ~Tous gardaient 2 1| chair ne saurait recevoir de plus glorieuses parures que les 3 1| depuis qu’Antoine, âgé de plus de cent ans, s’était retiré 4 1| toute la Thébaïde de moine plus abondant en œuvres que Paphnuce, 5 1| Sérapion commandaient à un plus grand nombre de moines et 6 1| observait les jeûnes les plus rigoureux et demeurait parfois 7 1| parlait avec adresse. Mais le plus admirable des disciples 8 1| hommes, il ne bouillait plus dans la chaudière des délices 9 1| rappelaient ceux des passions les plus horribles. Ou bien elle 10 1| poils de ma chair. Mais plus elle est coupable et plus 11 1| plus elle est coupable et plus je dois la plaindre. Je 12 1| sa paix ! Car rien n’est plus à craindre que les mouvements 13 1| dans une tristesse impie, plus funeste mille fois que la 14 1| lumière de Dieu. Rien n’est plus contraire au salut, et le 15 1| contraire au salut, et le plus grand triomphe du diable 16 1| serait cruel d’abandonner plus longtemps cette Thaïs au 17 1| venait de Dieu, il n’hésita plus. Il se leva, saisit un bâton 18 1| capuchon sur ses yeux pour ne plus voir la beauté des choses. 19 1| aurait touché l’homme le plus insensible. C’est pourquoi 20 1| entièrement blanche, et son corps plus rouge que la brique. Paphnuce 21 1| peintre ingénieux. Ô le plus stupide des hommes, quelles 22 1| poussière de tes pieds est plus précieuse que l’or.~ ~ ~– 23 1| le méchant moine ! Il est plus noir qu’un cynocéphale et 24 1| noir qu’un cynocéphale et plus barbu qu’un bouc. C’est 25 1| des bustes en bronze des plus illustres philosophes de 26 1| L’esclave répondit avec plus de colère :~ ~ ~– Mon maître 27 1| vrai dire tu te sois rendu plus semblable à une bête qu’ 28 1| yeux baissés pour ne les plus voir ; car elles étaient 29 1| Périclès, ne croyaient déjà plus à l’ancien ? Mais laissons 30 1| par Crobyle et Myrtale sa plus riche tunique ; elle était 31 1| beauté est ce qu’il y a de plus puissant au monde et, si 32 1| toi, si tu lui ravis sa plus illustre servante.~ ~ ~– 33 1| cette femme, c’était pécher plus détestablement qu’avec toute 34 1| Il n’en éprouvait que plus d’ardeur à tirer Thaïs du 35 1| perles humides, ne laissait plus voir au moine qu’un fuyant 36 1| Maintenant on ne récite plus les drames, on les mime, 37 1| la cause de nos maux les plus cuisants. Écoute, étranger : 38 1| patrie que je ne verrai plus et vous laissez mon tombeau 39 1| créatures ?~ ~ ~ ~Dorion, plus paisible, disait :~ ~ ~– 40 1| harmonies du monde. On ne voyait plus qu’elle, et tout le reste 41 1| vierge lui fit signe de ne plus craindre. Ses regards tranquilles 42 1| démons ! Et vous ariens plus infâmes que les idolâtres, 43 2| esclave de la maison, Nubien plus noir que la marmite qu’il 44 2| reniaient leur foi. D’autres, en plus grand nombre, s’enfuyaient 45 2| l’ancien des anciens et plus vieux que le monde, et n’ 46 2| leurs yeux avec des voiles plus fins que ceux des princesses 47 2| Seigneur Dieu les tiendra plus chers que la lumière de 48 2| esclave résolut de l’instruire plus profondément, afin qu’étant 49 2| de l’esclave. Elle n’osa plus rien voir le reste du chemin. 50 2| des chrétiens devenaient plus régulières et le Nubien 51 2| jour, il chanta d’une voix plus pure que la voix des enfants :~ ~ ~– 52 2| Nubien.~ ~ ~ ~Trois ans plus tard, Constantin, vainqueur 53 2| désormais les fidèles ne furent plus persécutés que par les hérétiques.~ ~ ~ ~ 54 2| ce monde qu’au prix des plus affreuses souffrances. Et 55 2| Un jour que, frappée plus rudement que de coutume, 56 2| Thaïs deviendrait bientôt la plus belle des femmes, elle lui 57 2| Thaïs dansa et plut. Les plus gros banquiers l’emmenaient, 58 2| devant les jeunes hommes les plus élégants de la ville, le 59 2| horreur. Elle ne voulait plus voir la lumière et restait 60 2| sa maison et ne le quitta plus. Ce fut une vie délicieuse. 61 2| seule. Elle ne reconnaissait plus Lollius ; elle songeait :~ ~ ~– 62 2| hommes et qu’il ne ressemble plus à lui-même ?~ ~ ~ ~Elle 63 2| puisqu’elle ne le retrouvait plus en lui. Elle songeait aussi 64 2| un homme qu’elle n’aimait plus. Elle se montra, en compagnie 65 2| foule, elle se dit que, plus belle, elle jouerait mieux 66 2| ses amants de l’or, non plus compté, mais mesuré au médimne, 67 2| rappelait dans son esprit plus volontiers. Elle aimait 68 2| ce manuscrit dicté par le plus grave des stoïciens ? Des 69 2| Les baisers de Thaïs sont plus ardents que la flamme et 70 2| ardents que la flamme et plus doux que le miel. » Voilà 71 2| pieds. Va-t’en ! Je ne veux plus te voir.~ ~ ~ ~Elle s’étendit 72 2| encore intacte, ne durerait plus longtemps, elle se hâtait 73 2| où elle se montrait avec plus d’étude que jamais, elle 74 2| milieu des louanges et, plus que jamais, elle craignait 75 2| On rapporte que tu es la plus habile des comédiennes et 76 2| habile des comédiennes et la plus irrésistible des femmes. 77 2| renommée. Tu es mille fois plus savante et plus belle qu’ 78 2| mille fois plus savante et plus belle qu’on ne le publie. 79 2| aime, ô Thaïs ! Je t’aime plus que ma vie et plus que moi-même. 80 2| aime plus que ma vie et plus que moi-même. Pour toi, 81 2| évanouisse en paroles. Il est plus facile de promettre un grand 82 2| sujet, les amants en savent plus que les mages.~ ~ ~– Thaïs, 83 2| fais n’ont pas de honte non plus, bien qu’elles soient moins 84 2| dans tout l’univers. J’ai plus de puissance que les maîtres 85 2| vertu te livrera à moi, ô la plus chère des âmes, afin que 86 2| éternelle ?~ ~ ~ ~Thaïs n’était plus irritée.~ ~ ~– Cet homme, 87 2| tremblants ne le portaient plus, sa langue s’était subitement 88 2| regard se voila et il ne vit plus devant lui qu’un nuage épais.~ ~ ~ ~ 89 2| siècle. Je n’existais déjà plus pour les hommes. Mais ton 90 2| habile aux jeux. Je n’ai pas plus choisi ma condition que 91 2| te crois et je ne crains plus de toi ni embûche ni maléfice. 92 2| tu égalais en vertu les plus vieux anachorètes. Dès que 93 2| en ce monde. Mon sort fut plus beau que celui d’une reine 94 2| trouve enfin ! Ne me fuis plus. Laisse-toi prendre par 95 2| Dieu, et l’on n’entendait plus, dans la grotte des Nymphes, 96 2| Philina. Tu ne pouvais l’être plus quand tu vins à Alexandrie. 97 2| failli avaler une arête plus longue et plus acérée qu’ 98 2| une arête plus longue et plus acérée qu’un stylet. Par 99 2| divine, et la copie sera plus précieuse que le modèle ; 100 2| modèle ; elle aura coûté plus de soins et de plus grands 101 2| coûté plus de soins et de plus grands travaux.~ ~ ~ ~NICIAS – 102 2| sera-t-elle pas, en effet, plus vertueuse que le bœuf, et 103 2| ce qui peut lui être le plus agréable. Or, il est certain 104 2| je m’y prêterai d’autant plus volontiers que cette doctrine 105 2| science, ils ne fussent plus abusés par des mensonges. 106 2| enseigna les vérités les plus hautes, celles qui ne se 107 2| et qu’Ève, au contraire, plus tendre et plus sensible, 108 2| contraire, plus tendre et plus sensible, en était aisément 109 2| et qu’il supposait à Adam plus d’intelligence et de réflexion.~ ~ ~ ~ 110 2| atteint les vérités les plus hautes et les plus pures. 111 2| vérités les plus hautes et les plus pures. Aussi, les femmes 112 2| sont moins réfléchies, mais plus sensibles que les hommes, 113 2| hommes, s’élèvent-elles plus facilement à la connaissance 114 2| œuvre de lumière, cette Ève plus blanche que le lait et que 115 2| Athéniens. Enfin, dans des jours plus récents, parurent, sous 116 2| cueillir les fruits les plus éclatants de cet arbre de 117 2| corps matériel, d’une âme plus subtile mais également matérielle, 118 2| premier des biens. Mais plus je vis et plus je me persuade 119 2| biens. Mais plus je vis et plus je me persuade qu’un gouvernement 120 2| pendant quarante ans les plus hautes charges de l’État 121 2| vertu, il ne nous reste plus que la joie cruelle de nous 122 2| sauvages ivres. Il n’y aura plus sur la terre ni art ni philosophie. 123 2| que sa situation était des plus embarrassantes. Il lui fallait 124 2| Nicias ; sache, que, pas plus que les lis des champs, 125 2| démontré le second Platon, plus grand que le premier.~ ~ ~ ~ 126 2| EUCRITE – Parlons plus vertueusement. Le mal est 127 2| rien n’est-il, à mon sens, plus injuste et plus vain que 128 2| mon sens, plus injuste et plus vain que la haine dont certains 129 2| tapissier poursuivent le plus malheureux des apôtres de 130 2| en beauté, et devint la plus désirée des femmes, comme 131 2| son corps mortel par les plus illustres souillures. Proie 132 2| THAIS – Je te croyais plus vertueux.~ ~ ~ ~ZENOTHEMIS – 133 2| tête :~ ~ ~– Eucrite n’est plus, dit-il. Il a voulu mourir 134 2| Jésus et vanté Judas. Et le plus infâme de tous, le chacal 135 2| insensé, répandre un sang plus vil que le vin répandu dans 136 2| que j’étais exposée aux plus grands périls, car on a 137 2| qui virent des baisers plus innombrables que les rides 138 2| de la mer, ne sentiront plus que les lèvres et les langues 139 2| parures et va demander à la plus humble de tes esclaves, 140 2| irréparable, car il n’y aura plus jamais au monde un artiste 141 2| les jetait dans ce brasier plus somptueux que le bûcher 142 2| ville ; nous ne lui vendrons plus rien ; c’est une chose affreuse 143 2| les lois ? Il n’y a donc plus de magistrats à Alexandrie ? 144 2| amour, c’en est fait de nos plus chers amusements. Elle était 145 2| Les mendiants les plus célèbres de la ville, aveugles, 146 2| vivrons-nous quand Thaïs ne sera plus là pour nous nourrir ? Les 147 2| bras amollis ne menacèrent plus leur victime. Voyant qu’ 148 2| pièces d’or et d’argent. Les plus avides se baissèrent pour 149 2| monnaie, et l’on ne vit plus sur toute la place qu’une 150 2| je les ai toutes. Je suis plus riche que lui, et n’en suis, 151 2| en suis, à vrai dire, ni plus fier ni plus heureux.~ ~ ~ ~ 152 2| vrai dire, ni plus fier ni plus heureux.~ ~ ~ ~Et voyant 153 2| va et réjouis-toi, sois plus heureuse encore, s’il est 154 2| volupté des hommes ! adieu, la plus adorable des images que 155 2| fils de l’enfer, mille fois plus méchant que ces pauvres 156 2| de tes sourires contient plus de blasphèmes qu’il n’en 157 2| colère et mépris :~ ~ ~– Plus immonde que les lices et 158 2| sais la vérité, tu ne peux plus unir tes lèvres ou joindre 159 2| étaient voilées, mais les plus jeunes laissaient glisser 160 3| moi, c’est moi qui ne suis plus celui que j’étais. Je suis 161 3| put dormir et il vit Thaïs plus distinctement qu’il ne l’ 162 3| le doute, résolut de ne plus songer à Thaïs. Mais sa 163 3| Ce qui l’inquiétait le plus dans ces visions, c’était 164 3| et il n’en éprouvait que plus d’inquiétude. Ses misères 165 3| présentement à des dangers plus grands que ceux que je connus 166 3| et je sais que le rêve a plus de puissance que la réalité. 167 3| éclairer. Ses nuits n’étaient plus qu’un long rêve et ses jours 168 3| couche. Il ne lui restait plus de doutes : l’image de Thaïs 169 3| dans les mains, pour ne plus voir le jour. Les heures 170 3| brûlants ?~ ~ ~ ~Il n’osait plus prononcer le nom de Dieu 171 3| quatre-vingts. Ils se faisaient plus petits à mesure qu’ils se 172 3| multipliaient et, n’étant pas plus gros que des rats, ils couvraient 173 3| était pour lui une fatigue plus cruelle que la veille. À 174 3| lanternes, et ce n’étaient plus qu’ombres rouges et formes 175 3| sont-elles souillées de plus de fange que n’en contint 176 3| personnage, un homme des plus illustres, le préfet de 177 3| nécessaires de la vie. Je prends plus de plaisir à les étudier 178 3| imagination des malades plus fortement que je ne saurais 179 3| forces, Lucius, infiniment plus puissantes que la raison 180 3| rarement vu quelque chose de plus curieux que ce que je vois 181 3| Mais les spectacles les plus rares ne doivent pas retenir 182 3| rares ne doivent pas retenir plus longtemps qu’il ne convient 183 3| leurs regards éblouis. Les plus illustres cités d’Italie 184 3| amitié ; tu feras un jour plus intime connaissance avec 185 3| Comment ne l’ai-je pas reconnu plus tôt ? songeait-il. Plus 186 3| plus tôt ? songeait-il. Plus misérable que ces aveugles, 187 3| choses surnaturelles, et plus dépravé que les maniaques 188 3| cadavres, je ne distingue plus les clameurs de l’enfer 189 3| orné et, comme il n’avait plus de porte, on apercevait 190 3| mouton dans des marmites. Plus loin un chasseur rapportait 191 3| ce jour, Paphnuce n’eut plus un moment de repos. La voix 192 3| voyage qu’on apprend le plus. Souvent une journée qu’ 193 3| on passe dehors apporte plus de nouveautés que dix années 194 3| cette difficulté. Dieu non plus, peut-être. Entre nous, 195 3| est pas bien subtil. La plus simple magicienne le trompe 196 3| Paphnuce, il y a sur la terre plus de peuples que tu ne crois 197 3| solitude de ce tombeau était plus peuplée qu’un carrefour 198 3| démons ne le craignaient plus, ils l’accablaient de railleries, 199 3| diable, qui n’était pas plus haut que le bras, lui vola 200 3| est absurde, je le crois plus fermement encore ; et, pour 201 3| péché. Que te faut-il de plus ? Adieu ! mon amant m’appelle.~ ~ ~ ~ 202 3| aube, il exhala une prière plus douce qu’une plainte :~ ~ ~– 203 3| Puisque ton père ne m’aime plus, puisqu’il ne m’écoute pas, 204 3| Paphnuce, abbé d’Antinoé, le plus misérable des serviteurs 205 3| quand le peuple ne te vit plus, un long gémissement monta 206 3| spectacles de la nature, même des plus innocents en apparence. 207 3| citait avec raison pour le plus grand buveur de Madaura. 208 3| pauvreté, quand je vis le plus robuste de mes compagnons 209 3| genoux ne le soutenaient plus ; ses mains inquiètes refusaient 210 3| fermaient. Il ne tirait plus de sa gorge que d’affreux 211 3| mugissements. Son esprit, plus pesant que son corps, sommeillait. 212 3| l’exemple de mon ami fut plus précieux encore ; il fit 213 3| au milieu des péchés les plus horribles j’ai toujours 214 3| et dit :~ ~ ~– Voici le plus doux et le meilleur de mes 215 3| Dieu a accordé à celui-ci plus de grâces qu’à aucun de 216 3| Paphnuce ne voyait, n’entendait plus rien. Cette parole unique 217 3| Hélas ! et tout cela n’est plus qu’un songe. Thaïs va mourir ! 218 3| ses tempes. Elle revivait plus suave et plus belle que 219 3| Elle revivait plus suave et plus belle que jamais. Paphnuce,