IntraText Index | Mots: Alphabétique - Fréquence - Inversions - Longueur - Statistiques | Aide | Bibliothèque IntraText | Recherche |
Anatole France Thaïs Concordances (Hapax Legomena) |
gras = Texte principal Livregris = Texte de commentaire
4007 2| talent. Je crois que le tien est de discourir. Tu parles 4008 2| Le bon Seigneur Dieu les tiendra plus chers que la lumière 4009 2| toi à ce festin et je me tiendrai sans rien dire à ton côté.~ ~ ~ ~ 4010 2| si je compare ma vie à la tienne, je ne saurais dire laquelle 4011 1| raisons, sans te demander les tiennes en échange, car tu ne m’ 4012 2| suis pas bien grande et ne tiens pas beaucoup de place sur 4013 2| accompagnait, un Autre qui se tient ici debout à mon côté. Celui-là, 4014 2| pauvres, les humbles, les timides, devant lesquels elle consentait 4015 1| de la courtisane par la timidité naturelle à l’extrême jeunesse ( 4016 1| impérieux, les arrêta et tint les yeux baissés pour ne 4017 3| nouveau-né qui pleure quand on le tire du sein de sa nourrice, 4018 3| les marmots de village lui tireraient la barbe. Certes il n’a 4019 3| l’enfance. Quand il eut tissé sa corde, il coupa des roseaux 4020 2| robe blanche qu’elle avait tissue de ses mains.~ ~ ~ ~L’évêque 4021 1| selon son habitude, de tissus diaphanes. Un suaire l’enveloppait 4022 3| archange Michel vous donnera le titre de Kiliarques de ses milices.~ ~ ~ ~ 4023 3| travers les fentes de la toiture, inonda son corps ; ses 4024 3| les comprenant et en les tolérant ? Aristée, je suis d’avis 4025 1| je ne t’avais retenu, tu tombais dans l’Eunostos. Aussi vrai 4026 3| faisais était pour qu’elle ne tombât pas dans la mélancolie et 4027 3| les miaulements des femmes tombées en crise prophétique, les 4028 3| s’étant consultés, ils tombèrent d’accord pour blâmer une 4029 2| vous lui désobéissiez, vous tomberiez morts.~ ~ ~ ~Elle croyait 4030 2| Impies, criait-il d’une voix tonnante, n’essayez pas d’arracher 4031 3| il eut prié ainsi, en se tordant les mains, un formidable 4032 3| débattaient pêle-mêle, les membres tordus, la bouche écumeuse, avalant 4033 2| attendit impatiemment que ce torrent de louanges eût coulé ; 4034 2| mauvaise grâce à te donner tort, chère tête, si je me donne 4035 2| d’or sur l’écaille d’une tortue géante de l’Inde, qui renversée 4036 2| alla pensif par les rues tortueuses qui avoisinent la grande 4037 3| sous le Z ont le caractère tortueux, tandis que les légionnaires 4038 2| d’endurer une si longue torture. Plusieurs fois on pensa 4039 3| arrivé même à chérir mes tortures, mais Dieu se tait et son 4040 3| l’ai-je pas reconnu plus tôt ? songeait-il. Plus misérable 4041 3| hâte tous les degrés et toucha le sol. Ses pieds avaient 4042 3| désert ? Il est vrai. Thaïs touche à sa fin bienheureuse. Ses 4043 2| crains de mourir si tu touches à celle-ci : elle est sacrée, 4044 2| est pas. À quoi bon nous tourmenter pour un néant ?~ ~ ~ ~Elle 4045 3| tu me résisteras, je te tourmenterai. Tu ne sais pas ce que c’ 4046 1| songeant que les diables la tourmenteront durant l’éternité.~ ~ ~ ~ 4047 1| parlait ainsi à lui-même, il tournait autour de la hutte, cherchant 4048 1| de peur que l’édification tournât en scandale. Car il arrive 4049 3| maître, de la plante qui se tourne vers le soleil. Je suis 4050 3| regardait de face sur un visage tourné de profil. Et cette figure 4051 1| l’un ni l’autre Hécube, tournée vers sa fille, lui dire 4052 2| peu à peu leurs regards se tournèrent vers l’or qui tintait et 4053 2| monastère. Ceux qui le verront tourneront leur cœur vers Dieu, car 4054 1| parts des têtes et des bras tournés vers lui, qui lui ordonnaient 4055 3| tapis à terre, faisaient des tours d’adresse et jonglaient 4056 3| le silence auguste, une tourterelle éleva sa voix plaintive. 4057 3| croyances.~ ~ ~ ~Il souffla, toussa, posa la main sur l’épaule 4058 2| crois-tu en Dieu, le père tout-puissant, en son fils unique qui 4059 2| providence divine, à la toute-puissance des mauvais esprits, aux 4060 3| et à un grand froid. La toux l’agite et la fièvre le 4061 1| Anaxagore, chauve et chenu, traçait au compas des figures sur 4062 1| des temps barbares, j’ai tracé avec un roseau du Nil mes 4063 2| les femmes qui, dans les tragédies, représentaient les déesses 4064 2| homme au poil roux qui pour trahir son maître lui donna le 4065 2| de Phèdre, que le traître trahisse, que le fourbe mente, que 4066 2| misère. C’est par lui que se trahit la faiblesse des êtres. 4067 3| pénitence.~ ~ ~ ~Il s’y traîna, chassa du pied les reptiles 4068 2| mauve et lamée d’argent, traînait dans ses longs plis une 4069 2| la robe qu’elle laissait traîner sur le lit, et pria mentalement 4070 2| parler à mon amie, sinon je traînerai par la barbe ta carcasse 4071 2| naturel d’être indignement traitée. Elle éprouvait même quelque 4072 2| et qu’il ne faut pas le traiter cruellement. Crois-moi : 4073 1| du pied dans la terre le tranchant de sa bêche et se mit à 4074 1| qu’un homme pût avouer si tranquillement un tel péché. Il s’attendait 4075 1| plus craindre. Ses regards tranquilles disaient :~ ~ ~– Ulysse, 4076 1| lisaient ou méditaient avec tranquillité, ou conversaient en se promenant, 4077 2| la sorte, Paphnuce était transfiguré ; une joie céleste inondait 4078 3| la vie. Les cabaretiers transformaient en caves les salles souterraines 4079 3| imaginations les ornèrent et les transformèrent, et l’on contait que le 4080 3| finement nattés. Sa robe transparente laissait voir les formes 4081 3| veux bien que leurs épées transpercent ma chair sous le regard 4082 2| qui avait péché. Dans le transport d’un saint zèle, il aurait 4083 1| ignominieusement. Parfois ces transports nous plongent dans une joie 4084 2| de blanc. Et celles qui travaillaient de leurs mains étaient appelées 4085 3| partagea la vie de mes filles, travaillant et priant avec elles. Elle 4086 2| les lis des champs, il ne travaille ni ne file. L’ouvrier, ce 4087 3| belle que parce qu’il a travaillé à ma parure. C’est lui qui 4088 3| courir. Tout dormait. Il traversa sans être vu la grande place 4089 2| science dont les racines traversent la terre et qui porte sa 4090 2| parler, frapper le sol et traverser les airs. Périsse tout ce 4091 2| des ruelles noires ; ils traversèrent le quartier des juifs ; 4092 3| palmes.~ ~ ~– Comme nous traversions le désert, dit l’un d’eux, 4093 3| vers ; l’orgueil satisfait tremblait dans sa voix et brillait 4094 1| Alors le portier, tout tremblant, murmura :~ ~ ~– Quel est 4095 3| cieux, arbres aux cimes tremblantes, bêtes sauvages, animaux 4096 2| bougeait pas. Ses genoux tremblants ne le portaient plus, sa 4097 3| amour et qu’il n’y avait pas trempé ses lèvres, il se dressait 4098 2| ainsi le gain du crime en trésor de justice. Mais cette pensée 4099 2| un instant à appeler le trésorier de quelque église d’Alexandrie ( 4100 2| viendra, Thaïs ; et quel tressaillement agitera la chair de ton 4101 1| lourdes paupières de la bête tressaillirent et les lèvres de granit 4102 1| gagnaient leur subsistance en tressant les fibres des palmes, ou 4103 3| Paphnuce était tenté sans trêve dans son corps et dans son 4104 1| allé dans ma jeunesse, à Trézène, en Argolide, et j’y ai 4105 1| voici ce que rapportent les Trézéniens au sujet de ce myrte : La 4106 1| ciel embrasé comme de noirs triangles. Mais qui pénétrera leur 4107 2| dansait sans doute dans la tribu depuis les premiers âges 4108 2| mêlaient, dans un deuil triomphal, tant d’allégresse à tant 4109 2| souffrir avec toi. » Iaveh triomphant maintint Adam et Ève et 4110 3| accompli le corps. Quand j’ai triomphé de la chair, ne souffre 4111 2| ravissement. Car l’homme est triple, composé d’un corps matériel, 4112 2| vie m’a apporté bien des tristesses et bien des amertumes, et 4113 2| serait-ce pas parmi les troglodytes qui vivent sous la terre 4114 2| grand, Thaïs, le cheval de Troie ?~ ~ ~ ~ARISTOBULE – Qui 4115 1| Épargnons les vierges troiennes que nous avons arrachées 4116 3| plus simple magicienne le trompe aisément, et s’il n’avait 4117 3| Écoute, ma Thaïs. Je t’ai trompée, je n’étais qu’un fou misérable. 4118 2| entendues.~ ~ ~ ~EUCRITE – Tu te trompes, Dorion. La philosophie 4119 1| sembla entendre le son d’une trompette éclatante et, le ciel étant 4120 2| secrets pour cela. Viens ; trompons la vie : elle nous le rendra 4121 2| arbres, il attacha l’âne au tronc d’un dattier et, s’asseyant 4122 1| feuillage. Aucun bruit ne troublait la paix de ces belles retraites. 4123 1| vue, Paphnuce se sentit troublé jusqu’au fond de l’âme. 4124 1| mouvements désordonnés qui troublent les cœurs. Quand ces mouvements 4125 3| demeurer inconnu et ne point troubler leur pieuse attente. Tout 4126 3| mon âme, et pourquoi me troubles-tu ?~ ~ ~ ~Et son âme demeurait 4127 2| dans les temples et des troupes de courtisanes traversant 4128 1| vint ouvrir la porte et, trouvant un homme pieds nus sur la 4129 2| reine une abeille que j’ai trouvée perdue sur un chemin sans 4130 1| sont tirés en un lieu sec y trouvent la mort : pareillement il 4131 2| mente, que le meurtrier tue, et quand la pièce sera 4132 2| incarna dans le sein d’une tyndaride. Elle naquit petite et débile 4133 2| Iaveh ressemble beaucoup à Typhon, et Pallas est représentée 4134 3| révolutionnaire par l’esprit, tyrannique dans ses actes, et il est 4135 2| monastère, ma Thaïs, et bientôt unie à ces saintes filles, tu 4136 2| futurs et dont les voix unies formaient un concert. Ses 4137 2| bord des citernes, et ils s’unirent à elles. De ces hymens sortit 4138 1| indifférence qu’ils se sont unis. Où sont maintenant les 4139 2| au bord du puits, but à l’urne que lui tendait la Samaritaine 4140 2| ces lits, ces tapis, ces urnes de parfums, ces lampes qui 4141 2| disais que tu m’aimais. N’use pas de ta science contre 4142 2| grossière et d’un tapis tout usé. Dès qu’ils y furent entrés :~ ~ ~– 4143 2| quand il lui vint en tête d’user d’un stratagème que son 4144 1| Un tel discernement est utile au solitaire qui vit sans 4145 3| qu’ont-ils à l’offrir qui vaille la moindre parcelle de ce 4146 3| blâmés de leurs frères et vaincus par la fatigue, ils renoncèrent 4147 2| à cheval, couverte d’une vaisselle étincelante. Au centre de 4148 2| suivaient. Puis vinrent les valets d’écurie, les veneurs, les 4149 3| ombre. La vie d’un mort ! Ô vanité !…~ ~– Il est mort, mais 4150 1| pas renoncé à toutes les vanités de ce monde ?~ ~ ~– J’ai 4151 3| ressemblait à l’atelier d’un vannier et Paphnuce y passait aisément 4152 2| mal, blasphémé Jésus et vanté Judas. Et le plus infâme 4153 1| toits étincelaient dans la vapeur rose. Il s’arrêta et, croisant 4154 2| et les merveilles dont tu vas être témoin.~ ~ ~– Moine, 4155 3| celui dont l’âme est un vase scellé ! Heureux qui sut 4156 2| cette table s’élevait une vasque d’argent que surmontaient 4157 3| sein dévoré par l’invisible vautour. Des femmes hydropiques 4158 3| déesses des Égyptiens, de vautours, d’éperviers ou du disque 4159 1| les heures qu’il avait vécues loin de Dieu, il examinait 4160 3| vrai, mais parce que tu vécus pauvre et faible, sur cette 4161 2| Dioclétien empereur ? Il vécut chaste et mourut martyr, 4162 3| au-dessus d’elle Paphnuce veillait, entre le ciel et la terre. 4163 1| terre nue après de longues veilles, priaient, chantaient des 4164 2| bronze, deux jardiniers velus comme des Priapes, six nègres 4165 2| C’était Nicias qui, venant de fermer les yeux au philosophe 4166 3| grec et en égyptien : On vend ici du vin de grenades, 4167 3| les cris des marchands qui vendaient des amulettes contre la 4168 2| détache du siècle comme le vendangeur cueille la grappe qui pourrirait 4169 1| aux pauvres. » Aussitôt il vendit ses biens, en distribua 4170 2| cette ville ; nous ne lui vendrons plus rien ; c’est une chose 4171 1| veux être parfait, va et vends tout ce que tu as et donnes-en 4172 1| elle m’était chère. J’ai vendu pour elle un moulin et deux 4173 2| couronnes que je lui ai vendues.~ ~ ~– Et les soixante robes 4174 2| fermement ?~ ~ ~ ~MARCUS – Oui, vénérables frères, je crois en un seul 4175 1| songeant :~ ~ ~– Je suis en vénération à cette vieille femme et 4176 2| Église garda la mémoire vénérée de saint Théodore le Nubien.~ ~ ~ ~ 4177 2| les valets d’écurie, les veneurs, les porteurs de litière 4178 1| Crains d’offenser Vénus ; sa vengeance est terrible.~ ~ ~ ~Paphnuce 4179 2| afin que le Christ ne se vengeât pas, quand il vit une goutte 4180 2| détestable Nicias, tu n’es que venin perfide et poison acerbe. 4181 3| de répéter :~ ~ ~– Nous venons de voir une autre fontaine 4182 3| frottaient contre la pierre leurs ventres inféconds. Puis ce furent, 4183 2| vases d’argile ? Ces rameaux verdoient peu de temps et se fanent.~ ~ ~– 4184 1| le pend-on dans quelque verger, comme un Priape de bois, 4185 1| désert ses champs et ses vergers qui frissonnaient dans la 4186 2| entendre, comment il s’est véritablement accompli sur la terre.~ ~ ~ ~ 4187 3| quand ton âme bienheureuse verra du haut du ciel son propre 4188 1| dans la patrie que je ne verrai plus et vous laissez mon 4189 2| Elle répondit qu’elle y verrait l’hôte du festin, le vieux 4190 3| cucules noires, qui lui versaient de l’eau sur les tempes 4191 2| femme inspire l’amour en versant un philtre dans une coupe 4192 1| servantes, venez toutes me verser vos vins, vos philtres et 4193 2| le vin opime que tu nous verses abondamment, généreux Lucius, 4194 1| le diacre qui lisait ce verset de l’Écriture : « Si tu 4195 3| moines qui chantaient des versets de Écriture, les miaulements 4196 1| héros. De petits diables verts lui perçaient les lèvres 4197 2| sera-t-elle pas, en effet, plus vertueuse que le bœuf, et pourras-tu 4198 2| EUCRITE – Parlons plus vertueusement. Le mal est un mal, non 4199 1| statues d’airain dans des vestibules de marbre et des jets d’ 4200 2| Maries et elles étaient vêtues de blanc. Et celles qui 4201 2| Je ne désire rien que ne veuillent les dieux et je désire tout 4202 2| me haïsses et que tu ne veuilles me nuire. Va ! je ne doute 4203 2| pour les distribuer aux veuves et changer ainsi le gain 4204 1| chantait encore. Non loin, le vieil Anaxagore, chauve et chenu, 4205 2| ait des secrets contre la vieillesse et la mort.~ ~ ~ ~Et elle 4206 2| avec épouvante que le temps viendrait enfin des cheveux blancs 4207 1| admire, bon Paphnuce, que tu viennes du fond de la Thébaïde me 4208 2| matelots. Certains souvenirs vifs et détachés lui restaient 4209 3| trois vierges font une garde vigilante afin qu’aucune âme n’en 4210 1| retentissante :~ ~ ~– Gentils, vils adorateurs des démons ! 4211 1| confier le gouvernement des vingt-trois disciple ; puis, vêtu seulement 4212 1| il avait mené jusqu’à sa vingtième année cette vie du siècle, 4213 3| pluie, et redoutant qu’il ne vînt à choir pendant son sommeil, 4214 2| adultères, de toutes les violences, de toutes les iniquités, 4215 3| agités à leur tour par un violent délire, imitaient les contorsions 4216 3| oiseaux. Ce n’est point en le violentant que je prendrai avantage 4217 2| ces hymens sortit une race violente qui couvrit la terre d’injustice 4218 3| femmes dansaient au son des violes, des flûtes et de la harpe. 4219 3| roseaux liés en botte avec des viornes. Plusieurs étaient nus, 4220 2| posé mon pied nu sur les vipères et les scorpions ! Oui, 4221 3| Mais, un matin, elle le visita en rêve, les cheveux ceints 4222 1| l’employai à voyager. Je visitai l’Italie, la Grèce et l’ 4223 2| coutume les assemblées, visitait les prisonniers, ensevelissait 4224 2| qu’il les épouse. Il les visite chaque jour en habit de 4225 1| main, commodes voyageurs, visiter les ermitages, tandis que 4226 3| moine et à un saint abbé. Je visiterais les monastères du voisinage. 4227 3| étrangers. Comme la foule des visiteurs grossissait sans cesse et 4228 3| leur vivant, et qu’il les vît s’unir. Parfois, il croyait 4229 2| quitter l’ombre de Dieu où je vivais pour t’aller chercher dans 4230 2| nomme Théodore parmi les vivants, et une douce mère dans 4231 2| Femme, celui-là vivra qui veut vivre. Fuis les 4232 2| à un petit enfant et tu vivras pauvre parmi les pauvres. 4233 2| gémissaient :~ ~ ~– Comment vivrons-nous quand Thaïs ne sera plus 4234 2| et emporte au loin les vœux de Nicias. J’en sais l’inanité ; 4235 2| Tout à coup son regard se voila et il ne vit plus devant 4236 1| Cependant que les guerriers voilaient la victime et la couvraient 4237 3| Doux enfant, que vois-tu encore ?~ ~ ~ ~Paul promena 4238 3| visiterais les monastères du voisinage. Il y en a d’admirables, 4239 3| plus haut que le bras, lui vola la corde dont il se ceignait 4240 1| premier souffle de Dieu, vole devant moi et parfume du 4241 2| mendiants. Bientôt les cailloux volèrent et une coquille, adroitement 4242 2| ongles et en plumes, qui voletaient mieux que des aiglons devant 4243 2| fréquente, raillé ta pauvreté volontaire. À ton tour, ne me fais 4244 1| au contraire de s’exposer volontairement à d’inutiles fatigues et 4245 2| Dieu. S’ils n’étaient point volontaires ses péchés n’auraient point 4246 3| essaim des riantes apparences voltigeait sur leurs lèvres et la volupté 4247 3| Aphroditopolis qui, après avoir vomi du sang, dormait depuis 4248 2| tapis souillés de leurs vomissements ; tu l’as vu, ce vieillard 4249 1| en flots sombres dans les vomitoires. L’abbé d’Antinoé, échappant 4250 2| guirlandes et des tableaux votifs, dans lesquels la beauté 4251 3| diables, en vain cette damnée voudraient m’inspirer des doutes sur 4252 2| puisque notre hôte est voué au silence et que le Dieu 4253 2| plaisirs auxquels elle était vouée. Comme elle savait que sa 4254 2| pour toi, mes lèvres, vouées au silence, ont prononcé 4255 1| dans cette contrée sont voués à l’oubli. Certes, la beauté 4256 2| entourant la bête comme s’ils voulaient téter, indiquaient que c’ 4257 2| le front :~ ~ ~– Mourir ? vouloir mourir quand on peut encore 4258 3| connaissance des choses. Tu as voyagé, et c’est en voyage qu’on 4259 1| fortune. Je l’employai à voyager. Je visitai l’Italie, la 4260 3| beaucoup observé dans ses longs voyages. Il aimait à se souvenir 4261 1| bâton à la main, commodes voyageurs, visiter les ermitages, 4262 2| mon miroir, ce sont les vraies chaînes de l’amour ! »~ ~ ~ 4263 3| pratique si funeste. Il est vraisemblable qu’on doit la rattacher 4264 3| que l’épilepsie, nommée vulgairement mal divin, bien que toutes 4265 2| maîtres du monde. Je les ai vus à mes pieds. Regarde-moi, 4266 | Z 4267 3| entonnaient le cantique de Zacharie :~ ~ ~– Béni soit le Seigneur, 4268 3| vainement ses regards du zénith au nadir, du couchant au