Partie,  Chap.

  1   1,         1|                permettra de retirer le document sans l’endommager.~ ~ ~–
  2   1,        II| vraisemblablement trois copies du même document traduit en trois langues,
  3   1,        II|              méthode. Voici d’abord le document anglais. »~ ~ ~Ce document
  4   1,        II|             document anglais. »~ ~ ~Ce document présentait la disposition
  5   1,        II|                       En complétant un document par l’autre.~ ~ ~– Cherchons
  6   1,        II|                Le capitaine examina le document avec attention, et s’exprima
  7   1,        II|             chiffres 62 fournis par le document anglais, nous avons cette
  8   1,        II|              gow fourni par le premier document, donne Glasgow. Il s’agit
  9   1,        II|                    La seconde ligne du document manque tout entière, reprit
 10   1,        II|                 Peut-être le troisième document nous le fera-t-il comprendre.
 11   1,        II|              septième ligne du premier document, je veux dire du mot assistance,
 12   1,        II|         inconnu.~ ~ ~– Espérons que le document français sera plus explicite,
 13   1,        II|                Helena.~ ~ ~– Voyons le document français, répondit Glenarvan,
 14   1,        II|          fac-simile exact du troisième document :~ ~ ~ ~Troi ats tannia
 15   1,        II|               latitude. Décidément, ce document français est le plus complet
 16   1,        II|             entendu. Je vais écrire ce document en réunissant ces restes
 17   1,        II|           jusqu’à Londres soumettre ce document à l’amirauté. »~ ~ ~John
 18   1,        II|                bien distinctes dans ce document : 1) les choses que l’on
 19   1,        II|               le capitaine ont jeté ce document à la mer par 37°11’ de latitude,
 20   1,        II|           places vides ? Est-ce que ce document ne s’éclaircit pas à vos
 21   1,        II|              laissés entre les mots du document, je vais les remplir sans
 22   1,        II|           indiens. » Ils ont « jeté ce document » par degrés de « longitude
 23   1,        II|                 répondit Glenarvan. Ce document est trop explicite, trop
 24   1,       III|              lui raconta l’histoire du document, comment le Britannia s’
 25   1,       III|                du monde entier dans ce document écrit en trois langues et
 26   1,       III|                       Oh ! madame ! Le document ! Le document !~ ~ ~– Je
 27   1,       III|              madame ! Le document ! Le document !~ ~ ~– Je ne l’ai plus,
 28   1,       III|             les moindres détails de ce document vous sont connus comme à
 29   1,       III|           retour. Mon mari, muni de ce document incontestable, a voulu le
 30   1,        IV|          Franklin ! Ils ont déclaré le document obscur, inintelligible !
 31   1,       VII|              Sur sa demande, le fameux document lui fut communiqué. Il l’
 32   1,      VIII|     Imitez-nous. Elle nous a envoyé ce document, nous sommes partis. Elle
 33   1,         X|                Paganel avait repris le document, et il le considérait avec
 34   1,         X|             que nous avons faite de ce document est erronée ? Est-ce que
 35   1,         X|         indiens, et j’ajouterai que le document ne laisse aucun doute sur
 36   1,         X|                 au lieu de lire sur le document seront prisonniers, lisons
 37   1,         X|              pu servir au transport du document. Là, peut-être, au sein
 38   1,       XVI|          justifier l’interprétation du document.~ ~ ~ ~Plusieurs fois la
 39   1,       XVI|           terrestres, et l’histoire du document sera pour lui une histoire
 40   1,       XVI|             exactement avec la date du document. Mais une question restait
 41   1,       XXI|           avait demandé à Glenarvan le document sur la foi duquel leurs
 42   1,       XXI|      interprétation nouvelle.~ ~ ~« Ce document est pourtant bien clair !
 43   1,       XXI|            Amérique. Or, où il est, ce document doit le dire, et il le dira,
 44   1,      XXII|          toutes les façons les mots du document pour en tirer un enseignement
 45   1,     XXIII|          exactitude les indications du document ?~ ~ ~« Et pourtant, dit-il,
 46   1,     XXIII|              clairement nommée dans le document ?~ ~ ~– Voulez-vous donc
 47   1,      XXIV|                et nous avons lu sur le document ce qui n’y est pas !~ ~ ~–
 48   1,      XXIV|          austral qui se trouve dans le document n’est pas un mot complet,
 49   1,      XXIV|                vous osez prétendre, le document en main, que le naufrage
 50   1,      XXIV|               indiens dans le texte du document que de Patagonie ! Le mot
 51   1,      XXIV|         évidente. Si j’avais trouvé le document, moi, si mon jugement n’
 52   1,      XXIV|           quelle manière lisez-vous le document ?~ ~ ~– Rien n’est plus
 53   1,      XXIV|              est plus facile. Voici le document », dit Paganel, en présentant
 54   1,      XXIV|               Son doigt suivait sur le document les lignes interrompues,
 55   1,      XXIV|             indigènes. Ils ont jeté ce document », etc., etc. Est-ce clair ?~ ~ ~–
 56   1,      XXVI|             nouvelle interprétation du document, et quelles espérances elle
 57   2,         I|             nouvelle interprétation du document due à la sagacité de Jacques
 58   2,         I|                interprétation tirée du document était erronée en ce qui
 59   2,         I|          fausse, et il a interprété le document de manière à ne plus laisser
 60   2,         I|             notre esprit. Il s’agit du document écrit en français, et je
 61   2,         I|             rencontrerait pas, dont le document donnerait l’indication précise.~ ~ ~–
 62   2,         I|        soutiens que pas un des mots du document ne peut se rapporter à ces
 63   2,         I|       rappellerai que le mot contin du document français indique un « continent »
 64   2,        IV|          répondre, il alla chercher le document. Lorsqu’il revint, il se
 65   2,        IV|              de lire « 7 juin » sur le document, supposez que la mer ait
 66   2,        IV|                 Rien n’indique dans le document que la catastrophe ait eu
 67   2,        IV|               pressentir d’ailleurs le document, nous le retrouverons.~ ~ ~–
 68   2,        IV|                de « continent » que le document lui donne ?~ ~ ~– Certes,
 69   2,        VI|            point précis indiqué par le document. On n’agissait ainsi que
 70   2,        VI|          prétendre que les chiffres du document se rapportaient, non au
 71   2,        VI|            porter à la mer le précieux document. Ici, au contraire, dans
 72   2,        VI|              que les degrés relatés au document ne s’appliquaient qu’au
 73   2,        VI|            faisait pressentir dans son document par ces mots, dont il fallait
 74   2,        VI|         raconta au colon l’histoire du document, le voyage du yacht, les
 75   2,       VII|              des deux matelots dont le document fait mention ?~ ~ ~– Non.
 76   2,       VII|      connaissais pas l’existence de ce document. Le capitaine l’a lancé
 77   2,       VII|           écria Paganel. Ah ! précieux document, ajouta-t-il avec une naïveté
 78   2,       VII|               en doutait pas, grâce au document, avait survécu au naufrage
 79   2,        XI|                 et dans cette boîte ce document dont les mots sont gravés
 80   2,      XVII|             exactement sa position, le document le prouve, et pour n’avoir
 81   2,        XX|              interprétation erronée du document venait de jeter sur une
 82   2,        XX|                     Ah ! Malencontreux document ! Tu peux te vanter d’avoir
 83   2,        XX|         fâcheuses, ne pensait qu’à son document faussement interprété. Il
 84   3,         I|            troisième interprétation du document. D’ailleurs, qu’en eût-il
 85   3,        II|         toujours à l’interprétation du document.~ ~ ~ ~C’était une obsession,
 86   3,        II|                 et si quelques mots du document avaient éveillé son imagination,
 87   3,       XVI|            point que l’authenticité du document ne pouvait être mise en
 88   3,     XVIII|            irrévocablement perdues, le document ne se prêtait à aucune interprétation
 89   3,       XIX|             débarquement, l’affaire du document, la perte du navire sur
 90   3,       XIX|             juin 1862, assignée par le document au naufrage du trois-mâts.~ ~ ~–
 91   3,       XIX|               de mots conservés sur le document ne peut s’appliquer à la
 92   3,       XIX|                        Par cet éternel document.~ ~ ~– Ah ! fit le major
 93   3,       XIX|            était précisément un mot du document anglais, un mot que nous
 94   3,       XIX|        exerçaient naturellement sur le document français, plus complet que
 95   3,       XIX|               je vais vous traduire le document suivant ma troisième interprétation,
 96   3,       XIX|        autrement. D’ailleurs, c’est le document français qui sert de base
 97   3,       XIX|             indigence, ils ont jeté ce document « par… de longitude et 37°
 98   3,       XIX|             indiqué par la latitude du document.~ ~ ~– Mais depuis lors,
 99   3,       XXI|               il devait son salut à ce document passablement hiéroglyphique,
100   3,       XXI|                son cerveau les mots du document ! Il repassait ces trois
101   3,       XXI|         contenait votre indéchiffrable document ? »~ ~ ~À cette demande
102   3,       XXI|     souvenez-vous des termes précis du document ?~ ~ ~– Exactement, répondit
103   3,       XXI|                      Eh bien, citez le document français, reprit Glenarvan ;
104   3,       XXI|             indigence, ils ont jeté ce document par 15°3’ de longitude et
105   3,       XXI|           entièrement l’indéchiffrable document ! Tour à tour les noms de
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License