Partie,  Chap.

 1   1,        II|       langues, l’un anglais, l’autre français, le troisième allemand.
 2   1,        II|             Espérons que le document français sera plus explicite, dit
 3   1,        II|                   Voyons le document français, répondit Glenarvan, et
 4   1,        II|             aux documents anglais et français, nous est entièrement conservé :
 5   1,        II|              Décidément, ce document français est le plus complet des
 6   1,        II|           explicite.~ ~ ~– Est-ce en français, demanda le major, en anglais
 7   1,        II|          cette traduction ?~ ~ ~– En français, répondit Glenarvan, puisque
 8   1,        VI|             qui aurait mérité d’être français pour son importance ; d’
 9   1,       VII|              bord.~ ~ ~ ~Le voyageur français, se trompant de navire,
10   1,       VII|        quelques minutes, le voyageur français fut mis au courant de la
11   1,      VIII|       promenaient sur la dunette. Le français pressait son compagnon de
12   1,      VIII|              Port-Famine, s’écria le français, assailli de toutes parts,
13   1,        IX| Saint-Nicolas, autrefois la baie des français, ainsi nommée par Bougainville ;
14   1,        XI|            il ajouta que son cœur de français battait fort pendant sa
15   1,      XIII|              garçon, puisque je suis français ! Dans un français il y
16   1,      XIII|              suis français ! Dans un français il y a toujours un cuisinier. »~ ~ ~
17   1,       XXI|       spécialement peuplé de basques français et de colons italiens. Ce
18   1,       XXI|           fut élevé par les soins du français Parchappe. Un savant de
19   1,       XXI|              du géographe :~ ~ ~« Un français ?~ ~ ~– Oui ! Un français !
20   1,       XXI|            français ?~ ~ ~– Oui ! Un français ! répondit Paganel.~ ~ ~–
21   1,       XXI|           Bienvenu ! Bienvenu ! Suis français aussi, répéta le commandant
22   1,       XXI|        Indépendance était un sergent français, ancien compagnon de Parchappe.~ ~ ~ ~
23   1,       XXI|             sergent, même un sergent français finisse par se taire, Manuel
24   1,       XXI|               Paganel lui raconta en français tout ce voyage à travers
25   1,       XXI|            parle d’anglais ? Non… Un français et un italien.~ ~ ~– Un
26   1,       XXI|               Et j’ai appris depuis… Français sauvé.~ ~ ~– Sauvé ! s’écria
27   1,       XXI|     assassiné par les Poyuches, d’un français qui plusieurs fois accompagna
28   1,       XXI|              demanda-t-il au sergent français.~ ~ ~– Jamais, répondit
29   1,      XXII|            Paganel, en sa qualité de français, il essaya de plaisanter.
30   1,      XXIV|             nous disons, nous autres français, et jamais anglais n’aura
31   2,         I|              à demander si l’aimable français était quelquefois retombé
32   2,         I|            agit du document écrit en français, et je prierai Paganel de
33   2,         I|            Aucun mot, entier ou non, français, anglais ou allemand, ne
34   2,         I|           mot anglais stra et le mot français austral peuvent s’appliquer
35   2,         I|            le mot contin du document français indique un « continent »
36   2,        II|           1767, quelques navigateurs français en eurent connaissance,
37   2,       III|      malgaches. Qui dit polonais dit français, si bien que de polonaise
38   2,       III|        élevait à trois habitants, un français et deux mulâtres, tous les
39   2,       III|         celle du capitaine Péron, un français, cette fois. Cette aventure,
40   2,       III|       matelots, deux anglais et deux français ; il devait, pendant quinze
41   2,        IV|            naturaliste, deux navires français que commandaient les capitaines
42   2,        IX|          certainement les géographes français n’auraient pas poussé jusqu’
43   2,       XII|           cela confond l’esprit d’un français comme moi et brouille toutes
44   2,      XIII|    prononciation rappelait celle des français qui s’expriment dans la
45   2,      XIII|            Et la France, car je suis français et je ne serais pas fâché
46   2,       XIV|       anglais, américains, italiens, français, allemands, chinois. Cependant,
47   2,      XVII|            sincères compliments d’un français, admirateur passionné de
48   3,        II|         exister, quand un navigateur français, Surville, en prit connaissance
49   3,        II|    Nagui-Nouï reçut parfaitement les français et les traita dans sa propre
50   3,       III|         voyage de Cook, le capitaine français Marion vint mouiller à la
51   3,       III|           des craintes à l’égard des français, Takouri n’oublia rien pour
52   3,       III|             en débarquant. Puis, les français se séparèrent les uns des
53   3,       III|           trois cents habitants. Les français l’attaquèrent. Six chefs
54   3,         X|              Paganel, s’adressant en français à John Mangles pour ne pas
55   3,      XVII|              Les compagnons du brave français étaient désespérés. Le major,
56   3,       XIX|        naturellement sur le document français, plus complet que les autres,
57   3,       XIX|          ailleurs, c’est le document français qui sert de base à mon interprétation,
58   3,        XX|         Pomotou, sous le protectorat français. Au sud, rien jusqu’à la
59   3,       XXI|              bien, citez le document français, reprit Glenarvan ; c’est
60   3,       XXI|          était le nom propre, le nom français de l’île Tabor, de l’île
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License