IntraText Index | Mots: Alphabétique - Fréquence - Inversions - Longueur - Statistiques | Aide | Bibliothèque IntraText | Recherche |
| Alphabétique [« »] fraîchit 3 frais 12 franc 1 français 60 française 8 françaises 2 france 20 | Fréquence [« »] 61 vingt 60 aurait 60 bois 60 français 60 ligne 60 place 60 répliqua | Jules Verne Les enfants du Capitaine Grant Concordances français |
Partie, Chap.
1 1, II| langues, l’un anglais, l’autre français, le troisième allemand. 2 1, II| Espérons que le document français sera plus explicite, dit 3 1, II| Voyons le document français, répondit Glenarvan, et 4 1, II| aux documents anglais et français, nous est entièrement conservé : 5 1, II| Décidément, ce document français est le plus complet des 6 1, II| explicite.~ ~ ~– Est-ce en français, demanda le major, en anglais 7 1, II| cette traduction ?~ ~ ~– En français, répondit Glenarvan, puisque 8 1, VI| qui aurait mérité d’être français pour son importance ; d’ 9 1, VII| bord.~ ~ ~ ~Le voyageur français, se trompant de navire, 10 1, VII| quelques minutes, le voyageur français fut mis au courant de la 11 1, VIII| promenaient sur la dunette. Le français pressait son compagnon de 12 1, VIII| Port-Famine, s’écria le français, assailli de toutes parts, 13 1, IX| Saint-Nicolas, autrefois la baie des français, ainsi nommée par Bougainville ; 14 1, XI| il ajouta que son cœur de français battait fort pendant sa 15 1, XIII| garçon, puisque je suis français ! Dans un français il y 16 1, XIII| suis français ! Dans un français il y a toujours un cuisinier. »~ ~ ~ 17 1, XXI| spécialement peuplé de basques français et de colons italiens. Ce 18 1, XXI| fut élevé par les soins du français Parchappe. Un savant de 19 1, XXI| du géographe :~ ~ ~« Un français ?~ ~ ~– Oui ! Un français ! 20 1, XXI| français ?~ ~ ~– Oui ! Un français ! répondit Paganel.~ ~ ~– 21 1, XXI| Bienvenu ! Bienvenu ! Suis français aussi, répéta le commandant 22 1, XXI| Indépendance était un sergent français, ancien compagnon de Parchappe.~ ~ ~ ~ 23 1, XXI| sergent, même un sergent français finisse par se taire, Manuel 24 1, XXI| Paganel lui raconta en français tout ce voyage à travers 25 1, XXI| parle d’anglais ? Non… Un français et un italien.~ ~ ~– Un 26 1, XXI| Et j’ai appris depuis… Français sauvé.~ ~ ~– Sauvé ! s’écria 27 1, XXI| assassiné par les Poyuches, d’un français qui plusieurs fois accompagna 28 1, XXI| demanda-t-il au sergent français.~ ~ ~– Jamais, répondit 29 1, XXII| Paganel, en sa qualité de français, il essaya de plaisanter. 30 1, XXIV| nous disons, nous autres français, et jamais anglais n’aura 31 2, I| à demander si l’aimable français était quelquefois retombé 32 2, I| agit du document écrit en français, et je prierai Paganel de 33 2, I| Aucun mot, entier ou non, français, anglais ou allemand, ne 34 2, I| mot anglais stra et le mot français austral peuvent s’appliquer 35 2, I| le mot contin du document français indique un « continent » 36 2, II| 1767, quelques navigateurs français en eurent connaissance, 37 2, III| malgaches. Qui dit polonais dit français, si bien que de polonaise 38 2, III| élevait à trois habitants, un français et deux mulâtres, tous les 39 2, III| celle du capitaine Péron, un français, cette fois. Cette aventure, 40 2, III| matelots, deux anglais et deux français ; il devait, pendant quinze 41 2, IV| naturaliste, deux navires français que commandaient les capitaines 42 2, IX| certainement les géographes français n’auraient pas poussé jusqu’ 43 2, XII| cela confond l’esprit d’un français comme moi et brouille toutes 44 2, XIII| prononciation rappelait celle des français qui s’expriment dans la 45 2, XIII| Et la France, car je suis français et je ne serais pas fâché 46 2, XIV| anglais, américains, italiens, français, allemands, chinois. Cependant, 47 2, XVII| sincères compliments d’un français, admirateur passionné de 48 3, II| exister, quand un navigateur français, Surville, en prit connaissance 49 3, II| Nagui-Nouï reçut parfaitement les français et les traita dans sa propre 50 3, III| voyage de Cook, le capitaine français Marion vint mouiller à la 51 3, III| des craintes à l’égard des français, Takouri n’oublia rien pour 52 3, III| en débarquant. Puis, les français se séparèrent les uns des 53 3, III| trois cents habitants. Les français l’attaquèrent. Six chefs 54 3, X| Paganel, s’adressant en français à John Mangles pour ne pas 55 3, XVII| Les compagnons du brave français étaient désespérés. Le major, 56 3, XIX| naturellement sur le document français, plus complet que les autres, 57 3, XIX| ailleurs, c’est le document français qui sert de base à mon interprétation, 58 3, XX| Pomotou, sous le protectorat français. Au sud, rien jusqu’à la 59 3, XXI| bien, citez le document français, reprit Glenarvan ; c’est 60 3, XXI| était le nom propre, le nom français de l’île Tabor, de l’île