IntraText Index | Mots: Alphabétique - Fréquence - Inversions - Longueur - Statistiques | Aide | Bibliothèque IntraText | Recherche |
| Alphabétique [« »] landsborough 4 langage 5 langoureuses 1 langue 50 langues 6 languissait 1 lanière 1 | Fréquence [« »] 51 vaste 50 cinquante 50 impossible 50 langue 50 macquarie 50 rivages 50 vint | Jules Verne Les enfants du Capitaine Grant Concordances langue |
gras = Texte principal Partie, Chap. gris = Texte de commentaire
1 1, II | Et vous connaissez cette langue, John ? demanda Glenarvan.~ ~ ~– 2 1, II | qui signifie matelots en langue allemande.~ ~ ~– Ainsi donc, 3 1, II | nous connaissons tous cette langue, nos recherches seront plus 4 1, II | les traduire en une seule langue, et chercher leur sens le 5 1, II | été conservés dans cette langue.~ ~ ~– Votre honneur a raison, 6 1, IX | Paganel résolut d’apprendre la langue de Cervantes, que personne 7 1, X | voulut se servir de la langue espagnole qu’il avait si 8 1, XI | pas tellement oublié sa langue maternelle dans la compagnie 9 1, XI | se répondait dans cette langue nouvelle.~ ~ ~ ~Le catapaz, 10 1, XI | parlaient l’araucanien, – une langue mère dont l’usage est général 11 1, XI | plus retentissants de la langue espagnole.~ ~ ~« Quelle 12 1, XI | espagnole.~ ~ ~« Quelle langue ! répétait-il, quelle langue 13 1, XI | langue ! répétait-il, quelle langue pleine et sonore ! C’est 14 1, XI | pleine et sonore ! C’est une langue de métal, et je suis sûr 15 1 (1)| un mors très sévère ou la langue est mise dans un anneau 16 1, XV | parurent appartenir à la langue espagnole, dont il connaissait 17 1, XV | auriez appris une autre langue, en croyant étudier… »~ ~ ~ 18 1, XV | été jusqu’à apprendre une langue pour une autre !~ ~ ~– Alors, 19 1, XV | journellement aux difficultés de la langue espagnole ! Examinez-le, 20 1, XV | ce digne patagon dans la langue qu’il parle si bien. »~ ~ ~ 21 1, XV | Thalcave, mot qui dans la langue araucanienne signifie « 22 1, XV | l’aide du gosier, de la langue et des mâchoires.~ ~ ~« 23 1, XVI | est-à-dire « oiseau » en langue patagone, et il méritait 24 1, XVI | à sa poitrine. Quand la langue n’alla plus, le bras lui 25 1, XVI | pour ainsi dire, dans leur langue naturelle.~ ~ ~« Et ce prisonnier ? 26 1, XVI | Paganel. Ah ! Magnifique langue patagone ! Vous comprenez, 27 1, XVI | cette belle image de la langue patagone. – Et pourrons-nous 28 1, XVI | nomment « travesias » dans la langue du pays. Le sol argileux, 29 1, XVIII | agitant et faisant claquer sa langue, comme si elle eût trempé 30 1, XXI | caporal se faisaient dans la langue maternelle du savant géographe.~ ~ ~« 31 1, XXI | une voix joyeuse dans la langue du géographe :~ ~ ~« Un 32 1, XXI | France depuis longtemps ; sa langue maternelle ne lui était 33 2, X | âges de la création. Une langue extensible, longue et gluante, 34 2, XIII | répondit l’enfant dans la langue des voyageurs, mais avec 35 2, XIII | qui s’expriment dans la langue du royaume-uni.~ ~ ~« Quel 36 2, XIV | célèbre, appelé Geboor dans la langue australienne. Là, se précipita 37 2, XVI | sifflant, fait de battements de langue. Cela ressemblait à des 38 2, XVIII | est pas infinie, ou que la langue des noms propres est bien 39 3, II | est-à-dire « l’évangile », en langue néo-zélandaise.~ ~ ~ ~Malheureusement, 40 3, VI | construire un radeau, ou, en langue maritime, un « ras » assez 41 3, IX | sable, des « ngamu » en langue indigène, dont la piqûre 42 3, X | matinale beauté.~ ~ ~ ~Une langue de terre finement allongée, 43 3, X | Kai-Koumou, nom sinistre en langue indigène, qui signifie « 44 3, X | Glenarvan reconnut que la langue anglaise leur était familière. 45 3, XI | est-à-dire « l’irascible » en langue zélandaise. Kai-Koumou le 46 3, XIII | accessible que par une étroite langue de terre qui la reliait 47 3, XIII | les maoris gardaient cette langue de terre qui la réunissait 48 3, XIV | ton aimable et en bonne langue anglaise :~ ~ ~« Asseyez-vous 49 3, XVI | Californie. Ces kauris, en langue de botaniste « des abiétacées 50 3, XIX | auquel les idiotismes de la langue française pouvaient ne pas