Chap.

 1        I|          de comté, détaché du sol anglais, qui, après avoir traversé
 2        I|          qui distingue l’officier anglais. Je crus reconnaître en
 3      III|       réputation dans le commerce anglais. C’est à lui que l’on doit
 4      III|     physionomie calme, l’air bien anglais, marchant d’un pas tranquille
 5      III|        des Américains du Sud, des Anglais, des Allemands, et deux
 6        V|         cet enthousiasme dont les Anglais sont si prodigues au départ
 7       VI|  présentait le type de l’officier anglais : il avait la tête haute,
 8       VI|           Fabian. C’est un navire anglais qui nous emporte, mais il
 9       VI|         Elwin, ce grand capitaine anglais, dont le dévouement, à l’
10       IX| excentrique, surtout quand il est anglais.~ ~ ~ ~Cependant le steamship
11       IX|       entre ces Américains et ces Anglais, pour lesquels tout prétexte
12        X|          canapés, de ces journaux anglais ou américains qui ont toujours
13        X|          de l’avant. Il y a là un Anglais de figure mauvaise et désagréable,
14     XIII|             Serait-ce le dimanche anglais ou américain, qui ferme
15     XIII|      commença l’office. Il lut en anglais un chapitre de l’Ancien
16      XVI|    besoins du bord. Américains et Anglais prisent fort ce genre de
17      XVI|      toute la rudesse d’un gosier anglais.~ ~ ~ ~Le « reading », la
18    XVIII|       teinte particulière que les Anglais appellent « blink ». C’était
19    XVIII|         Newfoundland, nom que les Anglais donnent aux hauts-fonds
20      XXI|         salons et les cabines. Un Anglais, l’honorable Mac Karthy,
21    XXIII|        onze heures, des passagers anglais organisèrent une souscription
22   XXXVII|         trois cent quarante pieds anglais; cette différence, uniformément
23  XXXVIII|       nous entrions dans un hôtel anglais, où le docteur fit servir
24  XXXVIII|          le rendez-vous d’été des Anglais et des Américains. On vient
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License