gras = Texte principal
   Chap.        gris = Texte de commentaire

 1        I    |            passe dans les bois. Ce nom de bushman, – mot anglaisé
 2       II    |            vraiment leur donner ce nom, – descendirent le cours
 3      III    |          bushman Mokoum ! Mais son nom m’est parfaitement connu.~ ~ ~–
 4      III    | parfaitement connu.~ ~ ~– C’est le nom d’un adroit et intrépide
 5      III    |         son compagnon.~ ~ ~– Votre nom est bien connu dans le Royaume-Uni,
 6        V    |           plutôt la bourgade de ce nom, forme la station de missionnaires
 7        V    |           voyage d’exploration, le nom de David Livingstone étant
 8       VI    |           qui porte précisément le nom de « pain de cafre. » Ces
 9       VI    |       désignés quelquefois sous le nom de « hyènes chasseresses »,
10     VIII    |    lui-même, il ne mérite point ce nom à proprement parler. Ce
11       IX    |         africaine désignée sous le nom de « lepus rupestris, »
12        X    |         Nosoub.~ ~ ~ ~Tel était le nom donné par les indigènes
13     XIII    |        reconnue par Ogilly sous le nom de « graphycerus elegans, »
14     XIII    |           Europe savante, et votre nom sera consigné aux annales
15      XIV    |      spécialement désignés sous le nom de Bakouins dans cette partie
16       XV    |            un énorme « chucuroo », nom que les Bochjesmen donnent
17      XVI    |          antilopes, connue sous le nom d’oryx, et dont la capture,
18      XIX    |           Everest, qui, parlant au nom de tous, se fit l’interprète
19       XX    |        dont le bushman ignorait le nom14. Quant à la faune, après
20       XX    |          connaissent aussi sous le nom de « cochon de terre. »
21       XX(14)|          les Hottentots donnent le nom de Numnum.~ ~
22    XXIII    |           géographiquement sous le nom de chutes Victoria.~ ~ ~ ~
23    XXIII    |       cataractes justifiaient leur nom indigène, qui signifie «
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License