gras = Texte principal
   Partie,  Chap.   gris = Texte de commentaire

 1   1,       2    |        naissance, mais parlant l’anglais couramment, il se nommait
 2   1,       2(11)|           signifie « sable », en anglais.~ ~
 3   1,       4    |    parler, et il put répondre en anglais aux questions qui lui furent
 4   1,       4    |          de travailleurs chez un Anglais, qui possédait une vaste
 5   1,      11    |     montrât pas quelque bâtiment anglais ou américain, remontant
 6   1,      11(18)|                   Les baromètres anglais et américains sont cotés
 7   1,      15    |        Dick Sand, qui lui dit en anglais : « Soyez le bienvenu ! »
 8   1,      15    |          parole.~ ~ ~« Vous êtes Anglais ? demanda-t-il au novice.~ ~ ~–
 9   2,      19    |         Robert Moffat.~ ~ ~ ~À l’Anglais Cameron allait presque aussitôt
10   2,      20    |               Oui.~ ~ ~– Par les Anglais !~ ~ ~– Non ! Par les Portugais.~ ~ ~–
11   2,      20    |        fond de cale d’un steamer anglais en partance pour Auckland
12   2,      20    |        pourra plus s’opérer. Les Anglais font de grands progrès à
13   2,      27    |        souvenirs quelques mots d’anglais, que des agents tels que
14   2,      27    |       Yankee ! dit-il en mauvais anglais.~ ~ ~– Oui ! Yankee ! répondit
15   2,      32    |        efforts que faisaient les Anglais pour le détruire, non seulement
16   2,      32    | possession qui fut faite par les Anglais.~ ~ ~ ~Livingstone quitta
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License