Chap.

 1    XII|       Sloughi-bay ?~ ~ ~– Le rio Zealand, proposa Baxter. Ce nom
 2    XII|       rio a reçu le nom de notre Zealand, dit Doniphan, donnons au
 3   XIII|         du Family-lake ou du rio Zealand, qui étaient entièrement
 4   XIII|       depuis l’embouchure du rio Zealand jusqu’au promontoire de
 5     XV|          en revenant vers le rio Zealand.~ ~ ~ ~Deux milles plus
 6    XVI|           de l’autre côté du rio Zealand. Mais il eût été dangereux
 7    XVI|          remonter le cour du rio Zealand, Moko verrait à s’approvisionner
 8    XVI|         de la rive droite du rio Zealand ne se prêtait que très imparfaitement
 9    XVI|      remontant la rive droite du Zealand.~ ~ ~ ~Le retour ne fut
10   XVII|   embarquèrent à la digue du rio Zealand. Il faisait un joli temps, –
11   XVII|          rapide que celui du rio Zealand.~ ~ ~– C’est à souhaiter,
12   XVII|        encaissé que celui du rio Zealand et aussi moins large – une
13  XVIII|        une rive à l’autre du rio Zealand. La nécessité de les conserver
14  XVIII|        sur la rive gauche du rio Zealand. C’est à Doniphan que vint
15  XVIII| volontiers vers les rives du rio Zealand.~ ~ ~ ~Depuis quelques semaines
16    XIX|         de la rive gauche du rio Zealand, de manière à retenir dans
17     XX|      Après avoir traversé le rio Zealand avec la yole que Moko ramena
18    XXI|      remontaient le cours du rio Zealand – entre autres deux perches
19   XXII|   débarquèrent à la digue du rio Zealand ! Si de grands dangers les
20  XXIII|        ne plus s’éloigner du rio Zealand, à ne pas se hasarder aux
21  XXIII|      signalé aux environs du rio Zealand. Était-il donc parti, après
22  XXIII|        en suivant la rive du rio Zealand.~ ~ ~ ~À cette époque, une
23  XXIII|      espace compris entre le rio Zealand, le lac, la forêt et la
24    XXV|      yole de l’autre côté du rio Zealand.~ ~ ~ ~Tous deux s’embarquèrent,
25    XXV|    étaient portés au delà du rio Zealand, afin de voir s’il ne serait
26    XXV|     avancés jusqu’au bord du rio Zealand. Et si French-den avait
27    XXV|         la façade du côté du rio Zealand, et l’autre, la façade du
28   XXVI|        avait  traverser le rio Zealand à la nage. S’il était épuisé
29   XXVI|    Downs-lands, South-moors, rio Zealand, Traps-woods…~ ~ ~– Bon !…
30  XXVII|       mais à l’embouchure du rio Zealand, et, même, en remontant
31  XXVII|           de l’autre côté du rio Zealand.~ ~ ~ ~Kate et Evans, tenant
32  XXVII|   accouraient sur le bord du rio Zealand. En les apercevant, les
33  XXVII|        sur la rive droite du rio Zealand.~ ~ ~ ~Sans doute, Walston
34 XXVIII|       French-den, du côté du rio Zealand aussi bien que du côté de
35 XXVIII|        remonter la vallée du rio Zealand, – ce qui aurait demandé
36 XXVIII|       retentirent du côté du rio Zealand. Phann bondit dans cette
37 XXVIII|        mer par le courant du rio Zealand !~ ~ ~ ~
38   XXIX|             En descendant le rio Zealand. – Salut à Sloughi-bay. –
39   XXIX|     arbrisseaux des bords du rio Zealand. C’étaient des feuilles
40   XXIX|    conduire l’embarcation au rio Zealand…~ ~ ~– C’est à quoi je songeais,
41   XXIX|        de Bear-rock jusqu’au rio Zealand ? Là, le travail se ferait
42   XXIX|   chaloupe entraient dans le rio Zealand et mouillaient à l’abri
43   XXIX|        qu’on l’eût puisée au rio Zealand, Gordon la fit enfermer
44   XXIX|    courant pour descendre le rio Zealand que sur la brise, dont le
45   XXIX|             En descendant le rio Zealand, la chaloupe ne pouvait
46   XXIX|         le master, sortit du rio Zealand.~ ~ ~ ~En ce moment, tous
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License