Chap.

 1      I|         exigées par l’administration russe.~ ~ ~ ~Six heures du soir,
 2      I|        Russie, c’est que je parle le russe, l’anglais et l’allemand.
 3      I|             la Perse et du Turkestan russe. J’aurais voulu arriver
 4      I|              maisons de construction russe, persane ou arménienne ;
 5    III|         Ephrinell.~ ~ ~ ~Puis en bon russe, afin d’être mieux compris : «
 6     IV|           exigent ces mots écrits en russe sur ses montants : Glaces –
 7     IV|              à Pékin, comme ce major russe qui a pris place auprès
 8     IV|     physionomie avenante. Je sais le russe, il doit savoir le français.
 9     IV|           Oui, un médecin de l’armée russe, et on l’appelle le major
10      V|                 3 – Major Noltitz, russe.~ ~ ~ ~ 4 – M. Caterna,
11      V|            et bourgades du Turkestan russe, que le railway transcaspien
12      V|         notre chef de train, un vrai Russe, l’air militaire avec sa
13      V|    autorisation que l’administration russe n’accordait pas volontiers
14      V|          résolu à trouver la cuisine russe inférieure à la cuisine
15     VI|      fonctions de médecin de l’armée russe lui ont permis de prendre
16    VII|             major Noltitz de l’armée russe. Vous allez à Pékin, et
17    VII|            qui concerne le Turkestan russe, je suis d’une ignorance…~ ~ ~–
18    VII|             moins de l’urbanité d’un Russe envers un Français…~ ~ ~–
19    VII|          Ouvrezdis-je doucement en russeouvrez… »~ ~ ~Je n’ai pu
20   VIII|             un prix inférieur au thé russe. Il va sans dire que les
21      X|      arbitraires de l’administration russe. Il est heureux que sa forteresse
22      X|        ont-ils pas dévoré un général russe ?~ ~ ~« Pas tout entier,
23      X|              coiffés de la casquette russe.~ ~ ~ ~En réalité, ce qu’
24      X|             anglais, en allemand, en russe – au choix… Je lui dirai : «
25     XI|       Pourquoi non ?… Je ne suis pas Russe, et c’est aux Russes qu’
26    XII|      laissons sur la gauche la ville russe, disposée en éventail, la
27    XII|      ombragées, que l’administration russe entretient avec soin.~ ~ ~ ~
28    XII|       Gour-Émir, voisine de la ville russe. Quel quartier sordide,
29   XIII|         grave, un médecin de l’armée russe, s’abandonner à de telles
30   XIII|          ouvrez ! » dis-je en langue russe.~ ~ ~ ~Nulle réponse.~ ~ ~«
31    XIV|       inévitable, depuis la conquête russe, – je n’apprends rien au
32    XIV|              C’est là que la cuisine russe fera place à la cuisine
33    XIV|              importance en Turkestan russe.~ ~ ~« Je le puis d’autant
34    XIV|      réception transformée en église russe, un labyrinthe de chambres
35     XV|          bien entendu, double, l’une russe, l’autre turkomène. Cette
36     XV|              qui sépare le Turkestan russe du plateau de Pamir et du
37     XV|           intelligiblement la langue russe.~ ~ ~ ~Au surplus, il n’
38    XVI|           graduellement en Turkestan russe.~ ~ ~ ~Des écrivains de
39    XVI|          permis de relier le railway russe avec le chemin de fer qui
40    XVI|            sensiblement du Turkestan russe. Nous ne sommes pas sur
41    XVI| fonctionnaire, parlant couramment le russe, un interprète pour les
42    XVI|              le son de sa voix !… Le Russe et l’Anglais reçurent chacun
43    XVI|        trajet à travers le Turkestan russe, il lui a convenu de garder
44    XVI|               et, puisqu’il parle le russe, je l’interviewerai jusqu’
45  XVIII|           peu de chose près le tracé russe qui fut proposé en 1874
46  XVIII|        Chinois du Tibet. Le voyageur russe passa par Keria, Nia, Tchertchen
47  XVIII|        Noltitz accepterait ?…~ ~– Un Russe est trop galant pour refuser…
48  XVIII|           avec des témoins français, russe et chinois, n’offre pas
49     XX|        retourne alors, et, en langue russe, d’une voix parfaitement
50    XXI|       préférer un médecin de l’armée russe, et je le comprends. Quant
51    XXI|              ceux qui comprennent le russe.~ ~ ~ ~Le seigneur Faruskiar
52   XXII|            encore subi la domination russe. Maintes fois, nombre de
53   XXII|             Ce n’est plus la cuisine russe, c’est la cuisine chinoise,
54   XXIV|         cause avec Ghangir en langue russe… C’est bien lui !… Les quatre
55  XXVII|         comprend assez couramment le russe, le major et moi nous pouvons
56  XXVII|            le compte du gouvernement russe, et, lorsque l’heure de
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License