IntraText Index | Mots: Alphabétique - Fréquence - Inversions - Longueur - Statistiques | Aide | Bibliothèque IntraText | Recherche |
Alphabétique [« »] noire 8 noirs 6 noltitz 101 nom 56 nom-là 1 nomades 3 nombre 26 | Fréquence [« »] 56 chine 56 fois 56 lorsque 56 nom 56 russe 56 sommes 56 voie | Jules Verne Claudius Bombarnac Concordances nom |
Chap.
1 II| À peine ai-je entendu le nom des stations jeté à chaque 2 II| Bakou… »~ ~ ~C’est ce nom, répété à l’arrêt du train, 3 III| Il est possible que ce nom n’éveille en aucune façon 4 IV| Cette Zinca Klork, – son nom l’indique, – doit être une 5 IV| Caterna », puisque tel est son nom, est marin ou a dû l’être. 6 V| ingénieur éminent dont le nom reviendra plus d’une fois 7 V| visiter Ouzoun-Ada, dont le nom signifie « Longue-Île ». 8 V| dont j’ignore jusqu’ici le nom, et qui semble résolu à 9 V| Weissschnitzerdörfer – quel interminable nom ! – n’est pas resté en arrière 10 VI| entière, comprise sous le nom de Grand-Transasiatique.~ ~ ~ ~ 11 VI| je ne sais d’eux que le nom qui est porté sur leur bulletin 12 VIII| heures, nouvel arrêt. Le nom d’Askhabad est crié sur 13 VIII| de trois heures, voici le nom des deux stations auxquelles 14 VIII| Cette oasis justifie son nom et ne déparerait pas le 15 VIII| chercher à connaître le nom du défunt. Ce doit être 16 IX| Oriental !~ ~ ~ ~Ah ! un nom à connaître dans le plus 17 IX| élève lui jette parfois ce nom de Cornaro par moquerie !~ ~ ~ ~ 18 IX| Caterna…~ ~ ~– Vous savez mon nom ?…~ ~– Comme vous savez 19 X| Merv aura droit alors au nom de cité.~ ~ ~– Pour mon 20 X| muets qui le veillent le nom de ce haut personnage ?~ ~ ~ ~ 21 X| disant :~ ~ ~« Je sais le nom.~ ~ ~– Et c’est ?…~ ~– Yen-Lou… 22 X| vaut son prix.~ ~ ~ ~Le nom de Yen-Lou s’est aussitôt 23 X| nomment Iskander-Kala du nom d’Alexandre le Macédonien, 24 X| Keltchi, Ravina, – pourquoi ce nom italien en cette province 25 XI| chemin de fer Decauville – ce nom français a bonne tournure 26 XI| en langue boukhariote, – nom que Meilhac et Halévy ont 27 XI| puisqu’ils prennent alors le nom de « zenbusis », – ce qui 28 XI| observer Pan-Chao.~ ~ ~ ~À ce nom, sir Francis Trevellyan 29 XI| imparfaitement prononcé le nom de ce célèbre bandit, car 30 XI| au moment où il répéta le nom de Ki-Tsang, le seigneur 31 XII| confondre avec la place du même nom à Boukhara, » fait observer 32 XII| Comme j’avais prononcé le nom de Tamerlan, je demande 33 XII| s’élève la mosquée de ce nom, qui fut celui de l’une 34 XII| os de Tamerlan, dont le nom semble résumer tout le quatorzième 35 XIII| Kinko.~ ~ ~– Kinko ?… Nom excellent !~ ~ ~– Excellent ?…~ ~– 36 XIV| céleste, et, bien que ce nom rappelle le nectar et l’ 37 XIV| territoires du Ferganah, nom de l’ancien khanat de Kokhan, 38 XV| appellent « arkars » de leur nom indigène. Vers les hautes 39 XVIII| aucun haut personnage de ce nom n’ayant existé dans le Céleste-Empire !~ ~ ~ ~ 40 XVIII| finirait pas de signer avec un nom de cette longueur !…~ ~– 41 XX| écrié.~ ~ ~ ~Ki-Tsang !… ce nom court maintenant parmi les 42 XXI| réclamais, et je crierai son nom à l’univers entier, et je 43 XXII| fier de voir l’illustre nom du seigneur Faruskiar figurer 44 XXII| le clergyman y appose son nom et son paraphe, – ce qui 45 XXII| de la Kachgarie, dont le nom a été prononcé, le seigneur 46 XXII| pensée me vient alors que ce nom illustre vaut la peine d’ 47 XXII| direction du XXe Siècle, – ce nom et aussi quelques lignes 48 XXII| admiration de l’Europe entière le nom brillant de Faruskiar.~ ~ ~ ~ 49 XXII| entendons même pas crier le nom des stations qui précèdent 50 XXII| administrateurs de Compagnie dont nom doit être objet d’admiration 51 XXV| si maladroitement jeté le nom aux quatre coins du monde ! 52 XXVI| qui va de la porte de ce nom à la porte Couan-Tsa. Avec 53 XXVI| premier étage. Je lis le nom de Mlle Zinca Klork sur 54 XXVI| dis-je.~ ~ ~– Vous savez mon nom ?… s’écrie-t-elle.~ ~ ~– 55 XXVII| pour la dernière fois le nom incommensurable : Eh bien, 56 XXVII| un magnifique cadeau au nom des voyageurs du train sauvé