Chap.

 1      I|       est pas !~ ~ ~ ~Il va sans dire que, si mon journal m’a
 2     II|      route. À quatre, il va sans dire que nous occupons les quatre
 3     II|         ces Yankees dont on a pu dire : quand ils tiennent un
 4    III|        mers voisines. Il va sans dire que la création d’Ouzoun-Ada
 5    III|         l’arrière, se borne à me dire d’un ton froid :~ ~ ~« C’
 6     IV|     jamais bien su ce qu’il veut dire. Un homme gai verra gaiement
 7      V|          à propos, il saura m’en dire long sur le pays : depuis
 8      V|    Quelle chance, lui entends-je dire, que nous ne soyons pas
 9     VI|         quelques années. Quant à dire d’où ils viennent, je ne
10     VI|       compte.~ ~ ~– Faut-il vous dire ce que je pense de ce couple,
11     VI|        muet, et je ne savais pas dire si juste.~ ~ ~« Arrivons
12    VII|     goutte d’eau. Mais, avant de dire comment s’exécuta cet extraordinaire
13    VII|         œil jaloux, cela va sans dire, réplique le major. Songez
14   VIII|         au thé russe. Il va sans dire que les bagages de ces Afghans
15   VIII|      vrai, comme je l’ai entendu dire, que la Compagnie ait traité
16   VIII|         entends le jeune Chinois dire à son compagnon :~ ~ ~«
17     IX|       quinze.~ ~ ~« Et pour tout dire, continue M. Caterna, nous
18     IX|   réplique Mme Caterna.~ ~ ~– Et dire que Henry Heine appelle
19     IX|          M. Caterna. Vous voulez dire cent trente-neuf ! Pas sportif,
20     XI|        déjeuner, je me hasarde à dire :~ ~ ~« On peut trouver,
21     XI|          et j’entends M. Caterna dire à sa femme :~ ~ ~« Ça, c’
22     XI|       paroles !~ ~ ~ ~Il va sans dire que, pendant cette conversation,
23    XII|          façon générale, on peut dire qu’ils se ressemblent :
24    XII|          Le mieux est de laisser dire nos deux comédiens. Ils
25    XIV|     nombre de femmes. Il va sans dire qu’il n’y a plus d’esclaves
26    XIV|        vous prie seulement de me dire s’il y a des bazars à Kokhan ?~ ~ ~–
27     XV|         les épaules, il semblait dire :~ ~ ~« Quelle administration…
28    XVI|  peut-être la fraternité. À vrai dire, d’ailleurs, Kachgar n’est
29    XVI|      toutes les deux, et je vais dire ce que sont l’une et l’autre.~ ~ ~ ~
30    XVI|  restaurant de la gare, et venez dire adieu à la cuisine turkomène,
31   XVII|          administrés, pour ainsi dire. Il est comme le Maire de
32    XIX| Nathaniel Morse, lequel vient me dire :~ ~ ~« C’est pour aujourd’
33    XIX|     quelconque.~ ~ ~ ~Il va sans dire que, dès huit heures et
34    XIX| extrémités du village, – je veux dire du train, – des Célestes,
35    XIX|          il aurait mieux fait de dire, en nasillant comme un simple
36     XX|         avantage ?… Et, j’ose le dire, sans l’admirable valeur
37    XXI|      bouche !~ ~ ~ ~J’ai omis de dire qu’aussitôt la déroute des
38    XXI|          de la chronique !~ ~ ~ ~Dire que le major Noltitz s’est
39   XXII|       rétablie.~ ~ ~ ~Il va sans dire que le seigneur Faruskiar,
40   XXII|         Européens.~ ~ ~ ~Je dois dire que le seigneur Faruskiar
41  XXIII|          train court, pour ainsi dire, au milieu d’une zone éblouissante
42    XXV|         leurs complices… Je puis dire que je les ai vus traverser
43    XXV|    voyageurs environ. Il va sans dire que les gendarmes chinois,
44    XXV|  Américain ne savait pas si bien dire.~ ~ ~« Ainsi, dit Popof,
45    XXV| gentleman ? Et ne doit-il pas se dire que sur ces railways russo-chinois,
46    XXV|        large rayon. Sans en rien dire à personne, je me mets à
47    XXV|   Petchili.~ ~ ~ ~Je n’ai rien à dire de cette dernière journée
48   XXVI|          vous nous permettrez de dire au revoir…~ ~ ~– Au revoir »,
49   XXVI|        toute la pièce, – je veux dire de tout le voyage. Je voudrais
50   XXVI|          situation. Il faut tout dire… tout.~ ~ ~« Mademoiselle
51  XXVII|          reportage, j’aime mieux dire dès à présent que tout s’
52  XXVII|        cigare, ni jamais entendu dire qu’on ait pendu l’autre.
53  XXVII|          n’ai pas besoin de vous dire que mon numéro 11 a épousé
54  XXVII|       Locution chinoise qui veut dire : être déshonoré.~ ~ ~
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License