gras = Texte principal
   Chap.    gris = Texte de commentaire

 1     I   |                car il n’avait plus ni père ni mère, se nommait Llanga.
 2  XIII   |               d’un robuste Wagddi, le père même de Li-Maï, qui, lui,
 3  XIII   |             devint son protecteur. Le père et la mère de Li-Maï s’étaient
 4  XIII   |               dit Li-Maï.~ ~ ~– Et le père… la mère de ce petit ?…~ ~–
 5  XIII   |         signifient ces mots ?…~ ~– Le père Miroir », répondit le foreloper.~ ~ ~ ~
 6   XIV   |         Khamis.~ ~ ~– À Sa Majesté le père Miroir, répondit Max Huber.
 7   XIV(2)|                                       Père, en allemand.~ ~
 8   XIV   |         affirmait avoir appris de son père que le village s’appelait
 9   XIV   |          reconnais pas la case de son père et de sa mère ?… demanda
10   XIV   |             vater !… » ~ ~Ce mot de « père », il le prononçait en allemand,
11   XIV   | particulièrement John Cort :~ ~ ~ ~Le père était de haute taille, bien
12   XIV   |            hospitalité wagddienne. Le père offrit quelques fruits qu’
13   XIV   |       paraissait moins loquace que le père et probablement sa langue
14   XIV   |    continuaient au-delà, ainsi que le père et la mère le montraient
15    XV   |         entrer en pourparlers avec le père Miroir, le souverain à lunettes,
16    XV   |              eux, la vie en commun du père et de la mère, les soins
17   XVI   |             plus beaux vêtements – le père, coiffé d’un couvre-chef
18   XVI   |             Msélo-Tala-Tala…~ ~ ~– Le père aux lunettes ! » traduisit
19   XVI   |            justifiait son surnom de « Père Miroir ».~ ~ ~Les deux amis
20  XVII   |               le docteur Johausen, le père Miroir – c’est lui qui avait
21 XVIII   |               était venu prévenir son père. Celui-ci, redoutant quelque
22 XVIII   |             et s’embarquèrent avec le père et l’enfant.~ ~ ~ ~Mais
23 XVIII   |               et près de laquelle son père et lui voulaient retourner…
24 XVIII   |         mouillèrent aussi les yeux du père et de l’enfant.~ ~ ~« Eh
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License