Partie,  Chap.

 1     1|         pouvait en parler avec des Français, des Anglais, des Allemands,
 2     1|         sublime, due au génie d’un Français, l’illustre Brillat-Savarin : "
 3     1|            être » comme disent les Français, également le docteur, au
 4     1|           à la plume d’un écrivain français un peu trop imaginatif peut-être !~ ~ ~«
 5     1|          embarquer sur un paquebot français à X… et gagner Suez. De
 6     1|          fit observer l’Économiste français, ne serait-il pas plus simple,
 7     1|     bâtiments américains, anglais, français, allemands, russes, norvégiens,
 8     1|       anglais, américains, danois, français, allemands, russes, levèrent
 9     2|         pouvait en parler avec des Français, des Anglais, des Allemands,
10     2| extravagant, dont on ne pourra, en français, rendre qu’approximativement
11     2|          sublime due au génie d’un Français, l’illustre Brillat-Savarin : «
12     2|     expériences de leurs confrères français, en confirmèrent à l’unanimité
13     2|           être », comme disent les Français, et il va également de soi
14     2|       Saratoff.~ ~ ~ ~Les délégués français, anglais et japonais furent
15     2|           lesquels, en anglais, en français et en danois la même inscription
16     2|          Eh, là-bas ! criait-il en français d’une voix rocailleuse,
17     2|           de Schnack comprenait le français. C’est pourquoi M. de Schnack
18     2|   maisonnette, il hissa le drapeau français au sommet d’un mât assez
19     2|          plus tard, vingt matelots français, sous le commandement d’
20     2|          au commandant du croiseur français, c’en était fini de ces
21     2|        deux commandants anglais et français étaient descendus à terre
22     2|             approuva le commandant français.~ ~ ~– Puisque tous les
23     2|          entier. C’est le croiseur français qui, en revenant d’Upernivik,
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License