Chap.

 1     I|   mercantis, ce qui lui a valu ce nom assez justifié. La bourgade
 2     I|      dressa à demi et prononça ce nom :~ ~ ~ ~Sohar ?…~ ~– C’est
 3     I|       soldats de s’écrier :~ ~ ~« Nom d’un diable ! qu’il fait
 4    II|    sablonneuses, désignées par le nom d’« outtâ » en langue arabe,
 5    II| impitoyable chef touareg, dont le nom fut voué à l’exécration
 6    IV|          jette dans la baie de ce nom ?… Ne raconte-t-il pas,
 7    IV|   derniers souvent réunis sous le nom de sebkha Faraoun.~ ~ ~«
 8    IV|     éclatèrent de toutes parts au nom de l’officier français,
 9    IV|       devra toujours l’être. À ce nom, d’ailleurs, il convenait
10    IV|          une société qui, sous le nom de Compagnie Franco-étrangère,
11     V|         ait reçu de son maître le nom significatif de Va-d’l’avant,
12     V|             Sans doute ce nouveau nom lui allait, à ce digne animal,
13     V|        eut vite oublié son ancien nom pour ce nouveau nom de Coupe-à-cœur,
14     V|        ancien nom pour ce nouveau nom de Coupe-à-cœur, si honorablement
15    VI|       dépression désignée sous le nom de Fedjedj, de manière à
16    VI|  confondre avec une autre du même nom située à l’extrémité orientale
17    VI|           désert désignée sous ce nom – ne forment qu’une seule
18    VI|         lacustres, connus sous le nom de sebkha et de chotts.~ ~ ~ ~
19   VII|           indigène connue sous le nom de « lagmi ». Elle provient
20  VIII|           portait actuellement le nom de crique Roudaire, en attendant
21  VIII|            On les désigne sous le nom de « toua » en langue berbère,
22  VIII|    auxquels les Arabes donnent le nom d’« œils de mer », et dont
23    IX|         dépression connue sous le nom d’El Asloudje entre des
24     X|       avait pensé à remplacer son nom de ce côté par celui du
25     X|      rattachant. Enfin, comme son nom avait été donné à la crique
26     X|            d’El Zeribet.~ ~ ~ ~Ce nom était celui d’une oasis
27     X|        chott, sur un oued du même nom.~ ~ ~« Et que venais-tu
28  XIII|     marchés du Djerid. Elle avait nom Zenfig, et ses rapports
29  XIII|         et, dans les familles, le nom du défunt s’éteint avec
30  XVII|           demande compte, en leur nom, des travaux entrepris par
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License