gras = Texte principal
   Chap.     gris = Texte de commentaire

 1      4   |    Norvégien, qu’il appelait L’Arso6 (il se nommait Lars Cleen),
 2      4(6)|     mots sur le nom de Lars. L’Arso signifie : « Le Brûlé ».~ ~
 3      4   |      suffisait de savoir que L’Arso n’était pas marié. Mais
 4      4   |       Pietro, un homme comme L’Arso pourra-t-il lui être utile.
 5      4   |       pour lui, l’autre pour L’Arso, la boîte d’appâts, les
 6      4   |     Paranza se tournait vers L’Arso, assis sur un rocher voisin,
 7      4   |     sois tranquille, dès que L’Arso aura appris…~ ~ ~– Lars !
 8      4   |       tout le village.~ ~ ~– L’Arso, Lars, c’est la même chose,
 9      4   | entendre appeler la femme de L’Arso !~ ~ ~– Est-ce que tu n’
10      4   |   a-t-il ? Son sobriquet est L’Arso ; le mien, Paranza. Il n’
11      4   |       mari.~ ~ ~– Appelez-le L’Arso, comme tout le monde, répondait
12      4   |      arrive aujourdhui ! Et L’Arso qui est en merPorco diavolo !
13      4   |   exactement le beau-père de L’Arso et que Venerina n’était
14      4   |    deux à la fois… Ah ! oui… L’Arso, évidemment… Dommage, il
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License