Vieille Sicile


Index des notes pied de pages



  • CHANTE-L’ÉPÎTRE
1 Première publication dans le Corriere della sera, 31 décembre 1911 ; reprise dans le recueil La trappola (Le Piège), [...]



  • IN CORPORE VILI
    • I
2 Première publication – sous le titre Ravanà (tra una messa e l’altra) – Ravanna, entre une messe et l’autre – dans la[...]



  • L’AUTRE FILS
3 Première publication dans La lettura, février 1903 ; reprise dans le recueil Erma bifronte (Hermes bifrons), Milan, T[...]



  • L’ÉTRANGER
    • I
4 Titre original : Lontano (également traduit ultérieurement sous le titre Au loin). Première publication dans la Nuova[...]
5 La parenza est un gros bateau de pêche. (Note du correcteur – ELG.)



  • L’ÉTRANGER
    • III
6 Jeu de mots sur le nom de Lars. L’Arso signifie : « Le Brûlé ».



  • L’ÉTRANGER
    • VI
7 Buon giorno. Imitation bouffonne de la prononciation du Norvégien.



  • L’ÉTRANGER
    • VIII
8 Imbécile qui se laisse mener par le bout du nez.



  • UNE INVITATION À DÎNER
9 Probablement déjà écrite en 1900. Première publication dans le recueil Quand’ero matto… (Quand j’étais fou), Turin, S[...]


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License