Partie

 1     II|            Oui, et si j’avais su que tu t’en servirais pour
 2     II|        Une femme n’aurait pas su manipuler le poison et probablement
 3    III|  prochaines soirées, et ayant su que celle du surlendemain
 4    III|   était.~ ~ ~ ~Freneuse avait su lui plaire en le traitant
 5    III|    tient au courant. Or, j’ai su dernièrement que Monsieur
 6     IV|       été inquiet. Si j’avais su votre adresse, je serais
 7     IV|    elle a fait, et si j’avais su que ça finirait comme ça,
 8     IV|      m’a remué… et quand j’ai su que personne ne l’avait
 9     IV|      La vieille ne l’a jamais su.~ ~ ~– Eh bien, il faut
10      V|       Mais sa mère a toujours su où elle était. Au commencement
11      V|   quitté son pays… et je l’ai su.~ ~ ~– Comment l’avez-vous
12      V|           Comment l’avez-vous su ?~ ~ ~– Cela, Monsieur,
13      V|       frère.~ ~ ~– Si j’avais su que vous procéderiez ainsi,
14     VI| nouvelles. Ma mère n’a jamais su lire… et moi, je n’ai appris
15     VI|   elle ?~ ~ ~– Je n’ai jamais su où elle demeurait.~ ~ ~–
16     VI|   suis ton ami. Si elle l’eût su, elle eût fait une exception
17     VI|   impression très vague. J’ai su que nous vivions à Rome
18     VI|       que nous n’avons jamais su.~ ~ ~– Ainsi, la pauvre
19     VI|   enfin M. Paulet. Si j’avais su, je vous prie de croire,
20   VIII|        C’est comme ça qu’on a su la chose.~ ~ ~– J’espère
21   VIII|              Et il n’a jamais su où je demeurais. Pourvu
22     IX|  misérable réduit, elle avait su faire un nid charmant.~ ~ ~ ~
23     IX|     nous pleurons.~ ~ ~» J’ai su où vous demeuriez. Mme Cornu
24     IX|       rien, et je n’ai jamais su où elle demeurait. Elle
25     IX|    sans lui vous n’auriez pas su que Pia posait chez moi.~ ~ ~–
26      X|       moins d’une heure avait su découvrir le domicile de
27      X|    lui, nous n’aurions jamais su que la dernière héritait,
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License