gras = Texte principal
   Partie     gris = Texte de commentaire

 1     IV    |           trois sous les armes, c’est-à-dire en tenue d’expédition.~ ~ ~ ~
 2     IV    |           de ce long boulevard, c’est-à-dire sur la place du Château-d’
 3      V    |          sur le pied de guerre, c’est-à-dire qu’il s’habilla avec un
 4     VI    |       elle appelait son jardin, c’est-à-dire dans l’enclos qui entourait
 5    VII    |         large acception du mot, c’est-à-dire qu’il la quittait vers deux
 6    VII    |          la soirée après dîner, c’est-à-dire y rester jusqu’au lendemain
 7   VIII    |           sonner le couvre-feu, c’est-à-dire, sans avertir son père,
 8     IX    |          qu’on met au pain sec, c’est-à-dire de lui couper les vivres
 9      X(36)|        banquier fait la taille, c’est-à-dire distribue les cartes qu’
10      X    | connaissait les hommes sérieux, c’est-à-dire les entreteneurs, et elle
11      X    |           le train-poste.~ ~ ~– C’est-à-dire qu’elle a fait semblant
12    XII    |          Georges de Menestreau, c’est-à-dire l’amour d’un homme qu’elle
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2010. Content in this page is licensed under a Creative Commons License