IntraText Index | Mots: Alphabétique - Fréquence - Inversions - Longueur - Statistiques | Aide | Bibliothèque IntraText | Recherche |
Alexandre Dumas Vingt ans après Concordances (Hapax Legomena) |
Chap.
2001 68| Le malheureux ! pour une demi-couronne il en ferait autant à son 2002 96| comte de La Fère est un demi-dieu.~ ~ ~– N’a-t-il pas un fils, 2003 47| et donnez-en donc une demi-douzaine à votre fils avec un croûton 2004 82| Aramis le suivait d’une demi-longueur de cheval.~ ~ ~ ~ 2005 79| Cent quatre-vingts demi-louis, monsieur.~ ~ ~– C’est cela. 2006 68| occupés. Ce n’était que demi-mal pour des gens qui désiraient 2007 85| facilité il comprenait à demi-mot, vous pouvez être tranquille, 2008 8| qu’il y a encore d’autres demi-pistoles à gagner ?~ ~ ~– Peut-être, 2009 32| apercevait sur la route à une demi-portée de mousquet à peu près en 2010 69| était un de ces puritains demi-prêtres, demi-soldats, comme il 2011 69| puritains demi-prêtres, demi-soldats, comme il en pullulait près 2012 72| dit d’Artagnan avec un demi-sourire.~ ~ ~– Eh bien ? dit Aramis.~ ~ ~– 2013 19| la première fois, fit un demi-tour sur lui-même et présenta 2014 94| voyage de Rome et de la démission de Monseigneur.~ ~ ~– Je 2015 23| mon lit… En vérité, cette demoiselle d’Aubigné est bien charmante !~ ~ ~ ~ 2016 15| personnelle, souffrait de se voir démonétiser par le contact perpétuel 2017 28| fondit sur le cavalier démonté, qui essaya de tirer son 2018 14| XIV. Où il est démontré que, si Porthos était mécontent 2019 83| courage de l’armée royale et démoralisa complètement les deux régiments 2020 43| pervertie, épouse adultère, sœur dénaturée, homicide, empoisonneuse, 2021 45| était peu inquiété de ses dénégations et avait voulu passer outre, 2022 3| qu’on ne viendra pas nous dénicher où nous sommes. Il ne m’ 2023 58| vendu leur Dieu pour trente deniers.~ ~ ~– Et quel est le Judas 2024 74| mon adversaire. Si vous me déniez ce droit, tuez-moi, je ne 2025 67| une couleur uniforme qui dénonce leur Frenchman à la première 2026 38| ce que voyant, Porthos dénoua toutes les siennes.~ ~ ~ ~ 2027 20| regardant et montrant la grosse dent, se contenta de prononcer 2028 10| petite-maîtresse, avec sa garniture de dentelle et son couvre-pied, que 2029 9| le gris sombre du ciel la dentelure plus sombre encore des toits 2030 34| un bleu clair, semblaient dénués de regard.~ ~ ~– Monsieur, 2031 45| lui-même purent remarquer le dénûment affreux de l’habitation 2032 55| les autres se hasardant dépassa le seuil de la porte et 2033 76| jusqu’à ce que sa tête dépassât le cercle de bois, et sous 2034 83| croyant qu’en effet il avait dépassé les limites du camp parisien, 2035 68| mots, doublant le pas, ils dépassèrent les trois hommes. Mais se 2036 28| heures après, ils furent dépassés par une espèce de courrier 2037 31| quant à nous, vous nous dépassez de dix coudées.~ ~ ~ ~Athos 2038 50| ombres silencieuses qui dépavaient les rues, d’autres qui traînaient 2039 80| tendre des chaînes et à dépaver les rues, lorsqu’ils virent 2040 79| Gageons que tu te voyais déjà dépecé et mangé par ton maître ?~ ~ ~– 2041 25| Laquelle ? Parle, dépêche-toi.~ ~ ~– Liez-moi bien, Monseigneur.~ ~ ~– 2042 94| délicatesse ! Dans l’une de ces dépêches, le cardinal déclare à la 2043 57| Cromwell que nous sommes dépêchés ?~ ~ ~– N’avez-vous donc 2044 10| animal de Bazin ? Bazin ! dépêchons-nous donc, monsieur le drôle ! 2045 32| jamais souffert de leur dépendance, dora pour Raoul le ciel 2046 7| mais qui n’a, pour toutes dépendances, qu’un jardin, grand à peine 2047 94| tâcherai même, autant qu’il dépendra de moi, qu’il ait le dé 2048 69| que vaguement encore. Tout dépendrait de la nature des circonstances. 2049 39| sommes réduites de vivre aux dépens des filles du Seigneur. 2050 97| Mazarin, qui avait dépensé un millier de louis pour 2051 67| voir ce qui se passe ; nous dépenserons chez lui chacun une guinée 2052 69| sans feu ni lieu, toutes dépenses doivent être communes.~ ~ ~– 2053 45| soixante mille livres ; dépensez-les s’il est nécessaire, mais 2054 2| reprit la rue Saint-Honoré en déplaçant toujours des groupes ; dans 2055 26| pauvre monsieur Mouston, êtes déplacé dans ce chétif hôtel, n’ 2056 20| prévois que ce drôle me déplaira énormément, murmura le prince.~ ~ ~ ~ 2057 20| aux yeux du prisonnier, déplaire tout d’abord à M. de Beaufort.~ ~ ~ ~ 2058 38| avait trois conditions qui déplaisaient à Mazarin ; il fit offrir 2059 20| chaque instant Grimaud lui déplaisait davantage. Or, un matin 2060 77| qui lui paraissait fort déplaisante, lorsque d’Artagnan, pour 2061 21| puisque vous savez qu’il me déplaît ?~ ~ ~– Monseigneur se rappelle 2062 27| moi. Attends !~ ~ ~ ~Il déplia le papier, le présenta d’ 2063 79| au-dessus de laquelle se déployait une voile triangulaire fine 2064 70| entra, salua le roi, et déployant un parchemin, lui lut son 2065 12| par ici ; on rit à gorge déployée, on pleure de joie, je ne 2066 26| Cette gasconnade ne déplut pas à Mazarin, qui se mit 2067 78| enlevèrent aussitôt et le déposèrent dans la barque, où dans 2068 91| pas, je l’espère. Vous le déposerez tout doucement ici et nous 2069 17| bonnement des iris que j’avais déposés près de ce réservoir et 2070 45| De grandes salles toutes dépouillées de meubles, des murs dégradés 2071 95| avaient été harponnés, liés et dépouillés. Mais de ce qu’avaient fait 2072 31| comme des hommes pris au dépourvu.~ ~ ~ ~Aramis sourit et 2073 24| mouvement du corps en chargeant dérange toujours l’épée de la ligne ; 2074 30| dit Porthos, et moi qui ai dérangé mon cheval qui allait donner 2075 23| que les importuns ne nous dérangent pas.~ ~ ~– Fort bien, monsieur, 2076 98| que M. le coadjuteur se dérangera pour lui ?~ ~ ~– Oui, certainement, 2077 87| pour que nous ne soyons pas dérangés dans cette causerie, vous 2078 82| Monseigneur, dit Athos, ne dérangez pas pour nous votre illustre 2079 24| reste encore quelque force, dérangez-vous de la ligne qu’a suivie 2080 72| chapelle ardente.~ ~ ~– Dérision ! murmura sombrement Athos ; 2081 79| pareille proposition eût été dérisoire. En effet, ils étaient mouillés 2082 32| bac a cassé et le bateau dérive. Mais que vois-je donc dans 2083 32| ondulation de terrain lui déroba bientôt la vue des voyageurs, 2084 57| tirait quelques bribes à la dérobée. Le jeune homme avait les 2085 68| leurs jambes tremblantes se dérobèrent sous eux.~ ~ ~– Dites-leur 2086 16| jeune homme crut voir se dérouler un de ces faits d’armes 2087 33| au guet, veillait sur les derrières.~ ~ ~ ~Depuis quelque temps, 2088 10| dans les chapelles, vous désappreniez à fourbir mon épée, j’allume 2089 10| cette morale, mais qu’il désapprouvait fort le ton dont elle était 2090 54| approuve pas plus que je ne désapprouve, Monseigneur, j’attends 2091 54| sont toujours femmes.~ ~ ~– Désapprouveriez-vous ce petit voyage, mon cher 2092 81| Dites, Athos, que vous désapprouvez ma proposition.~ ~ ~– Non 2093 16| Quant à l’autre, je le désarmai, ou je le blessai, je ne 2094 85| gentilshommes, on ne les désarmait pas. Maintenant, où me conduisez-vous ?~ ~ ~– 2095 30| pistolets et nos rapières, et désarmer notre valet.~ ~ ~– Oh, point 2096 66| leurs vainqueurs, humbles et désarmés en apparence, comme des 2097 19| avait craint qu’à cette désastreuse nouvelle son prisonnier 2098 21| quoi qu’en eût pensé de désavantageux en le voyant M. le cardinal, 2099 73| est possible, mais il les désavouera.~ ~ ~– Vous croyez ?~ ~ ~– 2100 70| aperçut deux hommes qui descellaient à l’aide d’une pince les 2101 88| nous en aller.~ ~ ~– En descellant un barreau ou en enfonçant 2102 70| le balcon, dont on avait descellé la grille, un large échafaud 2103 21| peur que le Saint-Esprit ne descende sous la figure d’une langue 2104 25| soutenir ; il fallait qu’il descendît à la force des poignets, 2105 11| allait assurer Aramis qu’il descendrait fort bien, lorsqu’il lui 2106 21| de main tout prêts, nous descendrons par la première fenêtre 2107 65| mon ami, vous savez que je descends des prophètes par mon père, 2108 84| trouvé cet obstacle, étaient descendus et l’avaient écarté.~ ~ ~ ~ 2109 25| commença sa périlleuse descente ; le duc le suivit des yeux 2110 30| Depuis hier sa maison ne désemplit pas. Il a reçu la visite 2111 12| plus profond de son cœur au désenchantement de ses jeunes années.~ ~ ~– 2112 13| Artagnan, qui ne voulait pas désenchanter Porthos ; Aramis, imaginez-vous, 2113 30| malheureux des hommes. Vous désenchantez un cœur qui n’était pas 2114 23| peut-être nous quitter, deseret orbem.~ ~ ~– Bon, dit avec 2115 6| avait disparu un beau matin, désertant à tout jamais, après avoir 2116 57| On les prenait pour des déserteurs du parti royaliste, et on 2117 29| Dieu, disait Broussel, se désespérant, les malheureux vont faire 2118 25| marchait avec une lenteur désespérante.~ ~ ~– Que voulez-vous attendre 2119 17| Ah ! monsieur, ce qui me désespère surtout, reprit Raoul, c’ 2120 19| hein ?~ ~ ~ ~Le chien fit désespérément signe que oui en se levant 2121 84| il soit moins patient. Ne désespérons pas, attendons, et restons 2122 57| voyant ces deux grands désespoirs, fondait en larmes dans 2123 91| rentra derrière lui.~ ~ ~ ~On déshabilla le second prisonnier comme 2124 4| disait chaque soir, en vous déshabillant, que c’était perdre votre 2125 91| prisonnier comme on avait déshabillé l’autre. On le coucha sur 2126 55| Sa Majesté, mais ne vous déshabillez pas.~ ~ ~ ~Le roi sortit 2127 28| mort ou vif ! Ah ! je suis déshonoré.~ ~ ~– Tuez-moi, dit Athos 2128 4| contre moi et j’allais être déshonorée, et cependant, je le jure, 2129 4| monsieur, et ne peut-on pas déshonorer quelqu’un, une femme surtout, 2130 57| s’il est poltron, il se déshonorera quelque jour.~ ~ ~– Monsieur 2131 57| oh ! monsieur, vous me déshonorez, dit Olivain.~ ~ ~– Peste ! 2132 55| le marquis de Villequier, désigna les personnes qu’elle admettait 2133 94| mousquetaires à quelqu’un que je désignerai. Et vous, du Vallon ?~ ~ ~– 2134 95| par Athos, homme noble et désintéressé, mais aussi homme blasé, 2135 80| de Mazarin, si vivement désirée, ne compensa point celle 2136 90| apparent les deux métamorphoses désirées par son compagnon.~ ~ ~– 2137 75| place, partout où ils le désireraient, les gentilshommes qui m’ 2138 26| par exemple, quelle chose désirerait-il avoir au bout de son dévouement ?~ ~ ~– 2139 14| de ce qu’elle a, toujours désireuse de ce qu’elle n’a pas. À 2140 28| las de toujours fuir, et désireux de tirer un peu l’épée à 2141 85| savons tout ce que nous désirions savoir.~ ~ ~ ~Puis s’adressant 2142 94| vous.~ ~ ~– Et moi je me désiste de mes prétentions, reprit 2143 23| Virgilio puer aut tolerabile desit~ ~Hospitium, caderent omnes 2144 57| un laquais ne doit jamais désobéir, dit sévèrement d’Artagnan.~ ~ ~ ~ 2145 36| circonstance, monsieur.~ ~ ~– Me désobéirez-vous, par hasard ?~ ~ ~– Oui, 2146 82| ce soir ? Nous voici fort désœuvrés, ce me semble.~ ~ ~– Vous 2147 70| dit le roi à Aramis, ne te désole pas ainsi. Tu demandes ce 2148 6| La belle hôtelière fut désolée. Elle eût fait bien volontiers 2149 23| continue bien de voir M. Gilles Despréaux, qui pense mal de moi, et 2150 74| Pourquoi donc vous en êtes-vous dessaisi ?~ ~ ~– Parce qu’en me rappelant 2151 7| est un pleutre qui ne se dessaisira pas de son diamant en ma 2152 16| changement que vous voyez : je me desséchais comme un pauvre arbre isolé 2153 24| quelquefois traversé en face les desseins de ce grand homme qui tenait 2154 27| expirant.~ ~ ~– Sellé ou dessellé ?~ ~ ~– Sellé.~ ~ ~– Ce 2155 32| le coucha sur l’herbe, desserra les cordons de son col et 2156 48| après, il avait réuni trente desservants des paroisses les plus populeuses 2157 88| dîner dont on venait de desservir les restes.~ ~ ~ ~L’un semblait 2158 15| encadrée dans ses sycomores, se dessina sur le fond d’un massif 2159 22| harmonisaient avec son feutre dessinaient une main fine et élégante, 2160 15| ce cercle de bistre que dessinent les veilles et l’orgie, 2161 19| passer l’éponge sur tous ses dessins et peindre la chambre à 2162 74| autre l’honneur que vous me destiniez.~ ~ ~ ~Et il se rassit.~ ~ ~– 2163 16| doute continué son œuvre de destruction ; mais cela ne veut pas 2164 30| guerres civiles qui nous désunissent ; c’est que nous n’avons 2165 28| Soudain, deux points noirs se détachèrent de la masse, avancèrent, 2166 28| cavaliers apparaissaient détachés du groupe principal, et 2167 45| joyaux que je vous ai donnés, détachez-en les diamants et vendez-les 2168 97| attirez-le à notre parti. Détachez-le tout doucement de la reine, 2169 12| d’Artagnan infatigable à détailler les changements que la bonne 2170 87| chasse où vos amis sont détenus, dit Comminges. Malheureusement, 2171 32| n’osa s’opposer à cette détermination ; mais il suivit en murmurant.~ ~ ~– 2172 5| Que leur dirai-je pour les déterminer à servir Votre Éminence ?~ ~ ~– 2173 69| encore ; mais quatre hommes déterminés peuvent faire beaucoup. 2174 76| pas le vin ?~ ~ ~– Ils le détestent.~ ~ ~– Mais je leur en ai 2175 52| et moi aussi : on nous détesterait moins tous les deux.~ ~ ~– 2176 61| à l’aise ; car lorsqu’il détournait son regard de celui d’Athos, 2177 34| de la route, et passa en détournant la tête avec dégoût.~ ~ ~ ~ 2178 61| mon ami ; je ne vous en détourne pas, mais je vous blâme.~ ~ ~– 2179 28| quoique son épée eût été détournée, il l’envoya du choc rouler 2180 29| aller tout seul par des rues détournées dire tout simplement à un 2181 8| salut, et non ceux qui l’en détournent.~ ~ ~– Je ne vous comprends 2182 19| peindre la chambre à la détrempe.~ ~ ~ ~M. de Beaufort remercia 2183 46| inondait de clarté le petit détroit où l’on allait passer et 2184 41| bien salutaire pour un roi détrôné ? La couronne est déjà peu 2185 24| peur sans doute qu’il ne détruisît son œuvre, car un roi n’ 2186 63| nous prendrons un air de deuil, et nous plumerons ses poules 2187 37| castillan.~ ~ ~– Ich bin ein Deutscher, répondit le prisonnier.~ ~ ~– 2188 | deuxième 2189 83| le combat.~ ~ ~– Aussi ne devais-je point me battre aujourd’ 2190 33| trois autres achevaient de dévaliser les deux voyageurs ; car, 2191 64| donner quand vous m’avez devancé.~ ~ ~– C’est donc aussi 2192 65| que Mousqueton prenne les devants, et s’il y a une bouteille 2193 51| aussitôt envahi, pillé, dévasté ; heureusement il avait 2194 59| peu près égal en nombre se développait derrière la colline et venait 2195 47| que les compagnies, en se développant, pénétrèrent jusqu’au cœur 2196 83| habitude. Ses yeux vifs devenaient ardents ; sa bouche, si 2197 20| gouverneur et de l’exempt devenant des défauts aux yeux du 2198 55| suivit, puis l’aida à se dévêtir. La reine alors se mit au 2199 71| boutons de son pourpoint, se dévêtit et le jeta près de son chapeau. 2200 21| que le reste de son corps déviât d’une ligne ; puis, lorsqu’ 2201 25| passer entre les jambes et se dévider de lui-même par le poids 2202 75| Cependant l’œil perçant d’Athos devina, malgré l’obscurité, que 2203 72| manteau et disparut. Je devinai qu’il allait sortir et je 2204 74| quelque infâme manœuvre, je devinais qu’il tramait quelque chose ; 2205 41| invisible en ce moment, car il devinait que Madame Henriette venait 2206 41| reine, m’aurait-il donc devinée ?~ ~ ~ ~On était arrivé 2207 20| sauver, il faudrait que vous devinssiez pinson ou roitelet.~ ~ ~– 2208 40| lui avait parlé.~ ~ ~– Que devîntes-vous ?~ ~ ~– Comme je pleurais 2209 23| Cela tombe bien que nous devions y aller ce soir, dit Athos 2210 14| la route de Blois tout en devisant avec Planchet, qui lui était 2211 80| lisait cette singulière devise : Nous cherchons notre roi.~ ~ ~ ~ 2212 52| confidences.~ ~ ~ ~Ces confidences dévoilaient de sinistres projets de 2213 63| vous exagérez donc pas vos devoirs. Au nom du ciel, mon cher 2214 55| ma vie. Continuez : que devons-nous faire maintenant ?~ ~ ~– 2215 70| bouteille de vin de Porto et dévorant un poulet froid. Porthos 2216 57| hors barrière, la route fut dévorée par ces gens qui ne connaissaient 2217 1| assassineraient, me pendraient et me dévoreraient comme lui, bien que je ne 2218 75| ensemble, d’un seul coup, dévorés par la foudre des hommes 2219 23| véritable figure de duègne ou de dévote.~ ~ ~ ~Raoul se promit bien 2220 7| plongé dans ses pratiques de dévotion.~ ~ ~ ~D’Artagnan jeta encore 2221 55| l’intention de faire ses dévotions, et donna à Béringhen, son 2222 84| Cher ami, je me dévoue et vais demander audience 2223 45| puisque vous voulez bien vous dévouer au service d’une pauvre 2224 24| la tirer que lorsqu’elle devra voir le jour.~ ~ ~– Monsieur, 2225 7| en ont que faire et qui devraient bien me la renvoyer. Il 2226 82| cher, et, en vérité, cela devrait vous suffire.~ ~ ~– Oui ; 2227 63| dans ses bras ; à quoi ne devriez-vous pas prétendre avec un maître 2228 40| étonnement l’expression diabolique avec laquelle le jeune homme 2229 8| avec un de ces sourires diaboliques qui autrefois avaient si 2230 70| tristesse que par son costume de diacre, monta près de lui. La voiture 2231 49| de placer un mot dans ce dialogue, vous verrez si je suis 2232 82| les places ; enfin, des dialogues animés, et qui indiquaient 2233 52| allait encore, car, ainsi que Diane de Poitiers et Ninon, Anne 2234 91| plus charmante et de son diapason le plus modéré.~ ~ ~– Ponsoir, 2235 33| ou quatre aventures assez diaphanes que, comme lui, le comte 2236 22| leur troupe brillante et diaprée.~ ~ ~– Voulez-vous que je 2237 15| mains de Titien et de Van Dick ; il était plus svelte qu’ 2238 21| fit un signe du doigt et dicta :~ ~ ~« Tout est prêt pour 2239 85| émanée de sa conscience et dictée par son devoir ; il insista 2240 79| après deux ou trois jours de diète ?~ ~ ~– Oh ! ma foi, non, 2241 94| pas, cher ami. Ce qui est différé n’est pas perdu. Si vous 2242 94| dernier article, sur lequel je diffère entièrement de lui. Loin 2243 38| était trouvé un jour en différend avec M. de Chavigny, et 2244 48| parti populaire pouvait difficilement lui accorder ces faveurs 2245 62| retient, on pourra lever cette difficulté-là.~ ~ ~– Ah ! je savais bien, 2246 54| Il avait fait quelques difficultés pour partir sous prétexte 2247 12| il ne pensait à rien, il digérait.~ ~ ~ ~À la lisière du bois, 2248 10| faites-moi la grâce de bien digérer ce que j’ai si bien mangé. »~ ~– 2249 52| belle-mère a prodigué l’or, les dignités, les caresses à Concini, 2250 51| il lui faut opposer des digues nouvelles. Allez, je réfléchirai.~ ~ ~ ~ 2251 11| entassera beaucoup d’écus, dilapidera fort les revenus du roi, 2252 37| les narines du prince se dilataient, comme s’il avait eu hâte 2253 25| commencement de vengeance qui lui dilatait le cœur. D’abord sa fuite 2254 78| leurs regards aux prunelles dilatées se tournèrent dans la direction 2255 41| objet terrible. Ses yeux se dilatèrent ; un frisson courut par 2256 78| bouche béante, les yeux dilatés, les bras tendus ; ils semblaient 2257 76| Mousqueton, pris par le dilemme et assez embarrassé d’y 2258 89| nos chances de sortir sont diminuées depuis qu’un de plus est 2259 76| Malheureusement, s’il était parvenu à diminuer son nom d’un tiers, il n’ 2260 32| arriva à Compiègne ; il y dîna de bon appétit et s’informa 2261 38| pas encore, mais que je dînais avec deux personnes qui 2262 47| Broussel était chez lui, et dînait effectivement. Comminges 2263 34| qu’un quart d’heure ; il dînera à Mazingarbe et couchera 2264 84| ce temps, les deux amis dînèrent à la hâte ; ils voulaient, 2265 64| dîner ensemble, puisque nous dînerons dans la même chambre.~ ~ ~– 2266 38| parler d’un de ces bons dîners d’autrefois mangés soit 2267 64| pour les officiers.~ ~ ~– Dînez-vous avec moi ? demanda Harrison 2268 63| tués, ni empoisonnés.~ ~ ~– Dînons toujours en attendant, dit 2269 55| la reine.~ ~ ~– Corpo di Dio ! monsou d’Artagnan, dit 2270 40| échouent parfois les plus vieux diplomates.~ ~ ~– Monseigneur, j’ai 2271 14| sont aujourd’hui affaires diplomatiques, demandez à Planchet.~ ~ ~ ~ 2272 23| Mais la Muse, que dira-t-elle, répondit Aramis de sa voix 2273 94| les lèvres, le coup était direct, et il reprit assez sèchement :~ ~ ~– 2274 82| ont pris la route la plus directe, et par conséquent ils auraient 2275 33| même l’abbé d’Herblay, son directeur ; les amours de M. le prince 2276 95| autres aient des désirs. Que diriez-vous si l’un ou l’autre de nos 2277 30| savez, cet amour-propre qui dirige aveuglément les actions 2278 52| tandis que s’il était dirigé par M. le coadjuteur, par 2279 32| croix, et les gens du bac se dirigeaient du mieux qu’ils pouvaient 2280 63| encore de quel côté nous nous dirigeons, il ignore où nous sommes. 2281 31| seulement la mienne ne se dirigera plus sur votre poitrine, 2282 79| dit Porthos, et que lui dirons-nous à Mazarin ?~ ~ ~– Laissez-moi 2283 55| ceux qui m’accompagnent le diront tous ainsi que moi, mais…~ ~ ~– 2284 12| assez bien.~ ~ ~– Mais ne dis-tu donc rien à ton ami Planchet ?~ ~ ~– 2285 5| cinq ans le silence à ses disciples pour leur apprendre à se 2286 4| de la reine ce ferment de discorde avec lequel feu M. le cardinal 2287 39| pays déjà soulevé par les discordes civiles ? Votre sagesse 2288 30| perdait pas de vue les deux discoureurs. Aramis ouvrit la porte 2289 86| qui est si forte et si discrète.~ ~ ~– Madame, avec les 2290 56| six heures du soir, et, si discrètes qu’elles eussent été, elles 2291 58| messieurs ; répondez ou disculpez-vous, car je vous accuse.~ ~ ~– 2292 11| Aramis, ils ont quelques discussions ensemble justement en ce 2293 84| y sera le moins du monde discuté de la liberté et de la prison 2294 74| messieurs, je vous admire. Vous discutez à qui commencera de se battre 2295 7| c’eût été possible, nous disent-ils, je l’eusse fait moi-même. 2296 23| est-ce quelque ministre disgracié ?~ ~ ~– Oh ! mon Dieu, non, 2297 17| garde ! comme nous nous disions chaque fois que nous nous 2298 92| bruit ; n’enfoncez rien, disjoignez les battants, voilà tout.~ ~ ~ ~ 2299 76| où les planches fussent disjointes, ce qu’il n’eut pas de peine 2300 46| de Dante, à qui Satan a disloqué le cou et qui regardent 2301 1| lendemain, le premier président, disons-nous, avait été attaqué à son 2302 13| voyait courir des lapins disparaissant dans les glandées et se 2303 70| le trou serait achevé et disparaîtrait sous les plis d’une tenture 2304 10| pour les jours maigres des dispenses de Rome que m’a fait avoir 2305 47| peut-être, tout allait être dispersé par lambeaux, quand tout 2306 2| fossés de Paris et qui se dispersent quand ils aperçoivent le 2307 27| ils prendront peur et se disperseront.~ ~ ~– C’est sûr, dit Porthos.~ ~ ~– 2308 75| disparaissent brisés, anéantis, dispersés. Courons donc jusqu’à ce 2309 37| infanterie et de cavalerie disponible, et prit la route de Vendin, 2310 37| que nous avons d’hommes disponibles, nous atteindrons à peine 2311 24| et tout à fait remis et dispos.~ ~ ~– C’est que vous grandissez 2312 87| les généraux de la reine disposaient facilement de leurs troupes 2313 34| verre sur la table et se disposait à le remplir une seconde 2314 48| et le peuple, dont vous disposez ; moi, je vous donne la 2315 17| le prélat, comme elles se disputaient le mousquetaire ; c’est 2316 6| comprendre que ce petit homme disputât la place à cet homme si 2317 46| endroit où ils avaient eu dispute avec des paveurs, comme 2318 17| quinze duchesses qui se disputent le prélat, comme elles se 2319 49| rouge.~ ~ ~– Il ne faut pas disputer des goûts et des couleurs, 2320 87| troupes et les pouvaient disséminer selon leur caprice.~ ~ ~ ~ 2321 94| Saint-Germain, vingt sont disséminés dans les bois. J’ai intercepté 2322 40| querelles avec le parlement, vos dissensions bruyantes avec les princes 2323 19| ne sachant point faire de dissidence (M. de Beaufort voulait 2324 11| attendais que vous me le dissiez.~ ~ ~– Eh bien, je vous 2325 84| sûreté dans Paris, ne se dissimulaient pas qu’à peine auraient-ils 2326 32| Une heure de marche rapide dissipa bientôt cependant toutes 2327 38| excellent spécifique eut dissipé jusqu’au moindre nuage qui 2328 26| compris des assistants, dissipèrent la foule, qui commençait 2329 27| longueurs. Les gardes venaient distancés selon la valeur de leurs 2330 75| première caserne de cavalerie, distante d’un quart de lieue à peu 2331 50| mais rien de clair, rien de distinct, rien d’explicable ne se 2332 23| faisait déjà deux groupes bien distincts : celui qui entourait M. 2333 23| quelque chose. Enfin elle distingua Raoul, et ses yeux devinrent 2334 34| fait plus d’une lieue et distinguaient déjà les premières maisons 2335 59| heure de la matinée. On distinguait parfaitement les régiments, 2336 15| travaillée avec le goût qui distingue les fontes de cette époque.~ ~ ~ ~ 2337 17| salle d’armes, cela vous distraira.~ ~ ~ ~Le jeune homme regarda 2338 32| embrassé par ses regards distraits il vit se mouvoir une figure 2339 56| amateurs à Mousqueton, qui distribuait généreusement les bottes 2340 35| de ma profession, je l’ai distribué aux pauvres, je suis devenu 2341 13| richesses et les honneurs, qui distribuent l’argent et les titres, 2342 65| attaque. Les valets furent distribués à des postes différents ; 2343 56| Mais qui se chargera de la distribution ?~ ~ ~– Mousqueton n’est-il 2344 55| corbeau de la fable, ne dît son nom, et que la reine, 2345 83| quitté Paris, et il est, dit-on, en mission en Angleterre.~ ~ ~– 2346 68| dérobèrent sous eux.~ ~ ~– Dites-leur encore ceci, Athos, continua 2347 78| chacun dans une attitude diverse, exprimant l’effroi que, 2348 19| Cela m’amuse, cela me diversifie » (M. de Beaufort voulait 2349 71| le trône de mes pères et diverti l’héritage de mes enfants. 2350 3| c’est, vous le savez, un divertissement qu’avait mis fort à la mode 2351 19| Beaufort voulait dire : Cela me divertit ; mais, comme on sait, il 2352 16| Ah ! voilà qui est divinement fait, dit-il.~ ~ ~– Oui, 2353 78| selon toutes les lois divines et humaines, un fils doit 2354 19| neuf ; et cette fois il divisa sa chambre en compartiments, 2355 80| amené la querelle qui les divisait, Paris serait assiégé le 2356 61| Artagnan, une fatalité qui nous divise et qui nous perd. Ainsi, 2357 61| pour nous deux. Non, tenez, divisés comme nous sommes maintenant, 2358 6| armée depuis les généraux de division qui désirent la mort du 2359 59| propose, continua Athos. Nous divisons notre régiment en deux escadrons ; 2360 38| convives avaient hâte de divorcer avec leurs arrière-pensées.~ ~ ~ ~ 2361 3| Il est toujours un des dix-sept seigneurs ?~ ~ ~– Il est 2362 47| œuvre de la chapellerie du dix-septième siècle était jaune et vert 2363 68| cette voix, et les neuf dixièmes du peuple anglais ont horreur 2364 82| la distance, répondit un dizainier.~ ~ ~ ~Aramis salua, puis 2365 91| toujours.~ ~ ~ ~Porthos obéit, docile comme un soldat, et passa 2366 76| dit Mousqueton d’un ton doctoral, prenez un peu de nourriture.~ ~ ~– 2367 7| jésuites, je verrais quelle doctrine il affectionne et je déduirais 2368 86| toujours ; elle écouta les doléances et les supplications des 2369 54| dit Porthos d’une voix dolente, je suis bien malade, et 2370 9| milieu du bourg à peu près, dominant la place principale, s’élevait 2371 68| point par humilité, mais par domination :~ ~ ~– Avant de m’interroger, 2372 4| courbée sous cette voix dominatrice.~ ~ ~– Vous devez chercher 2373 4| à venir ?~ ~ ~ ~Mazarin, dominé par cette énergie, obéit 2374 46| entre la pointe de la jetée, dominée par le fanal qui venait 2375 24| un élan de tendresse, se domptait presque à suffoquer, oh ! 2376 48| opposés, une nature mauvaise domptée par la volonté, peut-être 2377 51| des efforts inouïs pour dompter sa colère ; elle s’éventait, 2378 62| fait par écrit cet acte de donation.~ ~ ~ ~Mordaunt s’arrêta 2379 56| Mais ce diamant que je vous donnai hier soir ?~ ~ ~– Je désire 2380 15| conservées blanches et intactes, donnaient un charme inexprimable à 2381 45| convaincu que si je lui donnais un soufflet, comme j’ai 2382 21| Mais, voyons, dit le duc, donne-moi au moins quelques détails 2383 41| il vient en France, lui donnerez-vous l’hospitalité ?~ ~ ~– Madame, 2384 81| arrivent de Londres et qui vous donneront peut-être, comme témoins 2385 47| envoyés hier de Noisy ; et donnez-en donc une demi-douzaine à 2386 57| en toussant.~ ~ ~– Oh ! donnez-la-moi, dit le jeune homme.~ ~ ~– 2387 13| sont excellentes.~ ~ ~– Donnez-m’en encore.~ ~ ~– Non ; prenez 2388 48| seul désir, la vengeance. Donnez-nous le clergé et le peuple, 2389 32| souffert de leur dépendance, dora pour Raoul le ciel et la 2390 47| s’était levé radieux et dorait les sombres tours de la 2391 24| attendent.~ ~ ~– Et moi qui dormais, s’écria Raoul, tandis que 2392 4| pas fait attention à l’eau dormante. Il y a cependant en France 2393 59| murmura d’Artagnan ; qu’il dorme en paix, c’était un brave.~ ~ ~– 2394 55| dire au peuple que vous dormiez ; vous voyez bien que vous 2395 70| dort mal cette nuit-ci, il dormira mieux la nuit prochaine.~ ~ ~ ~ 2396 65| que l’appétit, les amis dormirent mal.~ ~ ~ ~Le lendemain 2397 Con| mais ni l’un ni l’autre ne dormit. On n’arrive pas ainsi au 2398 56| Monseigneur Gaston d’Orléans, qui dormît gratis.~ ~ ~ ~ 2399 58| cherchaient.~ ~ ~– Votre maître dort-il, Tony ? dit en anglais l’ 2400 13| château ; ce n’étaient que dorures du haut en bas, les corniches 2401 17| naturelle serait doublée d’une dose de nécessité.~ ~ ~ ~Ces 2402 33| Valenciennes, en revenant sur Douai. On disait M. le Prince 2403 56| princesse et madame la princesse douairière. Toutes deux avaient été 2404 68| interprète.~ ~ ~ ~Et à ces mots, doublant le pas, ils dépassèrent 2405 47| leva son épée pour qu’ils doublassent le pas.~ ~ ~ ~Les mousquetaires 2406 17| activité naturelle serait doublée d’une dose de nécessité.~ ~ ~ ~ 2407 91| que les sangles étaient doublées, on fut non moins tranquille 2408 68| voici les postes qui se doublent ; nous n’avions que des 2409 87| Mazarin, il nous faudrait doubler le poste et nous ne sommes 2410 93| perdre.~ ~ ~ ~Les trois amis doublèrent le pas, mais au bout de 2411 24| et que les fatigues sont doubles à votre âge.~ ~ ~– Oh ! 2412 5| voyage.~ ~ ~– Si ce sont des doublons d’Espagne ou même des écus 2413 20| moment pour tirer de la doublure de sa veste un charmant 2414 28| continua-t-il en secouant douloureusement la tête, oui, vous l’avez 2415 65| D’Artagnan, dit-il, doutant après avoir espéré, ce n’ 2416 41| Votre Majesté, je pense, ne doutera plus de mon zèle à la servir.~ ~ ~ ~ 2417 75| Ah ! ah ! le général douterait-il de mon zèle ?~ ~ ~– Non ; 2418 57| expression de leur regard.~ ~ ~– Douteriez-vous de ma parole ? dit-il ; 2419 79| les vaisseaux qui vont de Douvres à Calais et de Portsmouth 2420 3| serviteurs dévoués, et par douzaines.~ ~ ~– Lui, le point de 2421 96| Planchet qui fournirait les dragées.~ ~ ~ ~Le duc d’Elbeuf obtint 2422 47| poignet soutenue par sa dragonne, on s’écarta constamment, 2423 78| des détails de ce terrible drame ne leur avait échappé. Un 2424 55| d’un manteau, dont en se drapant il se cachait le visage, 2425 55| Madame, je suis marchand drapier dans la rue des Bourdonnais.~ ~ ~– 2426 7| La belle Madeleine était dressée à obéir militairement, c’ 2427 70| son compagnon.~ ~ ~– Qui dressent mon échafaud ? dit le roi 2428 23| Deux laquais fort polis et dressés aux bonnes manières faisaient 2429 16| argenterie de famille. Sur un dressoir était une aiguière d’argent 2430 19| son chien l’essai de la drogue dont on devait se servir 2431 31| chaleur de son sang et la droiture native de son âme, ne vous 2432 14| cordon bleu ! et le manteau ducal. Le fait est qu’ils dormaient 2433 42| leur donnerai à chacun un duché le jour où nous remonterons 2434 17| Aramis a toujours quinze duchesses qui se disputent le prélat, 2435 40| hospitalité de la France lui était due. Quant au roi Charles, la 2436 23| une véritable figure de duègne ou de dévote.~ ~ ~ ~Raoul 2437 56| demi-heure. Mousqueton, dûment éduqué, fut mis à la tête 2438 79| était en effet une flûte dunkerquoise qui faisait voile vers Boulogne.~ ~ ~ ~ 2439 95| nos travaux, ce serait une duperie ridicule à vous que de vous 2440 55| sourit en femme à qui la duplicité n’est pas étrangère.~ ~ ~– 2441 88| Eh ! quand on pense que durant vingt ans, pendant lesquels 2442 89| décidé à se porter aux plus dures extrémités, si M. de Mazarin 2443 72| va mourir, et, quoique je dusse être habitué à ces sortes 2444 71| pas l’être. Maintenant, dussé-je commettre un sacrilège, 2445 1| payer cette nouvelle taxe, dussent-ils se défendre à main armée 2446 67| à Londres avant le jour, dussions-nous crever nos chevaux.~ ~ ~– 2447 14| du ton que Don Quichotte dut mettre à encourager Sancho 2448 25| sonnèrent ; quoiqu’on ne dût se mettre à table qu’à sept 2449 79| entre nous, cette franchise dût-elle laisser voir nos bonnes 2450 10| Artagnan en demeura tout ébahi.~ ~ ~– Mais vous attendiez 2451 91| de chambre, dont les yeux éblouis par la lumière ne pouvaient 2452 32| la main sur ses yeux qu’éblouissait le soleil couchant :~ ~ ~– 2453 9| devant lui, radieuse et éblouissante, la belle madame de Longueville. 2454 15| était mal revenu de son éblouissement. Ce fut donc presque machinalement 2455 70| tirait à lui les pierres ébranlées.~ ~ ~ ~Il était évident 2456 68| couleur et se couvrit de sang, écachée qu’elle était comme une 2457 76| vrille.~ ~ ~ ~Mousqueton écarquilla démesurément ses yeux ronds 2458 30| écarter son manteau. En écartant son manteau il découvrit 2459 74| profiter, sans que son épée s’écartât un instant de la ligne. 2460 25| plus à l’aise, La Ramée écarte les gardes et ne conserve 2461 92| coup à sa gauche une caisse écartée de son rang, et, à la place 2462 57| les gardes.~ ~ ~ ~Et ils s’écartèrent respectueusement pour laisser 2463 79| itinéraire dont nous ne nous écarterons pas. Gagnez Saint-Valery, 2464 28| votre première demande. Écartez-vous, messieurs, dit-il aux hommes 2465 71| voix sourde, que vous les écartiez sur le cou.~ ~ ~ ~Le roi 2466 93| côté toute mauvaise humeur, écartons toute rancune, et causons 2467 8| avoir déposé ses habits ecclésiastiques, causait avec le sacristain 2468 83| entrée dans la poitrine par l’échancrure de la cuirasse.~ ~ ~– Je 2469 38| Les premières paroles échangées entre les quatre amis, justement 2470 65| négociants de faire de pareils échanges.~ ~ ~– Et Paris vous a-t-il 2471 91| déterminé à se borner à cet échantillon de la langue allemande.~ ~ ~– 2472 78| y a que nos ennemis nous échappent ; il y a qu’ils ont coupé 2473 74| et que son homme ne lui échapperait point, il reprit toute sa 2474 20| astrologue a prédit que vous vous échapperiez.~ ~ ~– Ah ! un astrologue 2475 79| voulaient nous dévorer ; nous n’échapperons pas au sieur Mazarin.~ ~ ~– 2476 84| ou des ennemis. Une fois échappés à ces deux dangers, ils 2477 83| de reformer son régiment écharpé.~ ~ ~ ~Tout à coup un escadron 2478 17| Artagnan, et les années ont échauffé votre sang, au lieu de le 2479 23| et qui était le jour d’échéance de son trimestre, Scarron, 2480 48| Meilleraie ajouta que, le cas échéant où l’on en viendrait aux 2481 11| mettait le pied sur le premier échelon de l’échelle et descendait.~ ~ ~ ~ 2482 82| la place Royale, et les échelonna derrière une longue file 2483 97| dans les rues. On avait échelonné les Suisses sur toute la 2484 1| les troupes n’avaient été échelonnées sur les quais et le Pont-Neuf 2485 47| et trompettes en tête, s’échelonner depuis le Palais-Royal jusqu’ 2486 3| verrez que ce drôle sera échevin avant que je sois capitaine.~ ~ ~– 2487 52| avancés que les autres, des échevins, des capitaines de quartier 2488 58| des taches de sang sur l’échiquier ?~ ~ ~– Oui, dit Athos et 2489 40| métier d’ambassadeur où échouent parfois les plus vieux diplomates.~ ~ ~– 2490 21| le visage de l’exempt s’éclaira.~ ~ ~– Eh bien, demanda 2491 49| attendait et le conduisit en l’éclairant jusqu’au haut de la tour ; 2492 23| Peu à peu les groupes s’éclaircirent. Scarron ne fit pas semblant 2493 60| Mordaunt ! dit Cromwell, éclaircissant, comme par la force de sa 2494 4| fait, répondit Mazarin ; éclaire-moi, je vais chez la reine.~ ~ ~ ~ 2495 1| cardinal, non, par ici. Éclairez-nous, Bernouin.~ ~ ~ ~Le valet 2496 83| les cuirasses fourbies et éclatantes succéder aux armes rouillées, 2497 47| militaire et d’uniformes éclatants.~ ~ ~ ~Friquet était endimanché, 2498 1| avait craint qu’une émeute n’éclatât quand on connaîtrait le 2499 33| les coups de fusil ont éclaté à cent pas en avant de nous, 2500 54| leva de table, Mazarin s’éclipsa. D’Artagnan était déjà à 2501 12| vers ce nouveau soleil qui éclipsait l’ancien.~ ~ ~– Monsieur 2502 46| court, avait paru sur une écluse.~ ~ ~– Il nous en veut assurément, 2503 3| politique il n’était qu’un écolier.~ ~ ~– En vérité !~ ~ ~– 2504 68| et cela fait honneur à l’économie de votre gouvernement. Mais 2505 5| ne puis voyager avec mes économies, attendu que depuis vingt-deux 2506 5| suis au service je n’ai économisé que des dettes.~ ~ ~ ~Mazarin 2507 64| fugitifs voyaient la terre écorchée comme si une troupe considérable 2508 91| ouverture au risque de l’écorcher en passant, et le déposa 2509 53| comme la demi-heure était écoulée. Il traversa la galerie 2510 21| qui cependant s’étaient écoulées bien lentement, moins longues 2511 1| journée qui venait de s’écouler l’avait compliquée encore. 2512 52| six jours étaient déjà écoulés sur les dix qu’il avait 2513 33| pour Raoul. Aussi Raoul écoutait-il beaucoup, et le jeune comte 2514 65| ceux qui ont des oreilles écoutent, et que ceux qui ont des 2515 70| très haut, car on vous écoutera de la porte. S’il y a une 2516 48| donner, qu’il reste, je l’écouterai avec plaisir.~ ~ ~ ~Trois 2517 1| duc d’Orléans les avait écoutés avec une grande complaisance, 2518 47| ouvrit, trouée, renversée, écrasée : un officier de mousquetaires, 2519 86| souvenirs de M. de Richelieu m’écrasent. En vain, si j’étais ambitieux, 2520 61| chatouille de trop près, je l’écraserai, cet insecte ! Ne vous sauvez 2521 73| progéniture, et que, si nous l’écrasons, tout sera bien écrasé avec 2522 28| tour.~ ~ ~– Qui va là ? s’écria-t-on une seconde fois. Pas un 2523 29| maître ! mon cher maître, s’écriait-elle.~ ~ ~– Oui, ma bonne, oui, 2524 29| corps.~ ~ ~– Broussel ! s’écriait-on, Broussel, notre père ! 2525 47| cette nouvelle, ne se fût écrié :~ ~ ~– Ah ! messieurs du 2526 5| plaça la bague dans un écrin garni de brillants de toute 2527 79| nous nous arrêterons, nous écrirons sur la muraille avec la 2528 4| lettres que je lui aie jamais écrites. Ce couteau, c’est celui 2529 49| de revenir à Paris.~ ~ ~– Écrivez-lui, il est temps.~ ~ ~– Vous 2530 74| Aramis, dit d’Artagnan, écrivez-nous cela de cette jolie petite 2531 48| et sans difficulté, était écroué au château de Vincennes.~ ~ ~ ~ 2532 1| dont les tisons enflammés s’écroulaient sur de larges chenets dorés. 2533 64| coup comme si la maison s’écroulait sur ma tête, et je tombai 2534 23| milieu d’une mer parsemée d’écueils.~ ~ ~– Quand causerons-nous ? 2535 68| ses propres morsures, il écumait sur son banc, furieux de 2536 75| qui s’éloigna rapidement, écumant le flot de son double aviron.~ ~ ~ ~ 2537 12| la vue des voyageurs, les écureuils agiles, étaient plongés 2538 59| que de Winter, aidé des écuyers, détachait sa cuirasse de 2539 52| venaient d’aider à tirer de l’édifice social la pierre fondamentale 2540 24| son œuvre, car un roi n’édifie que lorsqu’il a près de 2541 62| comprenez que je désire être édifié à ce sujet.~ ~ ~– Parce 2542 95| tant travaillé avec moi à édifier notre fortune, jusqu’au 2543 52| ensemble ; sur son avis, un édit du parlement avait invité 2544 56| demi-heure. Mousqueton, dûment éduqué, fut mis à la tête de ce 2545 74| ce serpenteau ! » Athos s’effaçait dans l’angle de la chambre, 2546 43| reprendre leur place et à s’effacer ; non, je ne vous tuerai 2547 73| Porthos, dit d’Artagnan, effacez mieux vos larges épaules, 2548 92| regardèrent avec une mine effarée.~ ~ ~– Si nous ne voulions 2549 48| comme un essaim d’abeilles effarouchées, semblait ne savoir sur 2550 26| leur porte, et les chiens effarouchés suivaient les cavaliers 2551 91| ouverture.~ ~ ~ ~La chose s’effectua comme Porthos l’avait promis. 2552 55| C’était encore un des effets de la lésinerie de Mazarin.~ ~ ~ ~ 2553 48| pouvoir m’aider encore plus efficacement que vos confrères ? dit 2554 20| chambre, M. de Beaufort en effilait un des bouts avec son verre 2555 75| de gouttière, maigre et effilé, qui trouvait toujours moyen 2556 74| le touchèrent, mais en l’effleurant. D’Artagnan ne comprenait 2557 28| sa tête découverte, il s’efforça de distinguer à travers 2558 87| Athos en s’inclinant, je m’efforcerais de vous plaire.~ ~ ~– Me 2559 37| Espagnols s’était répandu et effrayait chacun ; les femmes avaient 2560 68| répondre car les autres, effrayés de la complicité d’un pareil 2561 44| voilà tout.~ ~ ~– Vous m’effrayez. Son état a dû le faire 2562 27| soutenir longtemps cette course effrénée ; trois s’arrêtèrent après 2563 64| Artagnan dans ses grandes effusions de cœur.~ ~ ~ ~En ce moment 2564 1| dit le cardinal de Retz, égala celui de M. le duc de Beaufort 2565 17| jeune homme, dont la taille égalait presque la sienne ; mais 2566 41| labyrinthe de mots où il s’égarait, au fait, et répondez-moi 2567 32| labyrinthe de pensées où l’on s’égare en suivant cette ombre du 2568 32| ouvrit d’abord deux yeux égarés, mais qui bientôt se fixèrent 2569 65| Porthos, ce sera un joli petit égorgement.~ ~ ~– Affreux ! affreux ! 2570 93| préviens, à moins que vous ne m’égorgiez, votre victoire sera de 2571 75| rien, presque rien : des égratignures, voilà tout ; deux au bras, 2572 17| arbres avait quelque temps égrené au milieu de la nuit ses 2573 91| boire à ma santé.~ ~ ~– Ehé ! moi fouloir pien, dit 2574 37| castillan.~ ~ ~– Ich bin ein Deutscher, répondit le prisonnier.~ ~ ~– 2575 67| projet de nous arrêter chez el señor Perez me paraît des 2576 96| pendant trois jours pour l’élaborer avec plus de soin.~ ~ ~ ~ 2577 59| Tout à coup un homme s’élance du milieu des rangs anglais, 2578 32| à la tournure svelte et élancée, deux nobles visages au 2579 91| momie à travers les barreaux élargis de la fenêtre et rentra 2580 13| le poignet n’a plus cette élasticité dont les gardes de M. le 2581 79| qui vibra sur la surface élastique des flots, tandis que Grimaud, 2582 6| dire, une part du fluide électrique qu’il avait reçu du ciel.~ ~ ~ ~ 2583 74| au lieu de l’intimider, l’électrisa pour ainsi dire, car ce 2584 37| ces deux organisations élégantes et sympathiques étaient 2585 79| homme, mais non pas d’un élément. Or, nous sommes en mer 2586 82| avec M. d’Elbeuf et ses éléphants de fils… Vous connaissez 2587 49| une des fenêtres les plus élevées de la tour.~ ~ ~– Bon, dit-il, 2588 88| C’est que devant leurs élèves ils craindraient de faire 2589 76| sommet. De plus, les vitres elles-mêmes étaient recouvertes d’une 2590 19| et malgré sa difficulté d’élocution devenue proverbiale, il 2591 71| ma prière, je vous prie. Éloigne-toi aussi, dit-il à l’homme 2592 55| parlé, de sorte qu’ils s’éloignent tout fiers et tout glorieux.~ ~ ~– 2593 95| toute troupe suspecte qui s’éloignerait de Rueil, dans quelque direction 2594 17| besoin d’être distrait ; éloignez-le bien vite d’ici, ou, morbleu ! 2595 73| Dieu, en vous faisant son élu, vous a donné son regard, 2596 85| décision lui paraissait émanée de sa conscience et dictée 2597 82| au milieu de ce monde d’embarcations et abordèrent à leur tour.~ ~ ~ ~ 2598 73| jusqu’à Greenwich. Là il s’embarquait sur une felouque avec ses 2599 57| instant après, ils furent embarqués.~ ~ ~ ~Mais l’embarquement 2600 46| assurément, dit Athos, mais embarquons-nous toujours, et, une fois en 2601 77| vous assure que je vous embarrasserai dans cette petite barque, 2602 91| aussitôt à la besogne et embarrassèrent la porte de tous les meubles 2603 84| Abbeville. Si nous sommes embarrassés, nos amis l’ont été aussi. 2604 72| les médecins s’occupent d’embaumer ces malheureux restes, et, 2605 83| mais la reine, qui en est embéguinée, le veut absolument garder 2606 39| charmante, et ses pleurs l’embellissent encore. La femme paraît 2607 87| suite du cardinal.~ ~ ~ ~À l’embranchement du chemin de Paris à Rueil, 2608 12| jusqu’à Dammartin, où s’embranchent deux routes, l’une qui va 2609 78| tonneraient à la fois ; l’air s’embrasa tout sillonné de débris 2610 78| tout sillonné de débris embrasés eux-mêmes, puis l’effroyable 2611 81| autour du cou de sa mère et l’embrassait les yeux baignés de larmes 2612 70| Athos, c’est-à-dire en les embrassant ; puis il se rendit chez 2613 57| crois pardieu bien, que je l’embrasserai, dit d’Artagnan, avec cela 2614 81| y vais avec vous, nous l’embrasserons ensemble.~ ~ ~ ~Tous deux 2615 71| dit Charles. Maintenant embrassez-moi, et vous aussi, Charlotte, 2616 4| dit Anne, pourquoi ne m’embrassez-vous point ?~ ~ ~– Je croyais 2617 12| portait trois noms de terre embrochés les uns aux autres, on devait 2618 76| Blaisois, voilà mon cœur qui s’embrouille !~ ~ ~– S’il en est ainsi, 2619 53| que les choses sont bien embrouillées. Songe un peu quel remue-ménage 2620 11| Voilà les affaires qui s’embrouillent. Eh bien ! jetons la plume 2621 45| intérieur de sa maison, où des embûches se pressent chaque jour, 2622 94| donné bon espoir. Je me suis embusqué avec mes soixante hommes, 2623 44| suspect qu’une espèce d’ombre embusquée au coin de la rue Guénégaud 2624 8| la cathédrale et aller s’embusquer au coin de la rue des Canettes. 2625 33| vallées vertes comme de l’émeraude. De temps en temps on trouvait 2626 57| coadjuteur montrait aux Parisiens émerveillés et joyeux.~ ~ ~ ~Avec M. 2627 7| duc de Beaufort. On s’est émeuté, on a arrêté les chevaux, 2628 48| au cardinal des services éminents que lui, d’Artagnan, et 2629 79| semblait, quoiqu’il eût d’abord émis une opinion contraire, s’ 2630 23| Un jour cependant un émissaire du cardinal lui avait donné 2631 55| rêvant à la façon dont il emmènerait à son tour la reine, car 2632 35| seigneurs m’attendaient. Ils m’emmenèrent masqué. Je me réservais 2633 84| Non, monsieur, on les a emmenés tout de suite, et ils n’ 2634 71| Charles ; adieu, mes enfants. Emmenez-les, Juxon ; leurs larmes m’ 2635 57| venez-vous chercher ? m’emmenez-vous avec vous ? m’apportez-vous 2636 30| nos gardes, armons-nous et emmenons Planchet avec sa carabine.~ ~ ~– 2637 26| pour le moment.~ ~ ~– N’emmenons-nous pas nos valets ?~ ~ ~– Oui, 2638 23| Scarron, qui met ainsi en émoi tout Paris ? demanda Raoul ; 2639 15| Artagnan, qui d’ordinaire s’émotionnait peu, sentit un trouble étrange 2640 27| Bien ! dit d’Artagnan en s’emparant à son tour des siens ; maintenant 2641 96| autre sentiment ne s’en empare pas à sa naissance. Anne 2642 1| étaient exaspérés. On s’était emparé des cloches et l’on avait 2643 2| Cette idée s’était tellement emparée de son esprit, qu’il résolut 2644 41| seuls secours qui l’aient empêchée de mourir de faim et de 2645 1| mais les gardes les en empêchèrent, et la reine passa hautaine 2646 13| qui était noble comme l’empereur et qui hérite d’une terre 2647 61| puisqu’ils n’ont point eu d’empire sur des esprits aussi justes 2648 29| mouvement de la voiture pouvait empirer son mal, des fanatiques 2649 69| porte s’ouvrit, des torches emplirent la chambre d’une lumière 2650 85| Une grande foule emplissait les appartements de Saint-Germain ; 2651 80| titre, se contentait de l’emploi d’assister son beau-frère.~ ~ ~ ~ 2652 24| fois la vie.~ ~ ~– Je l’emploierai, ne fût-ce que par reconnaissance.~ ~ ~– 2653 23| cinq minutes, que Raoul employa à se remettre et à prendre 2654 45| signe de ma main tout cela s’employait pour mon service. Aujourd’ 2655 3| est du parti du grand air. Employez-moi à tout autre chose, envoyez-moi 2656 65| quel mode de surveillance employez-vous ?~ ~ ~– Huit hommes demeurent 2657 56| botte de paille un louis, il empocha ainsi une trentaine de louis 2658 45| aller, car ce serait pour empocher quelque semonce ; et depuis 2659 75| main de Porthos, qui les empoigna par le collet de leur justaucorps 2660 26| arrêter le diable, je l’empoignerais par les cornes et je le 2661 4| petite créature qui est morte empoisonnée à cause de moi.~ ~ ~– Voilà 2662 63| nous ne sommes ni tués, ni empoisonnés.~ ~ ~– Dînons toujours en 2663 43| sœur dénaturée, homicide, empoisonneuse, exécrable à tous les gens 2664 32| entendait crier ceux qu’il emportait.~ ~ ~ ~Un homme à cheveux 2665 11| allons du côté où le vent l’emportera et reprenons la vie d’aventures. 2666 80| à savoir seulement qui l’emporterait du parlement ou de la cour.~ ~ ~ ~ 2667 46| au-dessus de la barque, emportés par la brise et allèrent 2668 89| ne l’emporte pas.~ ~ ~– Emportez le mouton, dit Comminges, 2669 51| Cette rude semonce, empreinte d’une éloquence qui caractérisait 2670 23| espèce de tente roulante, s’empressait une foule de gentilshommes 2671 94| ami de Porthos, s’était empressé, non pas de les vendre, 2672 80| firent un signe de tête et s’empressèrent de profiter de la permission 2673 87| Le premier jour de son emprisonnement, M. d’Artagnan a provoqué 2674 86| Beaufort, que vous fîtes emprisonner. Mais s’il a fait allusion 2675 42| qui servait sous un nom d’emprunt ?~ ~ ~– Sous le nom d’Athos. 2676 42| avais de les appeler de noms empruntés m’a fait oublier leurs noms 2677 27| furieux de douleur et d’émulation, volaient sur la route sombre, 2678 80| solitude. Le parlement s’émut, et il fut décidé qu’une 2679 10| Aramis, j’ai toujours un en-cas ; puis je savais que vous 2680 75| l’ancre à quatre ou cinq encablures de l’île des Chiens.~ ~ ~ ~ 2681 22| et retombaient en boucles encadrant son visage au teint mat ; 2682 1| pouvait vendre son âme à l’encan, le peuple, à qui on essayait 2683 75| gentilshommes. Il était tellement encapuchonné dans son caban, qu’il était 2684 74| dont tous les détails s’enchaînaient les uns aux autres. Mais 2685 1| excessive mobilité avait été enchaînée par les ans et l’expérience ; 2686 40| autres de dessus leurs dés, enchantés d’ailleurs de faire comprendre 2687 98| se couvrir, la foule qui encombrait le temple, il s’approcha 2688 47| pressaient sur le quai, encombrant le Pont-Neuf et les rues 2689 84| fut arrêté. Rueil était encombré, de la part des Parisiens, 2690 64| je ne puis quitter et qui encombreraient votre table. Mais faisons 2691 72| qu’on ne le croit ; cela encourage.~ ~ ~– Ne nous pressons 2692 39| duc d’Orléans, qui avait encouragé le commencement de leur 2693 32| aidant à couper l’eau et en l’encourageant de la langue.~ ~ ~ ~Tout 2694 14| Don Quichotte dut mettre à encourager Sancho à seller son grison 2695 22| conversation m’amuse.~ ~ ~– Vous m’encouragez, dit Athos ; je vais donc 2696 47| éclatants.~ ~ ~ ~Friquet était endimanché, et sous prétexte d’une 2697 15| fille, dont la jolie tête endolorie et souriante à la fois posait 2698 16| il n’y ait quelque nerf endommagé.~ ~ ~– Et vous n’êtes pas 2699 55| déjà l’étiquette.~ ~ ~– Endormez-vous bien vite, Louis, dit la 2700 37| chacun dans son manteau et s’endormirent de ce sommeil jeune et gracieux 2701 56| bouche à tous ces pauvres endormis qui ne pouvaient dormir.~ ~ ~– 2702 21| sur son gril. Enfin il s’endormit.~ ~ ~ ~Mais avec le jour 2703 3| conduisent au Châtelet, où je m’endors sur les deux oreilles, bien 2704 1| de cérémonie qu’il avait endossé pour assister à la séance 2705 24| sortir de l’écurie. Vous lui endurcissez la bouche en lui serrant 2706 80| sus.~ ~ ~ ~Cette réponse énergique, à laquelle la cour avait 2707 4| graves, et il va falloir agir énergiquement.~ ~ ~– Encore ! dit la reine, 2708 17| froncer le sourcil.~ ~ ~– Enfantillage ! mais Raoul a besoin d’ 2709 20| venu à moi la langue tout enfarinée et m’a dit : « Monsieur 2710 77| bras et les ramenant à lui, enferma dans leur cercle les trois 2711 13| marronniers et de tilleuls enfermaient un espace de trente arpents 2712 89| Chaque soir il s’y enferme, dit Comminges. Il paraît 2713 58| conventions qui l’y tenaient enfermée ; or, je vous le dis, il 2714 24| grande, et il y a deux choses enfermées au palais du Louvre : le 2715 55| Verger, dit d’Artagnan, enfermez-vous avec cet homme jusqu’à ce 2716 26| Artagnan dont les yeux s’enflammaient, bataille ! il y a longtemps 2717 1| feu, et dont les tisons enflammés s’écroulaient sur de larges 2718 90| excepté de briser une corde en enflant mes tempes.~ ~ ~– C’est 2719 16| rien pu dire à cause de l’enflure ; il craint cependant qu’ 2720 32| quittait pas du regard, s’enfonçaient visiblement : le cheval 2721 32| un cavalier.~ ~ ~– Ils enfoncent, cria à son tour Olivain.~ ~ ~ ~ 2722 78| felouque, qui commençait à s’enfoncer dans la brume et dans l’ 2723 73| sortie ; s’il reste, nous enfoncerons la fenêtre. C’est toujours 2724 93| rançon de cet immense trésor enfoui dans la galerie et près 2725 57| si vous avez de l’argent, enfouissez-le vite, si vous avez des bijoux, 2726 26| autre sur Bayard, Mousqueton enfourcha Phébus.~ ~ ~– Suivez-moi ! 2727 34| à la femme, elle s’était enfuie au cri qu’avait poussé son 2728 47| uns sur les autres pour s’enfuir et que quelques-uns roulèrent 2729 68| voix et les forces, ils s’enfuirent avec un cri et en joignant 2730 38| mille livres de plus s’il engageait à ne plus jamais lui parler.~ ~ ~– 2731 75| duquel la petite barque était engagée.~ ~ ~ ~L’autre matelot se 2732 21| perdit pas moins les parties engagées jusque-là, ce qui lui permit 2733 22| mariage. Vous savez mes engagements avec Louise.~ ~ ~ ~Athos 2734 96| ce moment, elles ne vous engagent plus à rien.~ ~ ~ ~Et d’ 2735 11| Aramis rêveur ; ainsi je ne m’engagerai pas.~ ~ ~– Avec eux, dit 2736 1| je m’en contenterais et m’engagerais au besoin à n’en porter 2737 22| Férou, les voyageurs s’y engagèrent. Vers la moitié de cette 2738 74| moment, dit le jeune homme, engagez-moi votre parole, messieurs, 2739 50| de notre Broussel. Vous y engagez-vous, maréchal ? ajouta Gondy 2740 63| vie, enfin, que nous lui engagions ; il nous reste à tenir 2741 56| caressait les doux rêves qu’engendre la possession de deux cent 2742 24| précipice où notre bonheur s’est englouti. Il songea que toute la 2743 50| creusaient des fossés à engloutir des compagnies entières 2744 78| endroit où tous deux s’étaient engloutis.~ ~ ~ ~Muets d’horreur, 2745 44| vous connais, moi.~ ~ ~– Énigme, dit Athos ; mais n’importe, 2746 83| au contraire, tuait et s’enivrait peu à peu, selon son habitude. 2747 59| cria le roi à son tour, enivré par le bruit et par la vue, 2748 78| nous.~ ~ ~ ~Un des matelots enjamba la muraille du navire, saisit 2749 59| bouleverse, bondit sur Athos, l’enlace de ses bras nerveux, lui 2750 80| eurent d’autre résultat que l’enlèvement de quelques troupeaux et 2751 83| quelque indication qui nous enlèvera tous nos doutes.~ ~ ~– Battons 2752 19| tableaux projetés, il lui enlèverait tout moyen d’exécution. 2753 25| par la couleur dorée qui enluminait sa croûte.~ ~ ~ ~Le reste 2754 65| bien ?~ ~ ~– Eh bien ! il s’ennuierait si je ne faisais pas sa 2755 29| lui fit donc plaisir et l’enorgueillit, car elle lui donnait la 2756 20| que ce drôle me déplaira énormément, murmura le prince.~ ~ ~ ~ 2757 61| raisonnable ne peut refuser aux énormités de tout genre.~ ~ ~ ~Puis, 2758 23| on fronda d’une manière enragée par toute la ville.~ ~ ~ ~ 2759 10| monsieur le drôle ! nous enrageons de faim et de soif !~ ~ ~ ~ 2760 8| pourrons pas quelque peu faire enrager Mazarin.~ ~ ~– Mauvaise 2761 47| la cour. Tous les impôts enregistrés sommairement, et auxquels 2762 50| voix ; M. du Vallon est enrhumé et n’a pas crié non plus. 2763 4| c’était un Quinte-Curce enrichi de gravures représentant 2764 1| avait une bague splendide et enrichie de diamants que lui avait 2765 20| se frotta les mains et enrôla Grimaud.~ ~ ~– La consigne ? 2766 75| le sol et qui servent à enrouler les câbles, se leva alors, 2767 68| poings crispés, les lèvres ensanglantées par ses propres morsures, 2768 88| l’orangerie, demi-cercle enserrant la cour d’honneur.~ ~ ~ ~ 2769 Con| nouveau, je retournerai m’ensevelir dans mon couvent de Noisy-le-Sec.~ ~ ~– 2770 69| s’empara de Charles. Il ensevelit son front entre ses deux 2771 47| savourer ses abricots sur l’entablement d’une maison du parvis Notre-Dame. 2772 47| elle tranchait le procès entamé avec le parlement en faveur 2773 23| se furent rejoints, ils entamèrent une conversation accompagnée 2774 98| chevaux, commencèrent par être entamés.~ ~ ~ ~D’Artagnan avait 2775 71| fixé pour l’exécution, il s’entassait dans les rues adjacentes 2776 11| un chemin de partisan. Il entassera beaucoup d’écus, dilapidera 2777 82| douzaine de seigneurs étaient entassés dans le salon d’attente.~ ~ ~– 2778 83| doute par leurs familles qui entendaient le bruit du canon de Charenton 2779 15| il me semblait que je l’entendais murmurer : « Entre, liqueur ! 2780 72| se crut bien seul, car j’entendis le grincement de la clef ; 2781 69| évêque, dit le roi, je vous entendrai avec plaisir, monsieur.~ ~ ~ ~ 2782 27| Artagnan en regardant Porthos ; entends-tu, baron ? ils ne sont que 2783 19| fort aux enfants qui ne s’entêtent qu’aux choses qu’on lui 2784 67| dit d’Artagnan, vous vous entêtez inutilement, et je vous 2785 37| mais estimait fort les enthousiastes.~ ~ ~– Allons, monsieur, 2786 55| des mousquetaires, on l’entoura avec l’intention de lui 2787 53| dit d’Artagnan, la reine, entourée comme elle est de serviteurs 2788 47| séparèrent de la troupe, entourèrent le nouveau carrosse et partirent 2789 94| chaque instant, messieurs, entourez Son Éminence pour lui faire 2790 64| pas de temps à perdre. J’entrai dans le passage souterrain 2791 78| secousse donnée à la barque entraîna Athos dans l’eau, tandis 2792 87| sers la reine, ce qui m’entraîne tout naturellement à servir 2793 58| prisonnier, Athos et Aramis entraînèrent le roi hors de la tente 2794 70| tambour, qui ressemblait à un entre-sol fort bas, on pouvait, avec 2795 75| passa la tête par la porte entrebâillée, et voyant que cette chambre 2796 18| poussé la porte, et, par l’entrebâillement, avait passé la tête.~ ~ ~ ~ 2797 88| la manière incohérente et entrecoupée dont il ronflait.~ ~ ~– 2798 97| clameur, se firent entendre, entrecoupés de deux ou trois coups de 2799 94| approvisionnements, et Aramis aux entrées des garnisons ; c’est-à-dire 2800 73| quatre hommes qui avaient entrepris de sauver le roi ?~ ~ ~– 2801 87| faisant ma promenade, j’entrerai chez lui et nous causerons. 2802 62| vais, dit-il ; seulement, entrerai-je dans la chambre où sont 2803 80| garde parut être qu’ils n’entreraient pas.~ ~ ~– Si fait, dit 2804 7| serviez de second.~ ~ ~« Vous entrerez par la rue Neuve-Sainte-Catherine ; 2805 84| conférences, et ainsi nous entrerions à Rueil.~ ~ ~– Avec tous 2806 80| probable au contraire que nous entrerons, car nous paraissons avoir 2807 15| dire de Chambord.~ ~ ~– Entrerons-nous en ville ? demanda Planchet.~ ~ ~– 2808 18| voulu savoir de quel sujet s’entretenaient les soldats, s’était approché 2809 38| bon goût et la gaieté des entretiens de sa jeunesse ; car depuis 2810 19| qu’il ne faisait plus qu’entrevoir du haut de la muraille, 2811 69| moyens ? C’est ce qu’il n’entrevoyait que vaguement encore. Tout 2812 15| aigus et sculptés que nous entrevoyons là-bas à gauche dans les 2813 44| moitié paysan, que nous avons entrevu au château de Bragelonne, 2814 61| écurie.~ ~ ~– Pourquoi n’entrons-nous pas avec eux ? dit Porthos.~ ~ ~– 2815 44| tenait debout devant la porte entrouverte et le regardait d’un air 2816 39| relevant.~ ~ ~ ~La religieuse entrouvrit respectueusement la porte.~ ~ ~– 2817 23| chasser les idées qui l’envahissaient malgré elle, comment va 2818 59| rencontre du régiment anglais, enveloppant le roi, qui marchait seul 2819 37| mit la sienne dans deux enveloppes, où nul ne pouvait lire 2820 69| exécutée. Sans doute on enverrait chercher celui de la ville 2821 41| rester en Angleterre, lui enverrez-vous des secours ? S’il vient 2822 21| leçon en tête à tête. Nous enverrons dîner les gardes à la cantine 2823 33| Ils étaient partis à l’envi l’un de l’autre, et les 2824 2| patrouille. Le cardinal enviait ce calme, qu’il attribuait 2825 5| stupéfaction que lui eût enviée Mondori ou Bellerose, les 2826 23| Vous n’avez rien à lui envier sous ce rapport ; car moi 2827 56| tombant de sommeil, regardait envieusement le roi, la reine et Monsieur 2828 55| de lui être utile, ne m’enviez donc pas ce bonheur.~ ~ ~ ~ 2829 68| seuil de la salle. Il entra environné de gardes, mais couvert 2830 53| Tu crois donc qu’ils ne t’envoient pas chercher tous deux pour 2831 21| tout naturellement voulu s’envoler, et d’abord ses ailes l’ 2832 95| voyage prompt et sûr en envoyant d’avance des chevaux de 2833 41| portiez vraiment intérêt, envoyez-lui quelque secours d’hommes 2834 3| Employez-moi à tout autre chose, envoyez-moi en mission, occupez-moi 2835 64| une table dans un coin, et envoyez-nous ce que bon vous semblera 2836 12| la brume commençait à s’épaissir dans les rues, il partit 2837 70| dans les ténèbres qui s’épaississaient près du plancher.~ ~ ~ ~ 2838 13| Porthos dont les traits s’épanouirent, ah ! si j’étais baron !~ ~ ~– 2839 66| Le visage de Groslow s’épanouit.~ ~ ~ ~Comme Charles Stuart 2840 76| dit Grimaud, voilà qui m’épargne de la besogne.~ ~ ~ ~Et 2841 57| hôtesse qu’elle devait s’épargner les lamentations, attendu 2842 47| bien m’en croire, vous vous épargnerez la peine de lire cette longue 2843 83| vient à nous ; nous lui épargnerons bien, je l’espère, la moitié 2844 47| rue Cocatrix, monsieur, épargnez-le, c’est son fils.~ ~ ~ ~D’ 2845 21| Monseigneur dit que vous n’épargniez pas la bourse de M. le cardinal, 2846 59| quittant leurs rangs, s’éparpillaient dans la plaine.~ ~ ~ ~Une 2847 84| tomber aux mains des mazarins épars dans l’Île-de-France, ensuite, 2848 12| pied de quelques maisons éparses çà et là et qui semblaient, 2849 1| encore. Mazarin, toujours éperonné par sa sordide avarice, 2850 62| de sorte que ceux qui l’épiaient eussent pu croire qu’il 2851 40| en dessous si Mordaunt n’épiait pas sa physionomie ; et 2852 17| raconta ce qu’il avait vu, en épiant la physionomie de son hôte.~ ~ ~– 2853 31| lui vint dans le cœur qu’épié par d’Artagnan, il avait 2854 50| compagnons n’étaient point épiés, et malgré l’obscurité il 2855 69| s’approcheront de vous, épiez tout, écoutez tout, commentez 2856 10| sonnet galant ou quelque épigramme innocent : je fais des sermons, 2857 23| soit en contes, soit en épigrammes, que chacun voulait aller 2858 10| vous appeliez autrefois les épinards ?~ ~ ~– Oh ! il faut espérer, 2859 84| avec la pointe d’une grosse épingle : « Rueil, D. »~ ~– Ils 2860 25| air chacun d’une pelote d’épingles. L’eau en était venue à 2861 69| ecclésiastique, revêtu des habits épiscopaux, entra suivi de deux gardes 2862 68| troublé par cet étrange épisode se rétablit, et l’appel 2863 23| plaisante, car dans le genre épistolaire sérieux il est pitoyable, 2864 19| élever un tombeau avec cette épitaphe :~ ~ ~« Ci-gît Pistache, 2865 53| comme il venait d’examiner l’épître ; mais l’enveloppe de son 2866 37| sur ses genoux.~ ~ ~ ~Les épîtres furent longues, les quatre 2867 6| retourna du côté de la belle éplorée.~ ~ ~– Alors, renvoyez-le, 2868 19| la paume, il fit passer l’éponge sur tous ses dessins et 2869 30| Ce sont de véritables éponges ! Gimblou, une autre bouteille.~ ~ ~ ~ 2870 2| cet ordre, puisqu’à cette époque-là le roi avait à peine quatre 2871 45| la plus désespérée des épouses : mes enfants, deux du moins, 2872 34| chambre et se tenait debout, épouvantée, à la porte.~ ~ ~ ~Grimaud 2873 79| les hommes en robe noire m’épouvantent, je l’avoue.~ ~ ~– Ce sont 2874 57| avec un geste capable d’épouvanter une armée.~ ~ ~– J’y ai 2875 77| Blaisois.~ ~ ~ ~Ceux-ci, épouvantés par le bruit de l’eau, par 2876 2| fidélité, qui est à toute épreuve, vous aviez une admirable 2877 6| s’était singulièrement éprise de lui ; et après quelques 2878 57| pensant que ses deux maîtres éprouvaient bien d’autres souffrances. 2879 37| Monseigneur, s’écria Raoul, éprouvant pour ce jeune général, qui 2880 74| mordioux ! dit d’Artagnan en s’épuisant en efforts inutiles, je 2881 67| façon s’y est-il pris pour épurer le parlement ?~ ~ ~– Le 2882 67| à M. le coadjuteur. L’un épurera au nom de la cour, l’autre 2883 15| enclos où les bûcherons équarrissent leurs arbres, lorsqu’en 2884 41| représentant une statue équestre.~ ~ ~ ~Il attendait comme 2885 13| bouteilles en perdirent l’équilibre et roulèrent à terre, où 2886 46| amarré à un pieu et tout équipé comme s’il attendait.~ ~ ~– 2887 50| chevau-légers, et qui ont pour tout équipement reçu leurs manteaux blancs.~ ~ ~– 2888 40| donner, qu’un pareil état équivaudrait à des hostilités flagrantes… »~ ~ ~ 2889 17| pendantes et fleuries des érables et des acacias.~ ~ ~ ~D’ 2890 57| de voiles.~ ~ ~ ~Porthos, éreinté de trois nuits sans sommeil 2891 26| de ses trois terres fût érigée en baronnie.~ ~ ~– N’est-ce 2892 37| Plessis-Bellièvre, Villequier et d’Erlac dit le prince, rappelez 2893 94| l’escorte s’arrêtait à Ermenonville ; mais les quatre amis couraient 2894 22| forcé de reprendre la vie errante et dangereuse d’homme de 2895 34| Celui-ci est un de ces frères errants qui s’en vont mendiant sur 2896 68| changées en guet-apens, ses erreurs transformées en crimes.~ ~ ~ ~ 2897 33| fois à Raoul la profonde érudition et la raillerie spirituelle 2898 59| divisons notre régiment en deux escadrons ; vous vous mettez à la 2899 12| rassuré à l’endroit de son escapade, déclara qu’il suivrait 2900 9| voyait briller comme des escarboucles ses yeux effarés. C’étaient 2901 51| combien de combats et d’escarmouches : oui, j’ai eu peur, et 2902 37| quittait le chemin pour s’escarper au flanc de la montagne. 2903 29| Broussel, et n’ouvrez qu’à bon escient, Gervaise.~ ~ ~ ~Gervaise 2904 47| pas fou de faire un pareil esclandre ? Ne sais-tu pas que c’est 2905 35| contrecœur que le moine escortait le blessé qui lui avait 2906 94| avec une ardeur nouvelle, escortant M. de Mazarin.~ ~ ~ ~À midi 2907 71| présider à l’exécution, et escorté de deux files de pertuisaniers, 2908 7| de ses amis, une voiture escortée par les gardes de M. le 2909 82| allaient du même côté, ils escortèrent Planchet jusque sur son 2910 93| trois pauvres gentilshommes escortés par un prince de l’Église ! 2911 91| chapeau sur notre tête et nous escortons Son Éminence.~ ~ ~– Où cela ?~ ~ ~– 2912 79| muet, selon son habitude, s’escrimait-il de son mieux, un aviron 2913 17| tous les accessoires de l’escrime.~ ~ ~– Eh bien ? dit Athos 2914 74| votre mère et la prier de s’escrimer contre nous ; mais à vous, 2915 75| existent pour traverser les espaces défendus ; d’Artagnan comme 2916 47| sa ceinture et commença à espadonner en homme à qui le maniement 2917 62| est le roi de toutes les Espagnes, n’avait jamais le sou dans 2918 74| dirent Porthos et Aramis, qui espéraient que le choix tomberait sur 2919 65| dit-il, doutant après avoir espéré, ce n’est point une plaisanterie, 2920 75| n’êtes pas celui qu’ils espèrent trouver. Vous avez pris 2921 19| empoisonner.~ ~ ~ ~Cette nouvelle espièglerie revint aux oreilles du cardinal 2922 80| entrer chez nous pour nous espionner.~ ~ ~– Mon cher ami, dit 2923 52| partirez-vous ?~ ~ ~– J’essaierai.~ ~ ~– Vous me faites mourir, 2924 48| était ému, mais, comme un essaim d’abeilles effarouchées, 2925 32| aperçut, après plusieurs essais de conversation avec Olivain, 2926 64| il était en leur pouvoir, essayaient de lui porter secours.~ ~ ~– 2927 75| les premiers afin qu’ils essayassent la planche qui conduisait 2928 55| en tête balbutièrent et essayèrent de reculer.~ ~ ~– Entrez 2929 91| à merveille. Maintenant, essayez-moi l’habit de ce gaillard-là, 2930 40| peuple anglais et nuirait si essentiellement à l’Angleterre et surtout 2931 1| ordinaire, moi ! Le comte d’Essex avait une bague splendide 2932 46| dit Athos, et qui vous essouffle ainsi ?~ ~ ~– Rien, dit 2933 37| ennemi devait passer la Lys à Estaire.~ ~ ~ ~En effet, trompé 2934 19| souvenir assez net de cet estimable personnage, chez lequel 2935 19| maître La Ramée, et quoiqu’il estimât à un certain prix l’honneur 2936 17| Aramis et Porthos l’en estimeraient davantage, tandis qu’au 2937 17| au contraire Athos l’en estimerait moins.~ ~ ~– Ah ! pourquoi 2938 56| alors, si vous l’aimez et l’estimez tant, vous comprenez…~ ~ ~– 2939 13| est dit. Je frapperai d’estoc et de taille pour Mazarin. 2940 5| ils valent mieux pour l’estocade.~ ~ ~ ~Et il sortit après 2941 79| les émotions creusent l’estomac !~ ~ ~ ~Et il avala une 2942 63| le courage, ni les bons estomacs l’appétit~ ~La petite troupe, 2943 22| Postes, puis celle de l’estrapade, puis celle des Fossés Saint-Michel, 2944 19| Henri IV et de Gabrielle d’Estrées, aussi bon, aussi brave, 2945 17| branches, le chien dans l’étable, les moutons dans les champs ; 2946 23| réputation d’homme d’esprit était établie. Là, il s’était fait confectionner 2947 96| M. le coadjuteur y sont établis. Mais les vôtres ?~ ~ ~– 2948 82| agitation des esprits, s’établissaient entre les habitants pacifiques 2949 76| trousse, dit Grimaud tout en établissant la balance de ses comptes.~ ~ ~– 2950 71| fini, un silence de glace s’établit sur la tête du comte. Il 2951 70| vingt pieds, avait deux étages inférieurs. Parry, si odieuse 2952 17| grande ressemblance ? Qu’étaient-ce que ce retour à la vie du 2953 45| faudra bien.~ ~ ~– Et quelles étaient-elles ?~ ~ ~– D’abord un coup 2954 45| dit Athos.~ ~ ~– Aussi étais-je parti sans l’attendre, mais 2955 49| Avant de le faire, où étais-tu ?~ ~ ~– À la Bastille.~ ~ ~– 2956 20| vu m’arrêter devant son étalage, il est venu à moi la langue 2957 20| faire pièce au Mazarin en étalant sa misère et en faisant 2958 58| sol d’Angleterre, que s’étalent les tentes d’une petite 2959 83| M. de Noirmoutiers, vers Étampes, où elle devait rencontrer 2960 13| autant de poissons dans votre étang que de lapins dans vos garennes, 2961 32| entendu mille fois parler d’étapes de vingt-cinq lieues, il 2962 83| ses quatre fils comme d’un état-major, parcourait les rangs de 2963 69| un feu de charbon qui s’éteignait.~ ~ ~ ~Une immense tristesse 2964 90| barreau. Attendez que j’éteigne la lampe.~ ~ ~ ~ 2965 87| allument facilement, mais s’éteignent vite. Vous en avez la preuve, 2966 39| j’en ai bien peur, ne s’éteindra que dans le sang.~ ~ ~– 2967 17| toutes les rumeurs s’étaient éteintes successivement dans la maison ; 2968 58| prisonnier.~ ~ ~ ~Et tous deux étendirent en même temps la main pour 2969 34| moine~ ~Deux hommes étaient étendus : l’un immobile ; la face 2970 78| devenez ridicule avec vos éternelles générosités ! D’abord, s’ 2971 34| corde.~ ~ ~ ~L’œil du moine étincela de nouveau, mais ce fut 2972 78| poignard dont le pommeau d’or étincelait.~ ~ ~– Mordaunt ! Mordaunt ! 2973 81| de patrouilles aux armes étincelantes, avec tous ces cris de veille 2974 52| belle glace de Venise tout étoilée.~ ~ ~– Eh ! disait-il, c’ 2975 28| on vit, à la clarté des étoiles, reluire les canons des 2976 48| dominer tout à fait et qui étonna le coadjuteur.~ ~ ~– Oui, 2977 17| Ah ! c’est vrai ? je m’étonnais aussi que vous ne me demandassiez 2978 15| sous les armes, que l’on s’étonnait toujours qu’il tînt une 2979 30| dit Porthos, et cela ne m’étonnerait pas.~ ~ ~– M. de Beaufort 2980 3| passerez à eux. Vous ne vous étonnerez pas de ma curiosité : lorsqu’ 2981 69| œil de la nuit, ne vous étonnez de rien et attendez-vous 2982 98| mais une gorgée de sang étouffa sa parole, il se raidit 2983 96| que le calcul et l’orgueil étouffent si un autre sentiment ne 2984 69| grandeur, peut-être sa voix étoufferait-elle la voix qui se lamente dans 2985 97| sifflets et des huées les étouffèrent impitoyablement. Mazarin 2986 47| chevaux étaient portés, étouffés, broyés par la foule, Raoul, 2987 93| moindre cri qu’il poussera, étouffez-le.~ ~ ~ ~Mazarin voulut s’ 2988 20| de tenir ma promesse en étranglant ce scélérat de Grimaud.~ ~ ~– 2989 91| de moins ; mais vous ne l’étranglerez pas, je l’espère. Vous le 2990 78| tout leur corps et en l’étreignant de leurs mains crispées.~ ~ ~– 2991 74| mortel et supérieur en force étreint le bras au moment même où 2992 78| les caresses et dans les étreintes de ses amis ivres de joie.~ ~ ~– 2993 9| Soyez poli, ou l’on vous étrillera de bonne sorte ; car, bien 2994 17| temps à perdre en longues études. Aussi résolut-il d’en venir 2995 2| cardinal avait, tout en étudiant tour à tour Comminges, Guitaut 2996 58| et non le ciel. Avez-vous étudié nos Écossais et en êtes-vous 2997 10| autres entre le Tigre et l’Euphrate ; il parait qu’on le cherchait 2998 63| infortune royale, une infortune européenne, je m’y attache. Si nous 2999 17| post-scriptum, peut-être ne l’eussé-je pas comprise ; mais heureusement 3000 78| sera du moins celle que tu eusses choisie !~ ~ ~ ~Et tandis