Chap.

 1  Inc|    signification précise, aucun sens déterminé. Elle ne prouvait
 2  Inc|     commençait à s’expliquer le sens de ses investigations. Sa
 3  Inc|   Prosper parut se méprendre au sens de cette exclamation.~ ~ ~–
 4  Inc|        n’avez pas su démêler le sens de ses paroles ?~ ~ ~ ~Prosper
 5  Inc|   présentaient à l’esprit aucun sens satisfaisant, elles suffisaient
 6  Inc|   réflexion, la dispute dont le sens précis avait échappé au
 7  Inc|        voix qui parlera dans le sens de nos plus chers désirs
 8  Inc|       qu’il espérait trouver le sens de cette scène. Par moments,
 9  Inc|  poussaient à agir dans le même sens les quatre acteurs de son
10  Inc|        est pas coupable dans le sens que je croyais. Quelles
11    1|     répandu, avait mis Tarascon sens dessus dessous. On avait
12    1|     douter du témoignage de ses sens, et c’est seulement quand
13    1| interrompit-il, se méprenant au sens de l’exclamation de son
14    1|   situations qui est le sixième sens des femmes de tout âge,
15    1|     Fauvel pouvait connaître le sens, et où, se disant malade,
16    1|      aux yeux de Mme Fauvel, le sens de cette scène éclatait,
17    1|       le trouble mystérieux des sens.~ ~ ~ ~Entre le moment où,
18    1|             Je ne sais, mais je sens que je trouverai un expédient.
19    1|             Je la vois et je la sens. Dans les rôles pathétiques,
20    1|        à en devenir fou ? Tu ne sens donc pas que sa pensée envahit
21    1|     avait pas à se méprendre au sens de cette question. Soulignée
22    1|        desseins, sans saisir le sens de ses manœuvres, elle était
23    1|   aberration de l’esprit et des sens, il l’aimait, il la désirait,
24    2|        petite tache jaunâtre. « Sens ! me criait-il, sens ! c’
25    2|            Sens ! me criait-il, sens ! c’est du…, c’est de la… »
26    2|        précédents ; il donna un sens à certains propos en l’air,
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License