Chap.

  1   Pro|        mine un personnage beaucoup plus humble, en essuyant d’un
  2   Pro|     publierez une dissertation des plus érudites, qui vous placera
  3   Pro|            et le docteur Rumphius, plus modestement juché sur un
  4   Pro|      régulier de hachures d’un ton plus vigoureux, qui témoignait
  5   Pro|         calculant qu’il retirerait plus d’argent de la vérité que
  6   Pro|     demandé, et l’on n’en fabrique plus depuis longtemps.~ ~ ~–
  7   Pro|          tombeau de l’antiquité la plus haute, milord, et que nulle
  8   Pro|         humaine n’a troublé depuis plus de trois mille ans que les
  9   Pro|      présentait le spectacle de la plus morne désolation.~ ~ ~ ~
 10   Pro|          de cette terre décharnée, plus morte encore que les morts
 11   Pro|        miroir ardent, la renvoyait plus brûlante encore. Ces réverbérations
 12   Pro|         Grec fit signe à trois des plus robustes, qui glissèrent
 13   Pro|   glissèrent leurs leviers sous la plus grosse masse de rocher.
 14   Pro|           se fanent vite, et après plus de trois mille ans les témoignages
 15   Pro|            funèbre, fit briller du plus vif éclat les enluminures
 16   Pro|           et il ne transpirait non plus qu’une momie.~ ~ ~ ~Le couloir
 17   Pro|         nouveau corridor plongeant plus avant dans le ventre de
 18   Pro|        bouche pour respirer un air plus frais à travers les pores
 19   Pro|      excavation plongeait toujours plus avant, nous allons donc
 20   Pro|        tout le long du passage, et plus bas l’on voyait des figurines
 21   Pro|        cyclope.~ ~ ~« On n’est pas plus ingénieux, dit le jeune
 22   Pro|        vérité, les deux choses les plus précieuses du monde.~ ~ ~–
 23   Pro|   débouchait dans une autre un peu plus haute de plafond et soutenue
 24   Pro|        manifestait le désespoir le plus farouche. Cependant il fallait
 25   Pro|         rêve d’or, examina avec la plus minutieuse attention le
 26   Pro|       notre visite.~ ~ ~– D’autant plus que la tierce personne manque
 27   Pro|        style que la première, mais plus grande et soutenue par six
 28   Pro|           L’ornementation en était plus riche, et les motifs ordinaires
 29   Pro|           moins ; je vous le dirai plus tard, lorsque j’aurai déchiffré
 30   Pro|         abord dans cette salle, la plus belle, la plus importante,
 31   Pro|           salle, la plus belle, la plus importante, et que les Égyptiens
 32   Pro|           émotions, car rien n’est plus contraire aux règles du
 33   Pro|           et modulé de la façon la plus britannique.~ ~ ~ ~Voici
 34   Pro|         extirpé une exclamation au plus parfait gentleman des trois
 35   Pro|           pas et le gardait depuis plus de trente siècles, comme
 36   Pro|        souffle eût balayée, a duré plus longtemps que des civilisations,
 37   Pro|      lui-même ; cela ne m’arrivera plus ; ce milord m’a volé. »
 38   Pro|          tapisserie de l’étoffe la plus riche ; la voûte, haute
 39   Pro|         inscrivaient leur contour. Plus loin, Isis et Nephtys secouaient
 40   Pro|         bariolées des couleurs les plus vives, avaient cette vie
 41   Pro|            émousser les aciers les plus durs. L’imagination se perd
 42   Pro|       albâtre oriental du galbe le plus élégant et le plus pur,
 43   Pro|        galbe le plus élégant et le plus pur, dont les couvercles
 44   Pro|      bretelles croisées ; l’autre, plus richement habillée, s’emboîtait
 45   Pro|    nécropole des reines est située plus loin, dans une autre gorge
 46   Pro|         palais cryptique, digne du plus illustre et du plus puissant
 47   Pro|       digne du plus illustre et du plus puissant des Pharaons !~ ~ ~«
 48   Pro|          martelages d’inscriptions plus anciennes ; elle a usurpé
 49   Pro|            n’avait emmailloté avec plus de soin un de ses enfants
 50   Pro|           de contour, offraient le plus pur type de l’idéal égyptien,
 51   Pro|        pleine de sens symboliques. Plus bas, dans les espaces laissés
 52   Pro|     Rumphius se promit de résoudre plus tard.~ ~ ~ ~Toutes les peintures,
 53   Pro|          dénotaient de la façon la plus évidente, pour un œil exercé,
 54   Pro|             pour un œil exercé, la plus belle période de l’art égyptien.~ ~ ~ ~
 55   Pro|        veut pousser la comparaison plus loin, son stick rappelait
 56   Pro|      frange d’ornements du goût le plus pur. Entre les figures des
 57   Pro|          vie brutale, nous n’avons plus le sens délicat de la mort.~ ~ ~ ~
 58   Pro|        décadence profonde, n’ayant plus même le souvenir historique
 59   Pro|   déshabillons cette jeune beauté, plus de trois fois millénaire,
 60   Pro|           momie, qui ne pesait pas plus que le corps d’un enfant,
 61   Pro|       comme eût pu le faire un des plus habiles tarischeutes de
 62   Pro|            de marbre, apparaissait plus svelte et plus pure. Cette
 63   Pro|        apparaissait plus svelte et plus pure. Cette bandelette déroulée,
 64   Pro|             une autre se présenta, plus étroite et destinée à serrer
 65   Pro|    destinée à serrer les formes de plus près. Elle était d’une toile
 66   Pro|          romaine n’offrit un galbe plus élégant ; les caractères
 67   Pro|     soigneusement par des procédés plus sûrs, plus longs et plus
 68   Pro|            des procédés plus sûrs, plus longs et plus coûteux, avait
 69   Pro|           plus sûrs, plus longs et plus coûteux, avait conservé
 70   Pro|           de la coquette momie, et plus bas, sur sa poitrine, descendaient
 71   Pro| alternances symétriques du goût le plus exquis.~ ~ ~ ~Une ceinture
 72   Pro|              effleurer ces cheveux plus durables que des empires,
 73   Pro|          durables que des empires, plus solides que des monuments
 74   Pro|         trois mille cinq cents ans plus tôt, cette beauté que le
 75   Pro|       dernier cercueil, écrit avec plus ou moins de soin selon la
 76   Pro|     papyrus ; il ne trouva pas non plus la litanie des cent noms
 77     I|      fourbi, et l’ombre ne traçait plus au pied des édifices qu’
 78     I|          quartier des Memnonia. Au plus haut du ciel tournoyaient
 79     I|   délicatesse idéale, offraient le plus pur type égyptien, et souvent
 80     I|         ivoire ; les joues, un peu plus développées que chez les
 81     I|            faisait paraître encore plus fluette, marquait la mesure
 82     I|      écoutait avec une distraction plus apparente que réelle le
 83     I|             faire naître des idées plus riantes dans ton esprit. »
 84    II|            belle à faire envie aux plus belles, libre, et ton père,
 85    II|        matières précieuses, que le plus misérable ouvrier des Memnonia
 86    II|           pour toi ce qu’il y a de plus beau, de plus rare ; si
 87    II|            il y a de plus beau, de plus rare ; si l’Égypte ne renferme
 88    II|           sourire, et tu rentreras plus gaie à ton palais.~ ~ ~–
 89    II|         des dieux taillées par les plus habiles sculpteurs ; ses
 90    II|           il faut pour séduire les plus difficiles ; mais Tahoser
 91    II|      colossale cité, ne renfermait plus dans son sein que les malades,
 92    II|         vers le Nil. La variété la plus étrange bariolait cette
 93    II|            autre une population de plus d’un million d’âmes, et
 94    II|         coulé bas des embarcations plus frêles. D’ailleurs les matelots
 95    II|           eût respiré la gaieté la plus franche. En effet, le Pharaon
 96    II|    banderoles flottaient au vent ; plus au nord, les deux colosses
 97    II|     masquant à demi le Rhamesséium plus lointain et le tombeau en
 98    II|          palais de Ménephta.~ ~ ~ ~Plus près de la chaîne libyque,
 99    II|    latérale le temple d’Ammon ; et plus à droite s’élevaient le
100    II|      tournant le dos au Nil.~ ~ ~ ~Plus loin s’ébauchaient vaguement
101   III|        rougeur foncée, ni la lueur plus vive de son regard, ni entendu
102   III|      difficile parmi les masses de plus en plus compactes de curieux
103   III|        parmi les masses de plus en plus compactes de curieux accourus
104   III|            monde antique, comptait plus d’habitants que certains
105   III|           air, et les branches les plus délicates des palmiers restaient
106   III|            les poses du respect le plus profond, de manière à laisser
107   III|          tête, dans la position la plus gênante ; ceux-ci avaient
108   III|     troupeau dévoué aux usages les plus infimes.~ ~ ~ ~D’autres,
109   III|        enveloppé d’une draperie du plus fin lin à plis multipliés,
110   III|     paupières ne s’abaissaient non plus que celles de l’épervier
111   III|            âmes n’eût pas eu l’air plus majestueux et plus calme.~ ~ ~ ~
112   III|           l’air plus majestueux et plus calme.~ ~ ~ ~Un grand lion
113   III|          terreur dans les âmes les plus intrépides. Les casques,
114    IV|     prenait des proportions encore plus colossales et découpait
115    IV|             et que la postérité la plus reculée devait lire.~ ~ ~ ~
116    IV|    renverser en talus afin d’avoir plus d’assiette, et les assises
117    IV|           coloriés des teintes les plus brillantes représentaient
118    IV|         grandiose de l’homme ; les plus vives couleurs, jaune d’
119    IV|           tendre, striée de bandes plus foncées, recouverte d’un
120    IV|            sveltes et jeunes, sans plus les voiler que l’eau pure
121    IV|       elles se livrèrent à des pas plus vifs, à des cambrures plus
122    IV|         plus vifs, à des cambrures plus hardies ; elles firent des
123    IV|           du Pharaon, n’eurent pas plus de succès : leurs contorsions
124    IV|           de force et de souplesse plus surprenants les uns que
125    IV|           la troupe ; une même, la plus habile, se mit des œillères
126    IV|         insensible. Il ne prit pas plus de goût aux prouesses de
127     V|         brises.~ ~ ~ ~Des fenêtres plus larges à la base qu’au sommet
128     V|           éclairé par des fenêtres plus étroites et plus rapprochées.~ ~ ~ ~
129     V|          fenêtres plus étroites et plus rapprochées.~ ~ ~ ~Au-dessus
130     V|      mimosas, et quelques essences plus rares trouvées au-delà des
131     V|       pièces d’eau d’une dimension plus grande, alimentées par un
132     V|   distribuant l’eau aux terres les plus altérées du jardin. Des
133     V|      Égyptiens. La coloration, non plus, n’était pas la même ; la
134     V|          de la nuit ; les cheveux, plus soyeux et plus doux, se
135     V|            cheveux, plus soyeux et plus doux, se crêpaient en ondulations
136     V|           la ferme ne l’occupaient plus, bien des fois elle était
137     V|        bien qu’elle eût revêtu ses plus fines tuniques, mis à son
138     V|        tuniques, mis à son col ses plus précieux gorgerins, cerclé
139     V|      poignets de ses bracelets les plus précieusement ciselés, couronné
140     V|      ciselés, couronné sa tête des plus fraîches fleurs de lotus,
141     V|      sensibilité ; elle ne prenait plus aucun plaisir aux danses
142     V|        elle était peut-être encore plus belle dans cette humble
143    VI|         fille qui connut des temps plus prospères. Il y a parmi
144    VI|          beauté, qui est d’un dieu plus que d’un homme ; j’entendrai
145    VI|           brillantes, parée de mes plus fins joyaux, parfumée d’
146    VI|            la mer, il n’y a pas de plus belle fille que sa maîtresse...
147    VI|            son regard sur moi, pas plus que la statue d’un dieu
148    VI|      magique. Ta physionomie n’est plus ce qu’elle était ce matin ;
149    VI|          et répétait d’une voix de plus en plus basse le refrain
150    VI|     répétait d’une voix de plus en plus basse le refrain de sa chanson.
151   VII|            ses femmes ; jamais non plus elle ne sortait qu’après
152   VII|    livrèrent aux perquisitions les plus minutieuses ; ils montèrent
153   VII|     appartenant à un pied beaucoup plus petit que le pied de la
154   VII|        était envolée par là.~ ~ ~ ~Plus loin la trace se perdait.
155   VII|  quelquefois les jeunes filles les plus retenues font des coups
156   VII|           Nofré revint à la maison plus inquiète et plus bouleversée
157   VII|            maison plus inquiète et plus bouleversée que jamais ;
158   VII|       faisaient paraître leur peau plus blanche encore ; les dernières
159   VII|           eût pas regardé d’un œil plus froid le dessin incisé dans
160   VII|            fille du prêtre n’était plus là.~ ~ ~« Tahoser s’en est
161   VII|         toilette, n’en avaient que plus de puissance ; et, comme
162   VII|       comme on voit aux heures les plus chaudes du jour une vapeur
163   VII|        Tahoser, qui ne pouvait pas plus s’en détacher que l’ombre
164   VII|           des javelines, et jamais plus riche moisson ne s’était
165   VII|        leurs grands yeux doux. Les plus impatients, sentant l’étable,
166   VII|            Hora elle-même, qui est plus blanche et plus belle que
167   VII|            qui est plus blanche et plus belle que nous toutes, n’
168   VII|           palais, et nulle n’était plus habile à couper l’onde que
169   VII|             Quelquefois, une vague plus haute lavait d’écume ses
170   VII|     retrouva bientôt dans des eaux plus calmes. Un faisceau de joncs
171   VII|            d’écume, car je ne vois plus rien. »~ ~ ~Lorsque Tahoser,
172   VII|     temples.~ ~ ~ ~La rive n’était plus qu’à quelques brassées ;
173   VII|    subitement la fatigue ; mais le plus difficile de sa tâche était
174   VII|            place à des habitations plus humbles ; au granit, au
175   VII|              Jamais endroit ne fut plus propice à des rites cruels. »
176   VII|          belle. Elle était blanche plus qu’aucune des filles d’Égypte,
177     X|            les avoir aimées, et ne plus comprendre comment il s’
178     X|             et l’on ne voyait même plus trembler la double plume
179     X|     expédition qu’il ne serait pas plus morose et plus sombre. »
180     X|          serait pas plus morose et plus sombre. » Si, au lieu d’
181     X|         vierges choisies parmi les plus belles, rapporté cent charges
182     X|          pas eu, certes, un visage plus morne et plus désespéré.
183     X|            un visage plus morne et plus désespéré. Après tout, la
184     X|        bâton délie les langues les plus rebelles, et la souffrance
185     X|           suivante favorite et son plus vieux serviteur, m’ont dit
186     X|           en proie à l’angoisse la plus poignante.~ ~ ~« Allons,
187     X|             les jardins, jusqu’aux plus humbles cahutes, et retrouve
188     X|           dans la ville endormie ; plus loin, entre les édifices
189    XI|      rentrer lorsqu’un gémissement plus distinct, qui ne pouvait
190    XI|         pour lui porter un secours plus efficace, elle appela Thamar,
191    XI|       tournait en formant des plis plus beaux que des colliers de
192    XI|           lui donnait une grâce de plus.~ ~ ~ ~Tahoser en fut touchée
193    XI|           de manière à tromper les plus clairvoyants. Je pense que
194    XI|          elle examina Tahoser avec plus d’attention.~ ~ ~ ~La lampe
195    XI|      manteau de laine rayée, rendu plus blanc par le contraste de
196    XI|          devant Poëri pour lire de plus près la vérité dans ses
197    XI|         sécurité ; elle ne doutait plus de son amant.~ ~ ~ ~Poëri
198    XI|           chercher Mosché ? il est plus savant que les sages et
199    XI|    entourée d’esclaves, et que les plus beaux parmi les Égyptiens
200    XI|            la caste sacerdotale la plus haute, la plus vénérée.
201    XI|      sacerdotale la plus haute, la plus vénérée. Si tu m’aimes,
202    XI|        misérable, tu serais un des plus hauts personnages du royaume.~ ~ ~–
203    XI|        rivale de Rahel ne pouvait plus s’échapper ; les murs de
204    XI|           quartiers immondes où le plus humble de tes serviteurs
205  XIII|                   Elle n’avait pas plus d’idées que la culombe palpitante
206  XIII|           l’Européen ou Tamhou, le plus sauvage de tous, différant
207  XIII|      femmes et ne produisaient pas plus d’impression sur moi que
208  XIII|            pouvait s’associer, pas plus que le léopard ne peut s’
209  XIII|           Pharaon ; est-ce que les plus belles femmes de l’univers
210  XIII|        hais-moi, tu n’en seras que plus charmante ; pour la première
211  XIII|            d’un roi ne se souvient plus des hommes.~ ~ ~ ~Va, viens,
212  XIII|           aurai d’autres royaumes, plus grands, plus beaux, plus
213  XIII|      autres royaumes, plus grands, plus beaux, plus riches. Si le
214  XIII|           plus grands, plus beaux, plus riches. Si le monde ne te
215  XIII|           de Pétamounoph, n’existe plus. »~ ~ ~XIV~ ~ ~ ~Quand Ra’
216  XIII|            le dos de sa main jaune plus sèche que celle d’une momie,
217  XIII|               Est-ce qu’elle n’est plus là ?~ ~ ~– Non, répondit
218  XIII|            soldats ne la battirent plus comme la première fois ;
219  XIII|         éclair du métal ne fut pas plus brillant que le regard de
220  XIII|        métal qui eût fait plier le plus robuste porteur de la race
221  XIII|          jamais siège ne lui parut plus moelleux.~ ~ ~ ~Au bout
222  XIII|          ornements.~ ~ ~ ~L’autre, plus simple et plus pur de forme
223  XIII|            L’autre, plus simple et plus pur de forme peut-être,
224    XV|            aux vieillards. Une âme plus énergique que l’âme humaine
225    XV|         Mosché, les fit travailler plus rudement encore et leur
226    XV|          la vue de ce prodige. Les plus braves avaient tiré à demi
227    XV|            ce jeu d’enfant, dit le plus ancien de la bande, que
228    XV|            bêtes de somme sous les plus durs travaux ? Oublions
229    XV|             et songe que Pharaon a plus de pouvoir que l’éternel,
230    XV|          charmant. La reine n’aura plus peur du roi.~ ~ ~– Même
231   XVI|         mufles énormes, ne pouvant plus respirer dans cette eau
232   XVI|    ancienne qu’elle ne devait déjà plus être comprise au temps de
233   XVI|    sanctuaires et les chambres les plus retirées ; et toujours des
234   XVI|            dégoûté, en écrasait le plus qu’il pouvait du bout de
235   XVI|           remplaçaient les mortes, plus grouillantes, plus coassantes,
236   XVI|         mortes, plus grouillantes, plus coassantes, plus immondes,
237   XVI|     grouillantes, plus coassantes, plus immondes, plus incommodes,
238   XVI|         coassantes, plus immondes, plus incommodes, plus effrontées,
239   XVI|         immondes, plus incommodes, plus effrontées, faisant saillir
240   XVI|             et leurs bancs étaient plus denses autour du roi que
241   XVI|        prodigieux, s’envolaient au plus haut du ciel, avec des claquements
242   XVI|          grenouilles reparurent en plus grand nombre que jamais,
243   XVI|          Dieu nouveau, cet Éternel plus puissant qu’Ammon-Ra, qu’
244   XVI|           roses, jaunes et vertes, plus nombreuses que les grains
245   XVI|              mais ce cœur obstiné, plus dur que l’airain, le porphyre
246   XVI|           d’azur, dont la nuit est plus claire que le jour des autres
247   XVI|           Pharaon comme le fils du plus misérable paraschiste ;
248  XVII|     magique de Mosché et d’Aharon, plus grand que celui de ses hiéroglyphites.
249  XVII|       passait, suivi d’Aharon, les plus braves s’enfuyaient, redoutant
250  XVII|                  Voici que je n’ai plus de fils, à Tahoser ; si
251  XVII|        peuple murmure ; je ne suis plus qu’un vain simulacre ; j’
252  XVII|      soleil se lever et se coucher plus d’une fois : il en passait,
253  XVII|           peuple.~ ~ ~ ~Ce n’était plus la verte vallée d’Égypte
254  XVII|            exercée à la marche, va plus vite qu’une migration de
255  XVII|          toujours impassible : les plus courageux se jetaient sur
256  XVII|         prit sa javeline, et, déjà plus qu’à moitié englouti, n’
257  XVII|           moitié englouti, n’ayant plus que le bras hors de l’eau,
258  XVII|           de Pharaon il ne restait plus rien !~ ~ ~ ~Et sur le rivage
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License