Chap.

 1  Pre|       d’abord ce que veut dire précisément ce grand flandrin de substantif
 2    1|    lecture : puis je me couche précisément comme j’avais fait la veille ;
 3    1|        luisant, la jambe fine, précisément comme je le voulais. Quand
 4    2|      prends pas. Tu n’y es pas précisément obligé, quoique cela eût
 5    2|        petite femme-là ; c’est précisément ce qu’il faut à un rêveur
 6    2|  créature qui soit. – Elle est précisément le contraire. – C’est une
 7    3|     produisent sur moi l’effet précisément inverse, et me plaisent
 8    3| répondrait bien vite que c’est précisément mon plus grand mérite à
 9    4|       deux mois que je l’avais précisément trouvé stupide et le plus
10    4|               ROSETTE. – C’est précisément ce dont je me plains, –
11    5|  quoiqu’au fond je ne sois pas précisément ce qu’on appelle irréligieux,
12    6|       cheval.~ ~ ~ ~ROSETTE. – Précisément.~ ~ ~ ~THEODORE. – Et qui
13    9|    était à sa fenêtre, qui est précisément en face de la mienne. –
14   10|       compagnons n’étaient pas précisément ivres, ils portaient trop
15   11|        C’est un goût qui n’est précisément ni anglais, ni allemand,
16   11|      un homme déjà célèbre ait précisément le même genre de talent
17   12|      libres, et que je n’avais précisément que la gauche dont je me
18   12|       se fût pas insinuée plus précisément dans toutes les sinuosités
19   12|      Alcibiade n’intervînt pas précisément au moment scabreux, comme
20   12|      vous ne lui déplaisez pas précisément. Vous avez au doigt une
21   12|       un excellent motif, mais précisément le seul que je ne voulusse
22   14|      angle d’ombre qui tombait précisément sur la fenêtre, avait cru
23   14|     cet instant-là vint donner précisément sur la fenêtre ; un pâle
24   15|       beaucoup de monde l’idée précisément inverse de ce qui était.
25   16|     heureuse trahison s’arrête précisément au-dessous de l’endroit
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License