gras = Texte principal
   Tome,  Livre, Chap.  gris = Texte de commentaire

 1    1,    2,   5     |        un grand rideau de serge tiré de part en part dans l’oratoire
 2    1,    5,   1     |      par la pensée, qu’il avait tiré sa fortune et la fortune
 3    1,    5,  11(159)| antiphrase terrible de ce titre tiré de saint Paul (Gal., V,
 4    1,    5,  13     |        dans son gilet, en avait tiré sa bourse et l’avait ouverte.
 5    1,    7,   3     |         de solitude ; le verrou tiré, il se crut imprenable ;
 6    1,    7,   9     |         funèbre, et il s’en est tiré avec pompe182. L’avocat
 7    1,    8,   3     |        innocent. L’avocat avait tiré de là quelques épiphonèmes,
 8    2,    1,   2     |              Le dernier qui ait tiré de l’eau de ce puits se
 9    2,    1,   5     |       premier coup de canon fut tiré, le général anglais Colville
10    2,    1,  16     |      les bataillons, le carnage tiré au cordeau, la guerre réglée
11    2,    1,  19     |        le dernier coup de canon tiré, la plaine de Mont-Saint-Jean
12    2,    1,  19     |    respiré librement, l’avaient tiré de sa léthargie.~ ~ ~ ~Le
13    2,    2,   1(41) |        en œuvre l’effet de réel tiré de la citation d’un document
14    2,    3,   6     |     trop méchant air ; on avait tiré parti des nœuds, et on lui
15    2,    3,  11     |      jourJean Valjean avait tiré Cosette des griffes des
16    3,    3,   2     |      Après Waterloo, Pontmercy, tiré, on s’en souvient, du chemin
17    3,    8,  13     |        la Jondrette. Elle avait tiré d’un coin un vieux fourneau
18    4,    6,   2     |       il en avait machinalement tiré la partie supérieure, et
19    4,    6,   2     |      fut monté, poussé, traîné, tiré, bourré, fourré dans le
20    4,    7,   1     |        ruisselle de fange ainsi tiré au jour, ce vocabulaire
21    4,    8,   4     |         l’esprit pour vous être tiré de là. Contez-moi ça ! Et
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License