Partie,  Chapitre

 1     1,      1|       avec une volupté féline sa langue rugueuse, rouge comme du
 2     1,     11|  Koutonepi, mot appartenant à la langue des Indiens Aucas, et qui
 3     1,     11|          Curumilla et lui dit en langue araucana quelques mots que
 4     2,      1|       les diables et que j’ai la langue collée au palais, tant j’
 5     2,      1| satisfaction et ce claquement de langue particulier aux buveurs
 6     2,      3|    guerrier ne doit pas avoir la langue fourchue ; ce qu’un homme
 7     2,      4|         sachems de sa nation, sa langue n’est pas fourchue, il donne
 8     2,     10|    manque à sa parole, s’il a la langue fourchue, le sang versé
 9     2,     26|     dit-il en faisant claquer sa langue contre son palais, c’est
10     2,     26|    paroles étaient prononcées en langue apache ; dialecte bien connu
11     2,     26|        et il ajouta dans la même langue : il n’y a pas d’amis dans
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License