Chap.

 1     2|       peu plus large que dans sa partie droite, où, lorsqu'on se
 2     2|      successifs ont renouvelé en partie avec de l'active, en partie
 3     2|      partie avec de l'active, en partie avec de la territoriale.
 4     2|         peu près que la huitième partie du front de la guerre sur
 5     2|     malheur, pendant la première partie de la campagne, ce que j'
 6     2|       formes.~ ~ ~ ~J'entends en partie le colloque, j'en devine
 7     5|          sous.~ ~ ~ ~Lamuse fait partie de ces gens qui comprennent
 8     7|          d' État-Major. Ils font partie du Q.G. – du Quartier Général –
 9     7|           cette fois, le prend à partie :~ ~ ~– Pourquoi qu't'es
10     9|      danger ; ceux qui y sont en partie, ou une fois, n'y sont pas.
11    11| camarades attablés… Il aborde la partie centrale du village à l'
12    12|           on refera. La maison ? Partie. Le jardin ? Plus nulle
13    14|        hommes, là, se prennent à partie avec une violence et une
14    14|   dix-sept hommes quand elle est partie pour la guerre. Elle en
15    18|          International, dont une partie est à nous et une partie
16    18|         partie est à nous et une partie aux Allemands. Entre le
17    19|         est à nous dans toute la partie visible d'ici, jusqu'au
18    19|          canons se mettent de la partie. Ce sont des nôtres. Ils
19    19|           À un autre moment, une partie des campagnes s'est estompée
20    20|         aurait haussé un peu une partie de notre corps, nous avons
21    20|      intacte de vivants dont une partie seulement vivra jusqu'à
22    21|        sortant de ses mains, une partie des blessés est absorbée
23    23|       terrain dessine dans cette partie de la plaine une vague cuvette
24    23|      corvée de terrassement soit partie avant l'heure où il fallait
25    24|       gens dorés aussi, qui font partie de la même gradaille, brassent
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License