Chap.

 1   III|  replaça net et droit dans mon bon sens… J’aurais à peine le
 2    IV|         quelque chose comme le bon Dieu du passé… Elle murmura
 3     V|       dit-elle. Comme tu étais bon ! Tu n’avais pas, ce premier
 4    VI|     tout comme si j’étais trop bon.~ ~ ~ ~Ah ! J’entrevois
 5  VIII|        de paille.~ ~ ~– À quoi bon ! Tout est inutile. Malgré
 6  VIII|       crucifiés ; pas comme le bon Dieu qui l’a été charnellement
 7  VIII|    tombés du rêve.~ ~ ~– C’est bon, soupira-t-elle, d’avoir
 8    IX|        air se dissipe comme un bon rêve ; et il pense seulement
 9    IX|       mon père. Il avait l’air bon. Il était revêtu d’un gros
10    IX|       n’auraient-ils pas l’air bon ?~ ~ ~ ~Un léger frisson
11     X|  maladie est incurable. À quoi bon guérir localement celle-ci
12   XII|   prêtre.~ ~ ~– Ce n’est qu’un bon instinct, le libre arbitre,
13   XII|       si…~ ~ ~– L’homme serait bon s’il voulait, voilà. Aussi
14   XII|  raison. Mauvais prêtre ? Non, bon prêtre qui n’avait cessé
15  XIII|   petit cercueil.~ ~ ~« À quoi bon raconter la misère de mon
16  XIII|    patrie de calme où tout est bon, où la neige signifie Noël,
17   XIV|        ont accumulée en moi le bon sens, la religion, la science…~ ~ ~ ~
18   XIV| religion, la science…~ ~ ~ ~Ce bon sens là, c’est la voix des
19   XIV|        piteux enseignement. Le bon sens est une bête probe
20   XIV|  négation presque intégrale du bon sens. Il n’y a guère de
21   XIV|    part ».~ ~ ~Pas plus que le bon sens, elle ne voit la vérité ;
22   XIV|      Elle dit avec raison : le bon sens ment, la science ne
23    XV|      Tu pratiqueras l’ordre si bon, qui n’oublie rien, la patience
24   XVI|        montré. Bien qu’il soit bon et candide, et encore parfaitement
25   XVI|   impression dans laquelle mon bon sens s’était totalement
26   XVI|       Il a voulu se retirer en bon ordre, n’aimant pas les
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License