gras = Texte principal
   Chapitre                                                             gris = Texte de commentaire

 1     2    |    rappelait le juif d’Orient, c’est-à-dire la calotte rouge, le turban
 2     3    |          il rencontre un hadj, c’est-à-dire, comme on le sait, un musulman
 3     4    |    prêtre éminent en sainteté, c’est-à-dire en science de Dieu et des
 4     5(34)|       pas au delà de ce point, c’est-à-dire de l’équilibre. Il faut
 5     6    |      change un pli, une ligne, c’est-à-dire presque tout dans le costume,
 6     6    |         encore plus solitaire, c’est-à-dire encore mieux. Le couvent
 7     7    |         aveugles, aux pauvres, c’est-à-dire aux âmes manquant de prêtres.
 8     8    |     fouillé ; d’assurer l’eau, c’est-à-dire la vie, aux arbres que l’
 9     8    |         des oasis sahariennes, c’est-à-dire du Gourara, du Touat, du
10     8    |        énergiques de la cause, c’est-à-dire de la France africaine,
11     8    |          père tendrement aimé, c’est-à-dire très pauvrement, mais vous
12     8    |          justice de la France, c’est-à-dire la justice chrétienne ;
13     8    |         la bonté de la France, c’est-à-dire la bonté chrétienne, apparaissent
14     8    |        de les voir apostasier, c’est-à-dire se charger d’un crime énorme,
15     8    |      heure de la grande halte, c’est-à-dire vers 9 heures du matin,
16     8    |          du moins sympathique, c’est-à-dire particulièrement. Reçu d’
17     9    |        ses mains, cette année, c’est-à-dire depuis douze mois : les
18     9    |        lui semble le meilleur, c’est-à-dire le plus divinement utile,
19    10    |        sans que la récompense, c’est-à-dire la pleine adhésion à la
20    10    |      Somme contre les gentils, c’est-à-dire une dizaine de volumes in-8°
21    12    |      voulait interdire l’ahâl, c’est-à-dire l’assemblée galante et «
22    12    |          au coucher du soleil, c’est-à-dire à une des heures de la prière
23    12    |          la France en Afrique, c’est-à-dire pour la civilisation des
24    12    |         la maladie de ma mère, c’est-à-dire de ma tante (Tîhit), sœur
25    12    |          nous, il fit du bien, c’est-à-dire tous les gens du Hoggar,
26    12    |       épaisse forêt de berdis (c’est-à-dire de roseaux), et ensuite
27    12    | défection des Touaregs Hoggar, c’est-à-dire l’influence de ce grand
28    12    |         en récitant la chehada c’est-à-dire la formule de prière musulmane,
29    12    |        et trompeurs l’ont tué, c’est-à-dire, ils l’ont tué en Ahaggar,
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License