gras = Texte principal
   Chapitre                                                              gris = Texte de commentaire

 1     1     | regarderait pas la vie sans en comprendre les leçons, ne lirait pas
 2     3     |          Je ne tardai pas à le comprendre. Deux choses furent remarquables
 3     4     |  autres destinées, et, sans le comprendre, il les servait ainsi.~ ~ ~ ~
 4     4     |          Mais pour mieux faire comprendre jusqu’où vont de telles
 5     4     |      les dépasse trop. Pour la comprendre, il faudrait savoir ce qu’
 6     4     |       j’ai dit, suffit à faire comprendre pourquoi toutes les misères
 7     5     |        LE TRAPPISTE~ ~ ~ ~Pour comprendre la vie extraordinaire du
 8     6     |   Foucauld. Elle était femme à comprendre ce qu’il y avait de grand
 9     6     |       Saint-Michel.~ ~ ~ ~Pour comprendre la suite de ce récit, il
10     6     |     prier aussitôt que j’ai pu comprendre une parole ! Mon premier
11     6     |        de se faire entièrement comprendre à de telles distances, le
12     8     |      musulmanes, incapables de comprendre ou incapables de cette part
13     8     |     compris, ou n’ont pas paru comprendre que la paix africaine sera
14    10     |     son peuple à recevoir et à comprendre le dogme catholique ? Le
15    12     |         de temps immémorial, à comprendre ces sortes de développements
16    12     |        leur permet de mieux se comprendre, il égaie parfois un caractère
17    12     |     nos chevaux… « Faites-leur comprendre que la vie des Français
18    12     |       je tâcherai de lui faire comprendre que trois choses sont nécessaires
19    12     |    leur disant qu’ils devaient comprendre qu’il désirait ne pas les
20    12(123)|                     Pour mieux comprendre les paroles du Père de Foucauld,
21    12     |     âme des autres.~ ~ ~ ~Pour comprendre mieux quelles causes amenèrent
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License