Partie,  Chap.

 1     1,      2|            Ils disparaissaient. La nuit arriverait avant une demi-heure,
 2     1,      3|     régions équatoriales.~ ~ ~ ~La nuit s’était passée si rapidement,
 3     1,      4|          encore. Puis on mange. La nuit vient, on dort. Le lendemain,
 4     1,      4|             ils avaient attendu la nuit, s’étaient rués sur lui
 5     1,      4|      nombreuses, qu’en moins d’une nuit, elles ne laissent d’un
 6     1,      7|        perceptibles à l’odorat, la nuit suivante.~ ~ ~ ~Du côté
 7     2,      1|                   Vous passerez la nuit aux fers pour votre manque
 8     2,      1|            Rhône devenu pendant la nuit le Georges-Washington.~ ~ ~ ~
 9     2,      1|            sud du Brésil.~ ~ ~ ~La nuit vint ; une de ces nuits
10     2,      1|     commandant le premier quart de nuit à bord du Georges-Washington
11     2,      1|         Croisez. Suivez jusqu’à la nuit. Coulez. Avons à bord quatre
12     2,      2|                  Or, pendant cette nuit tiède, étoilée, calme, les
13     2,      2|                Il disparut dans la nuit.~ ~ ~ ~Haletants, muets,
14     2,      2|        bandit qui se cache dans la nuit ; ce sont les traîtres qui
15     2,      3|           à se mettre en route. La nuit viendrait assez rapidement.
16     2,      3|            déclinait lentement. La nuit venait, et la situation
17     2,      3|           leur était coupée. Cette nuit fut longue comme deux jours
18     2,      3|      allait appareiller pendant la nuit.~ ~ ~ ~L’Abyssinien était
19     2,      4|          des signaux de jour et de nuit ; bref, on mettrait tout
20     2,      4|     acharnée, désespérée.~ ~ ~ ~La nuit vint. La distance qui séparait
21     2,      4|           enfant.~ ~ ~« Il faisait nuit… ce ponton à hélice virait
22     2,      5|          il y crève ! – Signaux de nuit. – Les négriers au Rio-Grande. –
23     2,      5|            bouée près de laquelle, nuit et jour, un matelot de quart
24     2,      5|      indique la position.~ ~ ~ ~La nuit, le pavillon est remplacé
25     2,      5|          éleva au nord, coupant la nuit d’un sillon éclatant, analogue
26     2,      5|           naturellement pendant la nuit, en sautant sur la rive
27     2,      5|       pâlie par les fatigues de la nuit, notre ami ne payait pas
28     2,      5|            entendu le canon, cette nuit, sur le Lagoa, n’est-ce
29     2,      6|         frais le jour, et chaud la nuit.~ ~ ~ ~Celui de notre nouveau
30     2,      6|          nous poursuivront jour et nuit, sans une minute de fatigue,
31     2,      7|    dominait la plaine sans fin. La nuit venait, le disque rouge
32     2,      7|         vont-elles ainsi passer la nuit à l’aventure ?~ ~ ~– Parbleu.
33     2,      8|            d’un cuirassé.~ ~ ~ ~La nuit se passa effectivement sans
34     2,      9|      soumission, et qui, une belle nuit, s’enfuient avec les chevaux
35     2,      9|           fort superflue.~ ~ ~ ~La nuit était venue. De la ville
36     3,      2|          de temps à autre, par une nuit obscure, jeter sous l’éperon
37     3,      2|            lui donne la chasse. La nuit vient. Le lendemain, ce
38     3,      2|            été enlevées pendant la nuit. Le filou qui porte plusieurs
39     3,      3|            eût pu le dire ; car la nuit s’était faite aussitôt.~ ~ ~ ~
40     3,      3|          André, puis moi.~ ~ ~« La nuit était plus noire que le
41     3,      3| accompagnais !… Toi qui pendant la nuit, nous couvris les épaules
42     3,      4|            attoll était en vue. La nuit venait. Le fanal électrique,
43     3,      4|    architectes toujours à l’œuvre, nuit et jour, pendant des années,
44     3,      4|     Valpreux résolut d’attendre la nuit.~ ~ ~ ~La chaloupe, qui
45     3,      4|          de l’expédition.~ ~ ~ ~La nuit était profonde. L’Éclair
46     3,      5|         faire à bord les rondes de nuit.~ ~ ~ ~Bien qu’il fût dangereux
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License