Partie,  Chap.

 1     1,      1|         une chique énorme qu’il tira de son béret.~ ~ ~ ~Il y
 2     1,      5| entendre fort loin.~ ~ ~ ~André tira ensuite son revolver de
 3     1,      5|    résistante du burnous, qu’il tira violemment à lui.~ ~ ~ ~
 4     2,      2|       sur la culasse mobile, et tira brusquement à lui.~ ~ ~ ~
 5     2,      4|       dans les hautes branches, tira sa lorgnette et interrogea
 6     2,      4| capitaine l’attendait.~ ~ ~ ~Il tira son béret, sortit le paquet
 7     2,      4|        entrée du Marseillais le tira de sa méditation.~ ~ ~ ~
 8     2,      4|      elle adhéra solidement, il tira doucement à lui, en opérant
 9     2,      5|         se serra.~ ~ ~ ~L’homme tira son couteau qui, par bonheur,
10     2,      5|            Feu !~ ~ ~ ~Le gamin tira, et le plus naturellement
11     2,      6|        l’ouvrit posément, et en tira un canon de fusil, puis
12     2,      6|     temps.~ ~ ~ ~Le jeune homme tira d’une de ses nombreuses
13     2,      7|    absolument inconnues, chacun tira son couteau, coupa le morceau
14     2,      7|     fouillant dans sa poche, il tira une pincée de louis, qu’
15     2,      9|          aussitôt fait, Boileau tira son « facon » et se mit
16     2,     10|     journée sera rude.~ ~ ~ ~Il tira son couteau et se mit incontinent
17     2,     10|  prodigieusement. »~ ~ ~Il dit, tira son couteau, trancha les
18     3,      1|     allez voir.~ ~ ~ ~Le pirate tira sa montre. Un moment après,
19     3,      1|         empoigna le liège et le tira fortement.~ ~ ~ ~Ses camarades
20     3,      2|    compartiment à secret, et en tira un petit carnet relié de
21     3,      4|     matelot français, bleuit et tira la langue.~ ~ ~– Crève donc,
22     3,      4|          sans perdre un moment, tira de sa poche son inséparable
23     3,      4|         commandait à ces braves tira son sabre. C’était un enseigne,
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License