Chap.

 1     I|        gentilhomme qu’un méchant bout de latin et de grec, ou
 2    II|         attachai les quatre fils bout à bout ; puis je me blottis
 3    II|  attachai les quatre fils bout à bout ; puis je me blottis dans
 4    II| troisième, et ainsi de suite. Au bout de quelques instants mon
 5    II|      Comme j’avais encore un bon bout de chemin à faire, et que
 6    II|          la tombée de la nuit, à bout de munitions, dans une forêt
 7   III|       près que je le touchais du bout de mon fusil : il culbuta,
 8     V|       dans la gauche : arrivé au bout de ma corde, je tranchai
 9     V|       opération, et je finis, au bout de quelques temps, par discerner
10     V|         à lécher si avidement le bout du timon, qu’il finit par
11     V|          même temps dans l’autre bout de chemin. Mon drôle obéit
12    VI|        un vent favorable, et, au bout de six semaines, nous fûmes
13    VI|  mâchoires du crocodile. Mais au bout de quelques secondes j’entendis
14  VIII|          et eut raison de lui au bout de quelques minutes. Dès
15    IX|      longtemps la lune, et qu’au bout de soixante-dix heures j’
16     X|         hors de notre chemin. Au bout de sept jours nous atteignîmes
17  XIII|          de sept ans et demi, au bout desquels elle mourut d’inanition.~ ~ ~ ~
18  XIII|    milieu du corps ; d’autres au bout de la queue ; d’autres étaient
19   XVI| bouledogue et les yeux placés au bout du nez, ou plutôt à la partie
20   XVI|      recommencent l’opération au bout d’un mois, jour pour jour.
21   XVI|  chaudière d’eau bouillante ; au bout de quelques heures, l’écorce
22  XVII|       loi de la pesanteur, et au bout de quelques instants je
23  XVII|          nous n’en pûmes voir le bout. Malheureusement nous n’
24  XVII|            je proposai de réunir bout à bout deux des plus grands
25  XVII|        proposai de réunir bout à bout deux des plus grands mâts,
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License