Chap.

 1       1|           peut-être cela que veut dire le capitaine.~ ~ ~– Non,
 2       1|          maintenant, je vais vous dire ce que j’entends par un
 3       2|          sciences. Je ne veux pas dire que la nation allemande
 4       3|          Qu’il me suffise de vous dire qu’Ossaro est un Hindou
 5       4|         discrétion pour n’en rien dire, il aurait pu conserver
 6       8|        moindre geste et de ne pas dire un mot. Il se baissa graduellement
 7       9|                 Oui, Sahib ; vous dire la vérité, ajouta le Shikarri ;
 8      10|        assez étrange, pour ne pas dire absurde, lorsque ce dernier
 9      11|           est-ce que cela voulait dire ? Elles paraissaient humides ;
10      11|     étaient pas fâchés de pouvoir dire qu’ils avaient chassé le
11      15|        plus avancés ; que voulait dire Ossaro, avec son mangeur
12      20|          nom, et c’est assez vous dire qu’il est persécuté. Il
13      20|         et il serait difficile de dire quelle est la véritable
14      25|       trois chasseurs n’aurait pu dire quels étaient ces animaux ;
15      26|          YAK~ ~ ~ ~Ossaro voulait dire tout simplement qu’il connaissait
16      26|       appliquer. Il avait entendu dire que les chasse-mouches dont
17      26|     Poaphagus grunniens, qui veut dire, à ce que je suppose, mangeur
18      26|        région. Le yak est, à vrai dire, pour les habitants des
19      29|            Gaspard n’avait rien à dire ; il était resté au milieu
20      31|   captivité perpétuelle.~ ~ ~ ~Et dire adieu pour toujours à ceux
21      40|          suivi ; je pourrais même dire qu’il était sûr du fait,
22      41| suspendues par le cou, c’est vous dire qu’elles étaient mortes
23      42|         relâche, et l’on pourrait dire jour et nuit, jusqu’au moment
24      44|       répondit Karl, j’ai entendu dire qu’il y avait dans toutes
25      44|     petite, dont les feuilles, au dire du Shikarri, étaient bien
26      45|       depuis un mois, pour ne pas dire de toute ma vie. Qu’en pense
27      45|        quitta la cabane sans rien dire à ses deux compagnons et
28      45|         leur prison.~ ~ ~ ~À vrai dire, il avait peu de confiance
29      50|          reprit Gaspard ; je veux dire qu’aujourdhui est un de
30      52|        fusil, nous n’avons rien à dire sur son compte, et c’est
31      54|     toutes jambes, sans nous rien dire, reprit Gaspard ; un daim
32      54|         de l’ours, ou, pour mieux dire, de sa graisse.~ ~ ~ ~Et
33      55|          maintenant ? Qui pouvait dire si, au lieu d’être au logis
34      56|          chasseur ; Fritz, à vrai dire, le couvrait littéralement
35      57|   vous-même, vous n’auriez pas pu dire quelle était la paroi du
36      60|        température est pour ainsi dire invariable dans les lieux
37      61|           sais pas ce que tu veux dire, répondit Karl avec une
38      62|            mieux valait n’en rien dire puisque c’est impossible,
39      62|         Gaspard ; j’avais beau me dire que c’était impraticable,
40      62|           Ossaro n’a pas voulu me dire comment il y arriverait ;
41      63|          Qu’il me suffise de vous dire qu’après avoir marché pendant
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2011. Content in this page is licensed under a Creative Commons License